Sigurd Høst
(1866–1939)
Norsk skolemann, lærebokforfatter. Gift med Isabella "Lolly" Alver, født Vibe, søster
til Ingse Vibe. Stefar til Inger Alver Gløersen. Livsvarig vennskap med Munch. Solgte grafikk
og malerier for Munch.
Relaterte personer
Les mer
- Store norske leksikon. Sigurd Høst (https://snl.no/Sigurd_H%C3%B8st)
- Norsk biografisk leksikon. Sigurd Høst (http://snl.no/.nbl_biografi/Sigurd_H%C3%B8st/utdypning)
Brev og brevutkast fra Edvard Munch til Sigurd Høst
I det digitale arkivet finnes det 71 brev/brevutkast til denne mottakeren.
«Jeg håber nu våren og sommeren vil restaurere Dig fuldkommen – Det har været en slem vinter for alle mine gamle venner – Schiefler er osså dårlig i Hamburg – Min søster har været dårlig –»
«Jeg skal fortælle Dig senere lidt om den uforlignelige komedie med samlagsbestyreren – Nu kom { … }det vist over- raskende på ham dette at han trodde han kom til 70 mand syg af bronchit og så ser en mand der så ud til nok at kunne vente sig lidt af –»
«Jeg håber Du snart er i fuld vigør og jeg hører Din gamle stemme igjen snart – Jeg holdt på … med et længere brev til Dig i anledning Samlagsbestyrerens forbausende … fortælling til mig om hva han og da da endmere andre havde løiet om i hine Dage 1905 – Det kan synes rart at jeg vil ta op igjen gamle mellemværender mellem mig og mine landsmænd nu specielt – Men jeg holder jo på at prøve at skrive ned noen erindringer og så syntes jeg ikke jeg burde gå ‹i›»
«Takk for brevet – Jeg har opholdt mig mest i «Hytta» på Ekely ved høifjeldssanatoriet og badestedet Oslo – Intet kan være skjønnere end Frognersæteren og omgivelser nu de alle er væk – Jeg tilbragte igår med min hvide hest en eftermiddag deromkring – Intet menneske at se Haverne på Slemdal lå i sine bl pragtfuld{ … }e blomsterflor. Husene som fortryllede slotte uten liv Troldet var væk princessen sov – { … }Langs { … }Ljanstranden gik brunstegte piger og Mænd –»
«Det var vellykket med samlags- bestyreren – Det var en glimrende historie der skal komme i den dagbok jeg nu kommer til at skrive –»
«Det var et vellykket kup med samlagsbestyreren – Komedien et mesterstykke fra først til sidst skal komme i den dagbok jeg nu skriver –»
«Jeg er nu kommet fra dette anfald af bronchitten men jeg er meget sliten og træt efter vinterens strabadser –»
«Tak for brevet. Jeg har tilbragt den meste af sommerferien på «Hytta» på Ekely –»
«Jeg har fåt en forkjølelse. Den er ikke stor men bronchittendensen vil vare til varmen kommer. Wefring vilde hypnotisere den væk. Jeg var fortvilet over at jeg ikke kunde ha de{ … }n»
«Takk for fødselsdagshilsenen! Hvad er et år? en uge omtrent – Jeg begynner at { … }få op næsen efter sex måneders ophol på en annen klode … Der har … været mærkelige gåder at løse stillet af ligningsvæsenets vise mænd – Så er det Peter D{ … }ass

«Jeg sender Dig til adspredelse et bedre farvelagt trykk af Dig, et portræt af den ædle og Wefring.»
