Inger Munch
Inger Marie Munch (1868–1952)
Norsk. Munchs søster. Portrettert av Munch.
Omtalt i følgende kommentarer
Brev og brevutkast fra Edvard Munch til Inger Munch
I det digitale arkivet finnes det 506 brev/brevutkast til denne mottakeren.
Munchmuseet, MM N 696. Brevutkast. Ikke datert.
«Tak for brevet. Fik det idag da jeg var ifær{ … }d med at sende det indlagte brev»
«Tak for brevet. Fik det idag da jeg var ifær{ … }d med at sende det indlagte brev»
Munchmuseet, MM N 697. Brevutkast. Ikke datert.
«{ … }Tak for brevet idag. Fik det netop som jeg skulde sende brev indlagte sider»
«{ … }Tak for brevet idag. Fik det netop som jeg skulde sende brev indlagte sider»
Munchmuseet, MM N 698. Brevutkast. Ikke datert.
« Tak for brevet. Fik det da jeg var ifærd med at send{t}e indlagte sider –»
« Tak for brevet. Fik det da jeg var ifærd med at send{t}e indlagte sider –»
Munchmuseet, MM N 750. Brev. Datert 21.11.1890.
«Tak for brevet – jeg har fåt tantes fø{ … }rste osså – Tante må ikke snaue a på brevene jo længere {og}jo bedre – Som du ser befinder jeg mig fremdeles i fangenskab – det går jo altid sagte fremover med min rekonvalencent – Det er intet at være ængsteli for – det er endnu bare en del svaghed tilbage.»
«Tak for brevet – jeg har fåt tantes fø{ … }rste osså – Tante må ikke snaue a på brevene jo længere {og}jo bedre – Som du ser befinder jeg mig fremdeles i fangenskab – det går jo altid sagte fremover med min rekonvalencent – Det er intet at være ængsteli for – det er endnu bare en del svaghed tilbage.»
Munchmuseet, MM N 790. Brev. Datert 20.1.1893.
«Udstillingen min slutter nu om noen dage hvilket jeg er vel fornøiet med for du kan tænke jeg er kje af billederne mine – Der kommer ialt ind 1800 m – ved entre – men overskuddet blir desværre ikke stort – da udgifterne var frygteli svære – Nu går billederne til Kjøbenhavn hvor jeg har udmærkede betingelser – Jeg havde kunnet håbet at kunne sende mere end de 35 kronerne jeg sidst sendte»
«Udstillingen min slutter nu om noen dage hvilket jeg er vel fornøiet med for du kan tænke jeg er kje af billederne mine – Der kommer ialt ind 1800 m – ved entre – men overskuddet blir desværre ikke stort – da udgifterne var frygteli svære – Nu går billederne til Kjøbenhavn hvor jeg har udmærkede betingelser – Jeg havde kunnet håbet at kunne sende mere end de 35 kronerne jeg sidst sendte»
Munchmuseet, MM N 832. Brev. Datert 1899–1902.
«Jeg har nu telegrafisk { … }bedet hendes Svoger komme ned. »
«Jeg har nu telegrafisk { … }bedet hendes Svoger komme ned. »
Munchmuseet, MM N 1092. Brev. Datert 7.12.1889.
«Jeg tænker så på hvor forfærdelig denne tid har været for eder allesammen. Så v{ … }ondt det var for mig at få efterretningen og om {P}papas død … så forstår jeg dog at det må ha været endnu værre for eder. Jeg fik ikke vide det før onsdag den 4de altså en dag efter begravelsen. Hertzberg»
«Jeg tænker så på hvor forfærdelig denne tid har været for eder allesammen. Så v{ … }ondt det var for mig at få efterretningen og om {P}papas død … så forstår jeg dog at det må ha været endnu værre for eder. Jeg fik ikke vide det før onsdag den 4de altså en dag efter begravelsen. Hertzberg»
Munchmuseet, MM N 1093. Brev. Datert 15.2.1890.
«Tak for brevet – jeg trode nok det var noget galt med dere da det varede så længe med brev fra dere.»
«Tak for brevet – jeg trode nok det var noget galt med dere da det varede så længe med brev fra dere.»
Munchmuseet, MM N 1095. Brev. Datert 31.1.1891.
«Jeg fik brev fra Dere igår – Det var da svært hvor Du tjener penger. Er det ved avertissement eller bekjendtskab? – Du skal se det går bra der i Nordstrand – kanske med tantes osså – skjønt det ka muligvis var bedst bare at befatte sig med mosestykker – Et mindre logi var naturligvis at foretrække et til 300 kr. – Tante fløi da som et tørt skind – jeg håbet da f jeg fik de 60 kronene at hun ikke hadde brydd sig om brevkortet – men nu er det godt at ha pengene – Jeg må kjøbe ind malersager da»
«Jeg fik brev fra Dere igår – Det var da svært hvor Du tjener penger. Er det ved avertissement eller bekjendtskab? – Du skal se det går bra der i Nordstrand – kanske med tantes osså – skjønt det ka muligvis var bedst bare at befatte sig med mosestykker – Et mindre logi var naturligvis at foretrække et til 300 kr. – Tante fløi da som et tørt skind – jeg håbet da f jeg fik de 60 kronene at hun ikke hadde brydd sig om brevkortet – men nu er det godt at ha pengene – Jeg må kjøbe ind malersager da»
Munchmuseet, MM N 1096. Brev. Datert 3.1891.
«Du må skrive mig til hver dag hvordan tante har det, – Jeg vilde gjerne være hjemme det er ikke hyggeligt at være så langt væk; – Det er da ubegribeligt hvor vrangt det går – Jeg håber på … tantes seige konstitution – så jeg snart får høre hun er bedre – Har hun været uforsigtig?»
«Du må skrive mig til hver dag hvordan tante har det, – Jeg vilde gjerne være hjemme det er ikke hyggeligt at være så langt væk; – Det er da ubegribeligt hvor vrangt det går – Jeg håber på … tantes seige konstitution – så jeg snart får høre hun er bedre – Har hun været uforsigtig?»
Munchmuseet, MM N 1097. Brev. Datert 29.9.1894.
« Jeg sender en liden Pakke hvori Nøkkel til mit Atelier – samt Besked. Jeg glemte at be Dig tage vare på et Dokument – nemlig min Kontrakt med Blanche den ligger på Bordet.»
« Jeg sender en liden Pakke hvori Nøkkel til mit Atelier – samt Besked. Jeg glemte at be Dig tage vare på et Dokument – nemlig min Kontrakt med Blanche den ligger på Bordet.»
Munchmuseet, MM N 1098. Brev. Datert 29.9.1894.
« Jeg har glemt at rømme mit Atelier i Storthinget og he ber Dig gå op og ta med Dig hvad Du synes jeg har Brug for. Nøglen medfølger, og hos Vagtmesteren får Du Besked. Du må si ham at jeg havde så meget at … ordne før Reisen og at den kom så hurtig på at jeg glemte at sige ham til. Giv ham 2 Kroner så han kan stelle Værelset istand – Jeg har det meget hyggeligt hos Bæckström»
« Jeg har glemt at rømme mit Atelier i Storthinget og he ber Dig gå op og ta med Dig hvad Du synes jeg har Brug for. Nøglen medfølger, og hos Vagtmesteren får Du Besked. Du må si ham at jeg havde så meget at … ordne før Reisen og at den kom så hurtig på at jeg glemte at sige ham til. Giv ham 2 Kroner så han kan stelle Værelset istand – Jeg har det meget hyggeligt hos Bæckström»
Munchmuseet, MM N 1099. Brev. Datert 17.12.1894.
« Nu gjør I gjengjæld og skriver ikke – {Du}I må skrive og fortælle hvor- dan {i}I har det. Det er vel fuld vinter – h{ … }jemme – her har det heletiden været mild høst – Jeg er meget flittig maler og raderer {–}hele dagen – Jeg ser næsten aldrig landsmænd så jeg lærer vel godt tydsk – Thiis er forresten nu kommet hid – Ligeledes vil Obstfelder komme – Prszybyschewskis er jeg af til samme{d}n med – Prz. har ‹nulig›for pryglet en redaktør der skrev en sjofel artikkel om ham og også»
« Nu gjør I gjengjæld og skriver ikke – {Du}I må skrive og fortælle hvor- dan {i}I har det. Det er vel fuld vinter – h{ … }jemme – her har det heletiden været mild høst – Jeg er meget flittig maler og raderer {–}hele dagen – Jeg ser næsten aldrig landsmænd så jeg lærer vel godt tydsk – Thiis er forresten nu kommet hid – Ligeledes vil Obstfelder komme – Prszybyschewskis er jeg af til samme{d}n med – Prz. har ‹nulig›for pryglet en redaktør der skrev en sjofel artikkel om ham og også»
Munchmuseet, MM N 1100. Brev. Datert 1896.
« Tak for {b}Brevet – Jeg fik også brev fra tante igår – Hun spørger hvordan det står til – alt vel og bra! – { … }Det er nu endelig bleven sommer her i Paris –»
« Tak for {b}Brevet – Jeg fik også brev fra tante igår – Hun spørger hvordan det står til – alt vel og bra! – { … }Det er nu endelig bleven sommer her i Paris –»
Munchmuseet, MM N 1101. Brev. Datert 24.4.1896.
«Vil Du gå op til Grosserer H. HolmboePrindsensgade 3og og spørge efter en Mappe Raderinger – Han har nemlig nogle Mapper tilsalgs – Denne Mappe kan Du give Dr. Grøn fra mig (eller fra Dere) En liden Bog som ligger indeni må absolut ikke følge med –»
«Vil Du gå op til Grosserer H. HolmboePrindsensgade 3og og spørge efter en Mappe Raderinger – Han har nemlig nogle Mapper tilsalgs – Denne Mappe kan Du give Dr. Grøn fra mig (eller fra Dere) En liden Bog som ligger indeni må absolut ikke følge med –»
Munchmuseet, MM N 1102. Brev. Datert 14.12.1901.