«Jeg har lidt feber idag så vi kommer nok ikke til at tegne noget – \Vi får se imorgen/»
«Jeg var bra 4 dage så blev jeg rammet af en ny bronchit med feber – Den viser sig { … }at være lumsk og ond{ … }artet som såmange af mine tidligere Kanske jeg muli kan op{ … }nåes at den tillades mig i al beskjedenhed at ha d{ … }en – Da jeg fik anfaldet på Olavsordensdagen tillod Thiis det ikke»
«Jeg var 3 dage bra så fik jeg bronchitten med feber igjen – Den er ondartet og jeg blir ialfald ikke bra før udover sommeren –»
«Jeg har fåt en ny forkjølelse Det er altså en ondartet bronchit som vel først går væk udover sommeren»
«Hvorfor jeg fik tag på ham \og overumplet ham/ Det var fordi han blev så helt i vildrede over min tale – Jeg trodde nemli det var den eneste Aasgaardstrand jeg kunde stole på og jeg tror jeg osså sa til Dig – I en roman om kjæltringer ræddes man dog ofte af en bra mand – og jeg sa en slig mand var denne»
«Vi har begge de senere år gjennemgået svære kriser og jeg tror at Du som jeg forstår at det er det bedste for os begge at vi foreløbig holder os fra hverandre – Du vil altid dog stå for mig som den hyggelige og gode ven fra hybelen og skatoldet og en af de venner der gav mig støtte under Aulabilledernes

«Det kunde tænkes at jeg faldt på at udstille i Bergen til Vaaren eller Høsten – Hvis Du ikke uten at hæfte Dig eller Bergens Kunstforening vilde høre om Udstillingen kunde ordnes i April, Mai eller i værste Fald Juni – så gjør det – Kan Du gi mig et noenlunde Mål af den største Sal –»
«Jeg har noe feber og jeg kan vel ikke tegne på et par dage – Tegningen Din kan bli god Den ser ut som tegnet af Din yngste elev på tavlen –»
«Jeg håber Du er helt restitueret om end Du vel ikke kan vente fuld styrke før til sommervarmen kommer –»
«Jeg prøver at skrive ned nogle erindringer – Fra de bevægede år i begynnelsen århundredet blir det nu jeg først skriver lidt ned – Efter den storartede hæder på min 70års dag blir det end mere og resigneret –»
«Hvis Du blir anmodet om at låne ut billeder til en tourne rundt i skolene i Danmark så si nei uten at nævne mig – Thiis sendte hovedkuls på mig noen udsendinger og jeg gav atter tilladelse til at la udlånte billeder udstille. Jeg syns det er noe sludder og jeg er så ilde behandlet»
« Tak for Brevet! Jeg er fortiden omflakkende da jeg ikke syns Festklæder passer mig –»
«Jeg har tænkt en Smule paa hvordan man skal gjøre i et lignende Tilfælde som dette med Thorkildsen – Det er jo ganske rimeligt at en Mand når han kjøber såvidt dyre Sager vil have Ting han er fornøiet med – Men paa den annen Side er det så l meget Arbeide baade for Dig og mig at det jo helt tar Måneders Tid væk –»
«Vi puster vel begge i Lettelse over at Gravurerne er fundne – Men hva sier Du om mig som i disse Dage osså skulde finde frem 60 Gravurer til Folk der kjøbte i Kunstnerforbundet – – så en Række {s}Sager til Berlin og til Kjøbenhavn?»
«Fru Linde {kan}er det en mulighed for at jeg kan faa Tilladelse af Dr. L. til at sælge – Må altså skrive til ham først –»
« Hr. overlærer Sigurd Høst Meltzers gt. 7 \III/ Kristiania»
« Jeg har optat mit omstreiferliv. Det har været et mas uten grænser»
«På Ekely har jeg 6 atelierer delvis friluftsatelierer til mine store vægmalerier og værksted for mine to grafiske presser – Forat ikke alt skulde brænde måtte de tørre træatelierer bygges med stor plads om sig –»
«Det ville være af den største betydning for mig og bidrage i høi grad til at jeg fik lidt arbeidsro at det blev oplyst at om den sande sammenhæng med mine milioner og mine 8 luxuseiendomme –»
«Jeg har altid sat min kunst foran alt. Ofte følte jeg kvinnen s … vilde stå min kunst iveien»
«Jeg håber Du nu er godt restitueret – Sommeren vil vel forhaabentlig bli bra Det er vel den Du vente{t}r på»
«»
«Jeg har været i Gøteborg en 14 dage – Deili by men et ruskigt klimat –»
«{D}Bemærkninger farli for andre og osså for mig er vistnok intresant og på en måte muli rigti men må stryges»
«Tak for Brevet – Jeg vilde nok gjerne komme til Bergen – jeg har jo ikke seet { … }Vest-Norge men nu har jeg været så dårlig og må lang Tid være forsigtig – Det { … }har»
« Hr Adjunkt Sigurd Høst Bergens Kunstforening Bergen»
«Billederne er vel nu under Ophængning; som i Kristiania er jeg villig til at lade { … }enkelte af de for mest vovede Billeder ikke udstille – som Cupido, de to Cocotter – Julaften i Bordel – Disse har vistnok uden Modstand været udstillet al … i»
«Tak for Brevet der blev mig eftersendt –»
« Hr Adjunkt Sigurd Høst Bergens Kunstforening Bergen Welhavensgd. 30»
«Skrubben»
« Det drar ud med den Udtalelse Du bad om – Et Brev koster mig umådeli Anstrængelse – i disse Tider – Jeg skal imidlertid snarest se at få udtrykt hva jeg mener { … }om Maler{A’s}ens ‹{Arbeider}Kunst› Kunst – ‹Så›{ … }meget har jeg ikke seet af ham – men {det}han intressere‹{t}de› mig meget og jeg syns han har indvundet Land for Kunsten‹{i}:› de dype, saftige våde»
«Jeg har atter været på en liden Trip i Aasgaardstrand – Jeg traf der Din Svigerfader ivrig beskjæftiget med at omhugge og omtømre Huset sit – Det har han holdt på med længe – Jeg havde forresten liden Tid –»
«Jeg er elendig til at skrive – Overhovedet er det mig n{ … }æsten umuligt at bestille noget annet når jeg har malt fra mig om Dagen – det Mangen pen 100 Kroners Seddel går tapt for mig fordi jeg simpelthen ikke får sendt bestilte Sager – Men nu skal jeg sende til Adskillelsen»
«Herved sender jeg Blanquetter til Udfyldelse –»
«Jeg kan ikke si annet end at det er utroligt at ingen Gravurer ere solgte – Sildegrosserene i Bergen har ikke Raad til en Gravur for 40 Kr – Jeg synes forresten det er underli at den store»
«{ … }Jeg har gaaet med på at sælge til Thesen de sidste Gravurer så billig – men det er osså de{t}n laveste Pris som { … }tænkes kan –»
«På Secessionen i Berlin hvor … Europas beste Kunstnere udstiller udstiller jeg Alfa og Omega – { … }De tyve Blade er nok til at sætte Sind i Bevægelse dernede – IBergen lar sig ikke rokke af 200 Gravurer og 100 store Malerier –»
Brev fra Sigurd Høst til Edvard Munch
I det digitale arkivet finnes det 42 brev fra denne avsenderen. – Hvis lenkene nedenfor er aktive, er brevene publisert.
«Jeg gaar ut fra at du er sint for den sidste skrivelse du har faat fra Kunstforeningen her. Med rette. Nu skal du høre hvorledes det kan forklares at du finder mit navn under den. Det var møte da ser du, og vi fik da beslutning om at du skulde ha al entré-indtægten uten- for Kunstforen.’s medlemmer som gaar gratis. Jeg tror det kunde bli et noksaa pent beløp. Men med hensyn til indkjøp var de ikke til at rokke fra det standpunkt: vi pleier «Vi kan intet love eller garantere paa forhaand». Nu er jo – som du siger – saken den at du hittil intet har set til dette pleier (uten altsaa undtagelsen!).»
«Nu hænger altsaa den grafiske ut- stilling der, blev aapnet igaar: Imorgen – søndag – ventes det første store besøk. Her er det slik, at Kunstforen. bare er aapen søndag og 3 ukedager om formiddagen. Derfor er det især søndagen som er kunstens dag.»
«Jeg må først og fremst skrive fordi jeg lørdag fik se noen av dine malerier, som gjorde et slikt indtryk paa mig at jeg drømte om dem natten efter, og de har knapt været av mine tanker siden. Det er bankdirektøren og selv- portrætet (1909). Du skjønner jeg har bare set disse og en 4, 5 andre. Men de to er hver paa sin maate vel toppen av din produktion. Ikke?»