«I Hotel Me{ … }tropole har jeg hos Portier{ … }en ladet bero Portrættet af Fru Konow – Det er { … }rullet sammen – Vil Du gå indom og ta det med hjem –»
«I Hotel Me{ … }tropole har jeg hos Portier{ … }en ladet bero Portrættet af Fru Konow – Det er { … }rullet sammen – Vil Du gå indom og ta det med hjem –»
Munchmuseet, MM N 1103. Brev. Datert 1901.
« Hvis Du er i Byen vil Du da gjøre mig den Tjeneste at gå op til i den geografiske Opmaaling hvor mine Kobberplader til Raderingerne er opbevarede –»
« Hvis Du er i Byen vil Du da gjøre mig den Tjeneste at gå op til i den geografiske Opmaaling hvor mine Kobberplader til Raderingerne er opbevarede –»
Munchmuseet, MM N 1105. Brev. Datert 13.8.1908.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1106. Brev. Datert 18.3.1913.
«Jeg har noen Tydskere i Besøg – jeg maler et Portræt – så jeg har meget at gjøre Skal snart skrive mere»
«Jeg har noen Tydskere i Besøg – jeg maler et Portræt – så jeg har meget at gjøre Skal snart skrive mere»
Munchmuseet, MM N 1107. Brev. Datert 14.9.1926.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1108. Brev. Datert 4.1.1921.
«Mange gratulationer til fødselsdagen»
«Mange gratulationer til fødselsdagen»
Munchmuseet, MM N 1109. Brev. Datert 1916–1926.
«Tak for brevet – Jeg kommer vel til at reise Lørdag først til Gøteborg senere til BerlinSchveisz – Det skal { … }bli hyggeli at komme ud når jeg kommer tilbage om 6 ugers tid – og har mer ro på mig – – Jeg fandt et stykke violet uldkjole stykke – det har jeg tidligere kjøbt til brug for alle tre – Jeg havde efter glemt jeg havde det»
«Tak for brevet – Jeg kommer vel til at reise Lørdag først til Gøteborg senere til BerlinSchveisz – Det skal { … }bli hyggeli at komme ud når jeg kommer tilbage om 6 ugers tid – og har mer ro på mig – – Jeg fandt et stykke violet uldkjole stykke – det har jeg tidligere kjøbt til brug for alle tre – Jeg havde efter glemt jeg havde det»
Munchmuseet, MM N 1110. Brev. Datert 6.2.1922.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1111. Brev. Datert 1923.
«Indlagte kupon må Du ta med så får Du i Chr. Bank og Kreditkasse en sparebankbok på 600 6300 Kr – Det er 300 Kr til Jul og så er det 6000 til næste år istedetfor det jeg ellers sender pr. Kvartal – – Sparebankboken kan jo bero hvor den er – »
«Indlagte kupon må Du ta med så får Du i Chr. Bank og Kreditkasse en sparebankbok på 600 6300 Kr – Det er 300 Kr til Jul og så er det 6000 til næste år istedetfor det jeg ellers sender pr. Kvartal – – Sparebankboken kan jo bero hvor den er – »
Munchmuseet, MM N 1112. Brev. Datert 1925.
«Vil Du bli med bill bilen og hente noen blomster hos mig {j}Jeg reiser iaften eller imorgen en kort tur til Gudbrandsdalen»
«Vil Du bli med bill bilen og hente noen blomster hos mig {j}Jeg reiser iaften eller imorgen en kort tur til Gudbrandsdalen»
Munchmuseet, MM N 1114. Brev. Datert 1925.
«Jeg holder fremdeles på med tænderne og har forøvrigt så meget at gjøre med alverdens mennesker så jeg ikke har kunnet kommet ut – – Jeg blir vel snart foreløbig ferdi og kan muli de en af de allerførste dage komme ut – Da det aligevel kan dra ut lidt så vilde jeg be Dig skrive»
«Jeg holder fremdeles på med tænderne og har forøvrigt så meget at gjøre med alverdens mennesker så jeg ikke har kunnet kommet ut – – Jeg blir vel snart foreløbig ferdi og kan muli de en af de allerførste dage komme ut – Da det aligevel kan dra ut lidt så vilde jeg be Dig skrive»
Munchmuseet, MM N 1115. Brev. Datert 1926.
«Jeg er ræd for at jeg { … }skræmte jer derute – Vi faar håbe det beste –»
«Jeg er ræd for at jeg { … }skræmte jer derute – Vi faar håbe det beste –»
Munchmuseet, MM N 1116. Brev. Datert 2.3.1926.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1117. Brev. Datert 3.6.1926.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1118. Brev. Datert 1926.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1119. Brev. Datert 23.9.1926.
« Jeg håber nu om et par dage at kunne komme ud – { … }Det går osså an at fotografere i skyet veir – – Jeg sender snart vinterfrugten»
« Jeg håber nu om et par dage at kunne komme ud – { … }Det går osså an at fotografere i skyet veir – – Jeg sender snart vinterfrugten»
Munchmuseet, MM N 1120. Brev. Datert 20.11.1926.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1121. Brev. Datert 1923.