«Jeg forhandler med Meyer om dagen, og fremholdt sidst for ham med megen styrke at du i din sidste utstillings- fase er naad høiest. Hvad jeg ogsaa virkelig mener. D.v.s. jeg vet ikke rigtig naar de forskjellige ting er malt; damen i blaat og det store Aasgaardstrand er vel noget ældre. Forresten saa var det Meyers mening at ha av dig fra ældre tid for at vise din utvikling, og det er jo i og for sig ikke noe at si paa. Imidlertid – det skal allikevel gaa, haaber jeg, da du er villig til at»
«Tak for brev. Godt at høre at du likte turen og ikke hadde ondt av den. Nu har det du det vel koselig i dit Kragerø-hjem. Ja med Meyer hænger det vist slik sammen at hans hu stod til «Melankoli», som han først bød 1000 for, men som han vistnok vil ha à tout prix. Kanske han nu har skrevet til dig om det. Naar nu Skagen har sendt ham 14, tror jeg det maa hænge slik sammen at han har villet ha ett til og saa har latt Skagen foreløbig sende sig det. Men det vet du vel nu besked om. Det var sandelig paa tide at billederne kom fra Bergen, ellers hadde den umættelige slukt det hele –»
«Tak for hilsenen fra Aasgaardstrand; det var en stor overraskelse at høre at du var der, da har vel Tigerstaden lokket dig til sig allikevel. Forhaabentlig er du dog sluppet løs og er igjen paa dit gods ved Kragerø. Idag skriver jeg væsentlig av hensyn til en syk og for tiden ialfald ulykkelig mand som heter Astrup. Siden jeg traf ham i sommer som snarest i hans hjembygd, har jeg hat et par breve fra ham, og særlig det sidste er i den grad et skrik fra en forpint sjæl at jeg synes jeg maa gjøre noget som kan hjælpe ham. Han er ikke nogen ublufærdig mand, langtfra, men jeg tror det eneste menneske næsten han nu i sin sjælenød betror sig til er mig, fordi han altsaa har faat tillid til mig. Nu er det eneste lyspunkt i den sidste tid for ham»
«Den glæde, som vi ikke turde hengi os til før vi fik dit sidste brev – strømmer nu som bækken: «Adskillelsen» har baade Lolly og jeg været svært glade i fra første stund vi saa den. Jeg for min del tror jeg kan huske tilbake til tidlig i 90-aarene hvorledes du da holdt paa med et lærred hvor hovedmotivet ialfald var det samme. Det var paa Filtvedt, sommer og magsveir. Det skal hænge over vor sofa flankeret av vampyren og den syke pike.»
«Den røde pige har tat vore hjerter med storm. Den er jo i særlig grad dekorativ og vil passe udmerket ind i stuen; taknemlighet er derfor den kardinaldyd som i disse dage fører sceptret her i huset. Adskillelsen er nu rammet ind. Den hænger over sofaen med vampyren og madonna ved sin side; ret over \er/ det blaa Nordstrand-maleri. Det hele ser ualmindelig godt ut, adskillelsen sætter likesom prikken over i’et paa den væggen, gir det hele en underklang av skjæbne og ulykke. Det at hun gaar saa aldeles ubekymret og uten at ane ham – det er det.»
«Indlagte stod altsaa i «Morgenavisen» idag 11/12. «Morgenavisen» har forøvrig idag ogsaa den nyhet at du imorgen fylder 56 aar; jeg vet ikke om det var for at give din kunst større autoritet at man har lagt 10 aar paa. – Jeg kan tænke mig at Rasmus Meyer spidser ører naar han faar høre om den opsigt «Alfa og Omega» har gjort i Tyskland. Skriver han direkte til dig, saa vær endelig ikke noe særlig billig; jeg tror at han stimuleres bedst ved høie priser, omend han godt liker ved underhandling at faa dem reducert. Da feirer hans forretnings-dygtighet ogsaa en liten triumf. Han var heroppe forleden sammen med Rolf Tommesen, som skulde se Munch-billeder fra den periode. Han var meget charmert over billederne, og begge – ikke mindst Meyer – var henrykt over idéen med frise av litografier. Jeg undres paa om du har faat en bestilling paa «Adskillelsen» fra en dame som saa den her og var saa begeistret; der er flere som er blit adskillig imponert av vore tryk som de nu hænger.»
«Du er vel forundret over intet at høre fra mig, men saken er at jeg har ligget syk av gigt i 14 samfulde dager og først nu er saavidt at jeg kan sitte ved mit skrivebord.»
«Hermed følger den franske oversættelse av det skjønne digt om menneskene og menneskenes børn

«Da jeg kom lørdags-sliten hjem fra skolen idag, var der noget paafærde: ikke fik jeg komme ind i stuen med en gang og indtil barna hadde de en hemmelighedsfuld mine. Saa var det overraskelse og utrop og henrykkelse da ser du. Jappe melancolique har jo længe været mit sværmeri, og Lolly har altid interessert \sig/ for stadierne – og de andre er jo alle av stor interesse.»
«Jeg ser av aviserne at du har kjøpt gaard og grund – og ikke i Kragerø. Trodde jo næsten du holdt paa at gro fast der. Er din eiendom i Hvitsten eller like ved?»
«Tredje juledag agter jeg at banke paa døren til en av dine kongsgaarde, hvad enten det nu er paa Skrubben eller Ramme du skal drikke jul iaar.»
«Jeg ligger igjen vel fortøiet i havnen og fra regnskodden her sender jeg en venlig tanke til Ramme og sneen og granskogen og Rousseau

«Det hænger saaledes sammen at jeg ikke længer er medlem av Kunstforen.’s bestyrelse. Paa sidste generalforsamling satte de systematisk bare gamle kunstforstandige bergensere ind i bestyrelsen.»
«Det traf sig slik at jeg hadde sat ind i avisen medfølgende oversættelse fra «Die Kunst» netop som jeg fik din nye seiersbulletin som blev offentliggjort dagen efter. Bergen er altsaa foreløbig sat i bevægelse – og jeg maa indrømme at jeg tror den sidste meddelelse – den om de store salg – vil utøve den sterkeste indflydelse paa sindene i denne gamle hansestad. 10.000 kroner er et sterkere argument end de braveste tyske attester for Tiefsin og sjæl og originalitet, ja selv en forelæsning av Thiis rokker dem mindre end det vægtige og ædle metal, som ingen bytter bort i utide. lalfald ikke i store mængder.»
« Hr. Edvard Munch Hvitsten.»
« Hr. Edv. Munch Moss Norvegia»
«Idag sprat der en diger ørret efter 10.000 kroners-fluen, nu spørs det da om den behændighet og resoluthet hvormed sportsfiskeren kan bringe byttet iland. Men den andre undslap foreløbig, han vilde ikke sluke den svære fiskekrok, skjønt den danste saa let og forførende hen over elvens skum.»
«Hvis du nu ikke har hørt fra Torkildsen, maa der være ugler i mosen. Han sa igaar at han hadde sendt penge. Litt mas blir der jo altid med slikt – men naar manden ikke er paa aastedet, kan det vanskelig helt undgaaes. Hvis det blir fiskeveir til høsten, faar vi anvende snurpenot eller andre moderne og tidsbesparende redskaper.»
«Thesen «accepterer», som han siger, de 11 blade for kr. 1200 – foruten altsaa de 5 første blade som han alt har kjøpt. Dog vil han istedenfor den ensomme mand ved vinduet (radering) ha Mädchen im Hemd, og jeg har trod at de kunde jevnføres.»
«Ja, jeg gaar ogsaa surr i Thesen og hans tre forskjellige forslag av gravyre-kjøp; han har telegrafert og telefonert og holdt en uavladelig uro vedlike uden at late til at bekymre sig om min tids beslaglæggelse. – Det vilde bli et vidløftig og indviklet arbeide at sætte op en liste først over de gravyrer du solgte i Bergen, dernæst over alle de jeg har faat i aarenes løp med aarsmerke. Hvis bare ikke denne skolen hadde heftet mig saa fælt, kunde jeg kanske ha set mig tid til det; men som det nu er, maa jeg la mit eget arbeide faa den tid det skal ha, og da vet du…»
« Hr. Edvard Munch Skøien pr. Kristiania Norvége»
« Hr. Edvard Munch Ekely Skøien V. Aker»
«Jeg fikk et brev fra dig igår som synes å ha svevet mellem Oslo og Borre i en uke – minst. Posten kan ha de forunderligste innfall. – Så Ramme har svevet i fare? – For mig står det som stedet med sol og sommer og fremfor alt yrende av fjerkræ – ender og gjess og dessuten bikjer. Ja, og så de to brune svømmende sommerpiger!»
«Noe av det underligste ved Peer Gynt


«Ja, nu har denne fugtige by ligget blank og soltørket i flere uker og gjort sig færdig til at ta imot dig – blir ikke turen din av?»
«Jeg forsvandt fra horisonten den dag da dampbaaten seg indover mot bryggen og vi kapløp med den – siden har jeg været omtumlet av livets bølger og er endelig naad ind i den rolige dam igjen. Men det maa jeg sige: det kan nok hænde jeg plaget dig litt, men jeg hadde deilige dage paa Skrubben; for mig var det simpelthen noget av en fornyelse at være i den grad fri og at være sammen med dig. Og saa det rare plutselig at ha levet i Kragerø et sted som før kun eksisterte paa kartet, men med eet er blit en virkelighet med knauser og hus og skjæreunger.»
«Iforgaars da dagen – den lyse dag – heldet saa smaat, holdt ridder Helmer Blaa

«Takk for brev og gravyrer idag! Med mig går det godt fremover, men én føler sig ikke lenger så bomsikker efter et tilbakefall som det jeg hadde.»
«Panik skræmte alle bort fra fiskekroken; men forleden dag nærmet én sig ganske forsigtig og spurgte om paa hvilke betingelser han kunde faa «Trøst» i disse onde dage. Han vilde nok svært gjerne ha det paa Japan. Svar mig paa det snarest, er du snil.»