«Jeg havde tænkt at reise ud idag eller imorgen – men det blir kanske først et par dage senere. Jeg har som vanlig meget at gjøre og har fremdeles ubehagelige land{–}greier – – De{g}t vil vel dra ud inden jeg får greiet med frk. Dr Munch {J}Hun har vist osså hat med Laura{ … }s{ … }arm engang at gjøre, så det vilde være rikti om hun fik lidt erkjendtlighed – Kanske Du kunde greie med det og»
«Jeg havde tænkt at reise ud idag eller imorgen – men det blir kanske først et par dage senere. Jeg har som vanlig meget at gjøre og har fremdeles ubehagelige land{–}greier – – De{g}t vil vel dra ud inden jeg får greiet med frk. Dr Munch {J}Hun har vist osså hat med Laura{ … }s{ … }arm engang at gjøre, så det vilde være rikti om hun fik lidt erkjendtlighed – Kanske Du kunde greie med det og»
Munchmuseet, MM N 1122. Brev. Datert 14.1.1927.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1123. Brev. Datert 28.2.1927.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1124. Brev. Datert 4.3.1927.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1125. Brev. Datert 7.3.1927.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1126. Brev. Datert 12.3.1927.
«Min adresse er nu Hotel de Russie – Her er deili nu – Jeg reiser i morgen ud til Onkel P.A. s grav – Muli tar jeg senere en trip til ‹Neapel› – Reiser så hjem igjen – Håber I har det godt »
«Min adresse er nu Hotel de Russie – Her er deili nu – Jeg reiser i morgen ud til Onkel P.A. s grav – Muli tar jeg senere en trip til ‹Neapel› – Reiser så hjem igjen – Håber I har det godt »
Munchmuseet, MM N 1127. Brev. Ikke datert.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1129. Brev. Datert 1.10.1927.
« Jeg { … }reiser nu til Køln og vil derfra til Paris for en kort tid –»
« Jeg { … }reiser nu til Køln og vil derfra til Paris for en kort tid –»
Munchmuseet, MM N 1130. Brev. Datert 19.10.1927.
« Jeg er nu tilbage igjen og skal komme ud en dag – Håber ‹I› lever vel»
« Jeg er nu tilbage igjen og skal komme ud en dag – Håber ‹I› lever vel»
Munchmuseet, MM N 1132. Brev. Datert 27.10.1927.
«Tak for brevet og de udmærkede fotografier – Det er morsomt at kunne ha slige erindringer om de steder {man}Du har været –»
«Tak for brevet og de udmærkede fotografier – Det er morsomt at kunne ha slige erindringer om de steder {man}Du har været –»
Munchmuseet, MM N 1133. Brev. Datert 19.11.1927.
« Det lithografi Du tog ut er ikke på Japan der ansees finere – Men ser det andre flottere ut så kan Du jo la ham få det men da må Du skrive at det ikke er på Japan»
« Det lithografi Du tog ut er ikke på Japan der ansees finere – Men ser det andre flottere ut så kan Du jo la ham få det men da må Du skrive at det ikke er på Japan»
Munchmuseet, MM N 1135. Brev. Datert 1927.
« Tak for brevet – Det undrer mig ikke at Du ikke taaler selskab. Jeg har ikke været ute og spist middag hos noen i 15 år – Vi er afvent dermed – Lidt Små ture som til Åsgaadstrand tror jeg er bra – men {s}ikke for anstrængende spadserture er bra – Man kommer væk fra alt man har at tænke på hjemme»
« Tak for brevet – Det undrer mig ikke at Du ikke taaler selskab. Jeg har ikke været ute og spist middag hos noen i 15 år – Vi er afvent dermed – Lidt Små ture som til Åsgaadstrand tror jeg er bra – men {s}ikke for anstrængende spadserture er bra – Man kommer væk fra alt man har at tænke på hjemme»
Munchmuseet, MM N 1136. Brev. Datert 23.6.1928.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1137. Brev. Ikke datert.
«Hjertelige gratulationer til fødselsdagen { … }og mange hilsener til begge»
«Hjertelige gratulationer til fødselsdagen { … }og mange hilsener til begge»
Munchmuseet, MM N 1138. Brev. Datert 23.1.1928.
« Tak for de udmærkede fotografier – Vi skal snakke om at sende sammen hver jul til Andrea og børnene – Jeg får specielt om julen ingen tid tilovers – Vi kan jo sende for en 100 kr. til Andrea og 100 \kr/ til børnene – Jeg skal se om jeg»
« Tak for de udmærkede fotografier – Vi skal snakke om at sende sammen hver jul til Andrea og børnene – Jeg får specielt om julen ingen tid tilovers – Vi kan jo sende for en 100 kr. til Andrea og 100 \kr/ til børnene – Jeg skal se om jeg»
Munchmuseet, MM N 1139. Brev. Datert 1929.
« Tak for det nydelige fotografi – Sender idag to kasser æbler til jer og kaptein Mangård med «Godt nytår». Har svært meget at stå i takkebreve for gratulationer og e{n}t forfærdeli mas med skatteberegning – Så blir der stor grafisk udstilling af af mine ting i Stockholm i Nationalmussæet – Jeg får besøg af en musæumsmand \om/ nogle dage og får meget at gjøre både med ham og med at udta gravurer –»
« Tak for det nydelige fotografi – Sender idag to kasser æbler til jer og kaptein Mangård med «Godt nytår». Har svært meget at stå i takkebreve for gratulationer og e{n}t forfærdeli mas med skatteberegning – Så blir der stor grafisk udstilling af af mine ting i Stockholm i Nationalmussæet – Jeg får besøg af en musæumsmand \om/ nogle dage og får meget at gjøre både med ham og med at udta gravurer –»
Munchmuseet, MM N 1140. Brev. Datert 1925–1930.
«Jeg sender Eder 5000 kr istedetfor de 2000 kr pr. År jeg lovet at Eder – extra»
«Jeg sender Eder 5000 kr istedetfor de 2000 kr pr. År jeg lovet at Eder – extra»
Munchmuseet, MM N 1142. Brev. Datert 1930.
«Vi har sommeren for os men de{t}n må vi benytte os af – og uten at behøve ‹forivrre› sig i tide se efter – Det er ikke heldi nu som for et år siden at vente til flyttetiden da alle har i tide leiet – så I får dårlig og dyr leilighed»
«Vi har sommeren for os men de{t}n må vi benytte os af – og uten at behøve ‹forivrre› sig i tide se efter – Det er ikke heldi nu som for et år siden at vente til flyttetiden da alle har i tide leiet – så I får dårlig og dyr leilighed»
Munchmuseet, MM N 1143. Brev. Datert 1931.
«En av de siste dage min tante levet kom chauffør Tidemann op med denne seddel. Min bror satt nede i bilden. Han skrev dette i hast.»
«En av de siste dage min tante levet kom chauffør Tidemann op med denne seddel. Min bror satt nede i bilden. Han skrev dette i hast.»
Munchmuseet, MM N 1144. Brev. Datert 19.5.1931.
«Tantes begravelse 1931.»
«Tantes begravelse 1931.»
Munchmuseet, MM N 1145. Brev. Datert 1931.
«Jeg var på Gardermoen i dag og så på gamle tomter – Jeg var på gården Sundby hvor jeg kunde erindre to steder jeg havde set som 3 års gut –»
«Jeg var på Gardermoen i dag og så på gamle tomter – Jeg var på gården Sundby hvor jeg kunde erindre to steder jeg havde set som 3 års gut –»
Munchmuseet, MM N 1146. Brev. Datert 1910–1926.
«Tak for brevet – Jeg syns Du burde bli så længe som muligt på Godthaab –»
«Tak for brevet – Jeg syns Du burde bli så længe som muligt på Godthaab –»
Munchmuseet, MM N 1147. Brev. Datert 1930.
«Hvis Du mener jeg kan være til nytte med noget hos Eder er jeg nu så bra at jeg nok kan komme ut en kort stund – Da men doktoren mener jo at jeg helst i længere tid må leve i stilhet herute.»
«Hvis Du mener jeg kan være til nytte med noget hos Eder er jeg nu så bra at jeg nok kan komme ut en kort stund – Da men doktoren mener jo at jeg helst i længere tid må leve i stilhet herute.»
Munchmuseet, MM N 1148. Brev. Datert 1932.
«Jeg havde beregnet at Du … skulde ta lidt af Din kapital –»
«Jeg havde beregnet at Du … skulde ta lidt af Din kapital –»
Munchmuseet, MM N 1149. Brev. Datert 1932.
«Tak for Akerselven – Den ser jo udmærket pen ut – Gratulerer med den og med succesen»
«Tak for Akerselven – Den ser jo udmærket pen ut – Gratulerer med den og med succesen»
Munchmuseet, MM N 1150. Brev. Datert 1932–1933.
«Du har aldrig kommet Dig så godt noensteds som på Godthåb Om maten er lidt dårlig er det en mindre ting – Hovedsagen er at Du hos de snille mennesker føler Dig tryg – Det er bare godt at Du kjeder Dig. – Det er nødvendigt forat for Dine nerver –»
«Du har aldrig kommet Dig så godt noensteds som på Godthåb Om maten er lidt dårlig er det en mindre ting – Hovedsagen er at Du hos de snille mennesker føler Dig tryg – Det er bare godt at Du kjeder Dig. – Det er nødvendigt forat for Dine nerver –»
Munchmuseet, MM N 1151. Brev. Datert 12.12.1932.
«Frøken Inger Munch Godthaab Rekonvalesentshjem Bærum»
«Frøken Inger Munch Godthaab Rekonvalesentshjem Bærum»
Munchmuseet, MM N 1152. Brev. Datert 8.11.1926.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1154. Brev. Datert 18.2.1933.
«Send Carl en blomst fra mig så er Du snil – Det kunde kansk være hyggelig at få den damen en kort tid – men bind Dig ikke»
«Send Carl en blomst fra mig så er Du snil – Det kunde kansk være hyggelig at få den damen en kort tid – men bind Dig ikke»
Munchmuseet, MM N 1156. Brev. Datert 12.1933.