«Dette tilbud om 2 serier efter den illustrerte katalog for kr. 15.000 fremkom en aftenstund da de to herrer kom sammen op til mig. Jeg trodde nok det var svært billig, men hadde da enda ikke regnet over hvor billig det var. Jeg tænkte i farten som saa, at 10.000 for én serie kunde være en antagelig pris og at det for dig hadde saa meget at sige at du kunde ta ut to serier med én gang, da jeg jo vet hvilket usigelig besvær det volder dig. Men ved at bruke regnekunsten finder jeg ogsaa at det er uforholdsmæssig billig. Jeg kan saaledes vel forstaa at du avslaar og ærgrer mig litt over at jeg fremkom med budet. Nu synes jeg du ganske rolig bør avvente begivenheternes utvikling. Der er al grund til at tro at der vil kumme et nyt bud. Jeg maa si at det ikke tiltaler mig synderlig at skulle være den som skal forelægge dig prutnings-bud, men det traf sig altsaa slik denne gang, og jeg faar nu se om denne affære paa en eller anden maate kan føres til et rimelig resultat. Jeg vilde gjerne – i tilfælde at der skal drives nogen underhandlinger – at du vilde gi mig nøiagtige oplysninger om hvilke nummere du ikke vil la gaa ind, i et slikt en-gros salg; jeg opfattet det»
«Du har vel nu faat sidste, uigjenkaldelig sidste forestilling fra Torkildsen. Hans begjærlighet har været sterkt stigende, men nu tror jeg han foreløbig stagger sig. Jeg tror forresten han kommer «fürchterlig wieder» ad aare. – Han venter nu med længsel, og du bør nu ikke la ham vansmægte for længe.»
«Solen skinner inn her på en kraftig rekonvalescent, undres på hvordan det står til hos dig. Om en 8 dages tid drar jeg ned til Borre for å fullende kuren, kanskje vi treffes på veiene der nede en vakker dag.»
«Jeg maa fortælle dig at jeg igaar var hos Rasmus Meyer og saa dine billeder der. Han har i bakgrunden av det lille galleri indrettet det slik at væggen den bakerste kortvæg kan slaaes op, halvdelen til høire, halvdelen til venstre. Dermed aabenbares et litet Munch-galleri: I bakgrunden, som altsaa sees fra indgangen lyser da frem længst til venstre det store Aasgaardstrandbillede med den blaa damen (tar sig glimrende ut), ved siden av det Kvinden i 3 stadier og derunder Stormen og gatebilledet fra Aasgaardstrand med piken.»
«Kjøbt af Maleren Herr Edvard Munch følgende Malerier:»
«Kunstforeningens Direktion vil meget beklage, at De trækker Deres Udstilling tilbage, saaledes som antydet i Deres Skrivelse af 13.4. Som allerede tid- ligere bemerket, kan Kunstforeningen ifølge sine Love ikke tage Entre af Medlemmerne. Derimod er man enstemmig villig til at overdrage Dem den hele Entre af alle Ikke-Medlemmer, som besøger Udstillingen. Det kan ogsaa tilføies, at Kunstforeningen pleier at kjøbe af alle Kollektivudstillinger.»
«Jeg har mottatt gravyrer til Thesen, har gjennemgaat dem med ham, har over- antvordet ham dem og har bedt ham sende dig 3000 kroner, hvilket han forhaabentlig enten har gjort eller snart vil gjøre.»
«Jeg er saa aldeles overvældet av dine billeder, det er som jeg har været i en vidunderlig sommer og i et vidunderlig sollys. Jeg har jo ikke set noget nyt av dig paa længe nu, saa du forstaar at det maatte virke sterkt paa mig. Gudbevare mig vel!»
« … det … er ætsning eller kold- … r visse eiendommeligheter i … rdifuldt i en samling. … nde f.eks … f.eks. blått … man vil se paa denne … nde , grønlig rødt, … en særskilte nuance \ … malt paa fondvæggen i … ,/ … ste utstilling høyer \litografi paa væggen tilhøire i … værelse/ … » – i første værelse … en sjelden koldnaals … derpaa, som er likeledes … gen «Bohemen» paa … der findes ogsaa … derer). Enkelte av trykkene … s trykt av kunstneren … 4 ‹tilst›, hvorav 2 er trykt»
Sigurd Høst er omtalt i følgende tekster
«


«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«