«Jeg ønsker Dig et riktigt godt nytaar og takker for det gamle»
«Jeg ønsker Dig et riktigt godt nytaar og takker for det gamle»
Munchmuseet, MM N 1157. Brev. Ikke datert.
«Det er vel ikke så { … }lite vask hos Dig – Du lar vel et vaskeri vaske for Dig»
«Det er vel ikke så { … }lite vask hos Dig – Du lar vel et vaskeri vaske for Dig»
Munchmuseet, MM N 1158. Brev. Datert 1933–1934.
«Over Nytår kunde jo Du og Din hushjælp ta en 14 dages tur til Aasgaardstrand og m bo i min leilighed der – Du kan da se hvor hyggelig den lyse leiligheden er og Du kunde prøve på at få en lignende nærmere byen – Jeg vil skaffe mig noen møbler til leiligheden»
«Over Nytår kunde jo Du og Din hushjælp ta en 14 dages tur til Aasgaardstrand og m bo i min leilighed der – Du kan da se hvor hyggelig den lyse leiligheden er og Du kunde prøve på at få en lignende nærmere byen – Jeg vil skaffe mig noen møbler til leiligheden»
Munchmuseet, MM N 1159. Brev. Datert 1933–1934.
«Når Du må ha en kvinne i huset så bør Du absolut heller ta Godthaab eller et annet Sanatorium Godthaab er vist det allerbeste Du kan få og det er blot et kvarters tid med bil fra mig – Så må Du ha en første- klasses telefon – med Din svage hørsel må Du ha den til hjælp.»
«Når Du må ha en kvinne i huset så bør Du absolut heller ta Godthaab eller et annet Sanatorium Godthaab er vist det allerbeste Du kan få og det er blot et kvarters tid med bil fra mig – Så må Du ha en første- klasses telefon – med Din svage hørsel må Du ha den til hjælp.»
Munchmuseet, MM N 1160. Brev. Datert 1933–1934.
« Det var leit at Carlva er blit dårli – Vi får håbe det går godt – Tak for brevet – Jeg fik brev fra Electrolux hvor det meddeles mig at de kan skaffe et tillægsapparat for 180 kroner der gjør Dit apparat lydløst – Jeg tror dog at det er fornuftigere at ha et litet elektrisk apparat – Det koster bare 20 kr mer – Vi får tænke på det – Jeg kommer imorgen eller snarest»
« Det var leit at Carlva er blit dårli – Vi får håbe det går godt – Tak for brevet – Jeg fik brev fra Electrolux hvor det meddeles mig at de kan skaffe et tillægsapparat for 180 kroner der gjør Dit apparat lydløst – Jeg tror dog at det er fornuftigere at ha et litet elektrisk apparat – Det koster bare 20 kr mer – Vi får tænke på det – Jeg kommer imorgen eller snarest»
Munchmuseet, MM N 1161. Brev. Datert 1933–1934.
«Det er jo klart at Du nu må ha fuld ro i lang tid Du skulde jo havt mer ro i disse år med Dit dårlige øie og Dit tilfælde i kjæven – Så hørselen – Det har vært altfor uroligt for Dig og det har git forfaldet Dig megen lidelse –»
«Det er jo klart at Du nu må ha fuld ro i lang tid Du skulde jo havt mer ro i disse år med Dit dårlige øie og Dit tilfælde i kjæven – Så hørselen – Det har vært altfor uroligt for Dig og det har git forfaldet Dig megen lidelse –»
Munchmuseet, MM N 1162. Brev. Datert 3.1.1934.
«Nu be{ … }gynner det at minke med brevene og jeg vil få mer ro – Det var morsomt at komme i forbindelse med venner og mange gamle venner her og i utlannet – men der er jo besværligt at skrive især mer oficielle taksigelser –»
«Nu be{ … }gynner det at minke med brevene og jeg vil få mer ro – Det var morsomt at komme i forbindelse med venner og mange gamle venner her og i utlannet – men der er jo besværligt at skrive især mer oficielle taksigelser –»
Munchmuseet, MM N 1163. Brev. Datert 21.1.1934.
«Vi skal nok snart finde ud hvormeget og hvor vi skal livrente os – Kanske 20,000 kr er det rigtige – Så har Du obligationer – { … }Jeg skal undersøge hvor det er sikrest at livrente sig –»
«Vi skal nok snart finde ud hvormeget og hvor vi skal livrente os – Kanske 20,000 kr er det rigtige – Så har Du obligationer – { … }Jeg skal undersøge hvor det er sikrest at livrente sig –»
Munchmuseet, MM N 1164. Brev. Datert 22.1.1934.
«Takk for billedet. Det lille usignerte billede kan Laura \B./ nok ikke få stort for – Jeg skal se om jeg kan skaffe hende et lidet billede i stedet Det måtte være en liten akvarel –»
«Takk for billedet. Det lille usignerte billede kan Laura \B./ nok ikke få stort for – Jeg skal se om jeg kan skaffe hende et lidet billede i stedet Det måtte være en liten akvarel –»
Munchmuseet, MM N 1165. Brev. Datert 5.7.1934.
«Tak for brevet Jeg fik min katarrh igjen dernede og reiste så for et par dage hid på Ekely – Jeg kommer straxi dag ned forat prøve at få arbeidet på det store Aula- billede jeg har holdt på med dernede i 18 år – Mine katarrher får jeg let igjen nu men de går jo snart over – Jeg vil om en tid prøve Lill indlandsluften – Lillehammer ‹Våge› eller { … }annet sted»
«Tak for brevet Jeg fik min katarrh igjen dernede og reiste så for et par dage hid på Ekely – Jeg kommer straxi dag ned forat prøve at få arbeidet på det store Aula- billede jeg har holdt på med dernede i 18 år – Mine katarrher får jeg let igjen nu men de går jo snart over – Jeg vil om en tid prøve Lill indlandsluften – Lillehammer ‹Våge› eller { … }annet sted»
Munchmuseet, MM N 1166. Brev. Datert 11.10.1934.
«Det er både en delikat og vanskelig sag med … \Andrea/ men det er nu intet at gjøre ved det. Det er nok en skuffelse for hende men hun er forberedt i lang tid på sagens tilstand og hun har planmæssig villet sætte det gjennem og nu vilde \hun/ ta mig med overrumpling –»
«Det er både en delikat og vanskelig sag med … \Andrea/ men det er nu intet at gjøre ved det. Det er nok en skuffelse for hende men hun er forberedt i lang tid på sagens tilstand og hun har planmæssig villet sætte det gjennem og nu vilde \hun/ ta mig med overrumpling –»
Munchmuseet, MM N 1167. Brev. Datert 3.2.1934.
«Hjertelige lykønskninger til fødselsdagen»
«Hjertelige lykønskninger til fødselsdagen»
Munchmuseet, MM N 1168. Brev. Datert 14.11.1934.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1169. Brev. Datert 1933–1935.
«Det er vist bra at Du prø får den damen til selskab og hjælp en tid. Jeg kjenner hende jo ikke og kan ikke dømme om hende – Jeg mener bare man må være forsikti så man ikke bliver fast hængende ved en –»
«Det er vist bra at Du prø får den damen til selskab og hjælp en tid. Jeg kjenner hende jo ikke og kan ikke dømme om hende – Jeg mener bare man må være forsikti så man ikke bliver fast hængende ved en –»
Munchmuseet, MM N 1170. Brev. Datert 1933–1935.
«Takk for brevet – Det er try trykt at vide at Du er kommen i god havn. Jeg har nu endelig idag fåt klaret forsendelsen til Amsterdam så jeg håber nu i længere tid at hvile godt ut –»
«Takk for brevet – Det er try trykt at vide at Du er kommen i god havn. Jeg har nu endelig idag fåt klaret forsendelsen til Amsterdam så jeg håber nu i længere tid at hvile godt ut –»
Munchmuseet, MM N 1171. Brev. Datert 18.11.1912.
«Jeg har kjøbt en liden Diamantring til 48 Kr til Andrea – {j}Jeg reiser nu til Göteborg så {og}jeg kommer først igjen om 8 Dage så Jeg vilde bede Dig opgive Andrea’s adresse til Juveler AndersenKongensgd – eller Kirkegaden hvor den ligger betalt – Andersen vil så sende den –»
«Jeg har kjøbt en liden Diamantring til 48 Kr til Andrea – {j}Jeg reiser nu til Göteborg så {og}jeg kommer først igjen om 8 Dage så Jeg vilde bede Dig opgive Andrea’s adresse til Juveler AndersenKongensgd – eller Kirkegaden hvor den ligger betalt – Andersen vil så sende den –»
Munchmuseet, MM N 1172. Brev. Datert 1934 .
«Du kommer Dig vel godt nu i det deilige veir – Det samme er tilfælde med mig – Det er hyggeligt med Akerselven Den vil altid skaffe Dig fornøielse og blir ikke aflægs»
«Du kommer Dig vel godt nu i det deilige veir – Det samme er tilfælde med mig – Det er hyggeligt med Akerselven Den vil altid skaffe Dig fornøielse og blir ikke aflægs»
Munchmuseet, MM N 1173. Brev. Datert 1934 .
«Kloumann har fåt det med at mase – Han vil vite Din adresse. { … }Kan Du ikke skrive den til ham og hilse – Han har skrevet noget og vil kanske sende Dig det – Det kan kanske være morsomt at ha –»
«Kloumann har fåt det med at mase – Han vil vite Din adresse. { … }Kan Du ikke skrive den til ham og hilse – Han har skrevet noget og vil kanske sende Dig det – Det kan kanske være morsomt at ha –»
Munchmuseet, MM N 1174. Brev. Datert 1.1934.
« Du må ikke tro annet end at det har glædet mig overordentlig al elskværdighet der er vist mig»
« Du må ikke tro annet end at det har glædet mig overordentlig al elskværdighet der er vist mig»
Munchmuseet, MM N 1175. Brev. Datert 1934.
«Skovforvalter O. Bugge i Kongsberg var hos mig og ba om noen udtalelser fra den frygtlige skjæbne at bli gjort umyndig – D{ … }et … er lige over påsken at denne dom endelig stadfæstes efter 1 års umyndigheds gjørelseumyndiggjørelse»
«Skovforvalter O. Bugge i Kongsberg var hos mig og ba om noen udtalelser fra den frygtlige skjæbne at bli gjort umyndig – D{ … }et … er lige over påsken at denne dom endelig stadfæstes efter 1 års umyndigheds gjørelseumyndiggjørelse»
Munchmuseet, MM N 1176. Brev. Datert 1934–1935.
«Jeg tænker at jeg skal bringe blomster til gravene p både i Oslo og på Nordstrand»
«Jeg tænker at jeg skal bringe blomster til gravene p både i Oslo og på Nordstrand»
Munchmuseet, MM N 1177. Brev. Datert 1934–1935.
«Tak for brevet. Det er leit at Du er dårli.»
«Tak for brevet. Det er leit at Du er dårli.»
Munchmuseet, MM N 1178. Brev. Datert 1935.
«Det ser ut til at det går bra med Sigerfjordfolket Gutterne går på skole i Eidsvold og selv lever de nok vel – Jeg fik et venligt og brev fra Andrea som viste at hun forstår at det nu er bedst at gjøre gode miner miner»
«Det ser ut til at det går bra med Sigerfjordfolket Gutterne går på skole i Eidsvold og selv lever de nok vel – Jeg fik et venligt og brev fra Andrea som viste at hun forstår at det nu er bedst at gjøre gode miner miner»
Munchmuseet, MM N 1180. Brev. Ikke datert.
«Tak for kortet. Kaarbø sat hos mig netop som kortet Dit kom – Det b ser nokså bra ut deroppe – Der undgik vi en svær fare da vi aflædet ang angrebet fra nordhæren –»
«Tak for kortet. Kaarbø sat hos mig netop som kortet Dit kom – Det b ser nokså bra ut deroppe – Der undgik vi en svær fare da vi aflædet ang angrebet fra nordhæren –»
Munchmuseet, MM N 1181. Brev. Datert 1935.
«Takk for brevet – Du finner nok ut hvordan Du skal indrette Dig – Her omkring Oslo er det deili … nu alle er bortreiste Det er godt Du har stedet i Munkeengs- veien til Du finner et der passer bedre.»
«Takk for brevet – Du finner nok ut hvordan Du skal indrette Dig – Her omkring Oslo er det deili … nu alle er bortreiste Det er godt Du har stedet i Munkeengs- veien til Du finner et der passer bedre.»
Munchmuseet, MM N 1182. Brev. Datert 1935–1936.
«Takk for brevet – Det er bra Du kommer Dig»
«Takk for brevet – Det er bra Du kommer Dig»
Munchmuseet, MM N 1183. Brev. Ikke datert.
«Da jeg … før jul har brug for leiligheden i Aasgaardstrand så er det ikke godt at Du reiser bor i denne nu – Det kan bli morsomt at prøve den for Dig over nytaar for k kortere tid sammen med Din hushjælp – Det vilde vel være bedst på vårkanten.»
«Da jeg … før jul har brug for leiligheden i Aasgaardstrand så er det ikke godt at Du reiser bor i denne nu – Det kan bli morsomt at prøve den for Dig over nytaar for k kortere tid sammen med Din hushjælp – Det vilde vel være bedst på vårkanten.»
Munchmuseet, MM N 1185. Brev. Datert 1935.
«Det er leit med gigten – Kan Du ikke ta noen bad med furunålsextrakt i Du får det på … apotheket Du bør holde sengen en halv time efter»
«Det er leit med gigten – Kan Du ikke ta noen bad med furunålsextrakt i Du får det på … apotheket Du bør holde sengen en halv time efter»
Munchmuseet, MM N 1187. Brev. Datert 9.10.1935.
«Det er et triveligt hotel Du har. I længden vil det jo ikke gå aligevel Det var jo bra i mange måder hos fru Seeberg og Du har jo boet der længe – Men der vil kunne findes en leilighed med lysere og hyggeligere værelser – Du vil kunne få en leilighet på 2 værelser, pikekammer og kjøkken billigere end hos fru Seeberg.»
«Det er et triveligt hotel Du har. I længden vil det jo ikke gå aligevel Det var jo bra i mange måder hos fru Seeberg og Du har jo boet der længe – Men der vil kunne findes en leilighed med lysere og hyggeligere værelser – Du vil kunne få en leilighet på 2 værelser, pikekammer og kjøkken billigere end hos fru Seeberg.»
Munchmuseet, MM N 1188. Brev. Datert 1930–1940.
«Det er sa megen elendighet i verden { … }så vi må prøve at ta en slig … sag som denne med ro. Vi har let for at ta alting for tragisk. Nu er jo foreløbig faren overstået og vi har bare at være forsigtig så vi ikke kommer op i nogen forpligtelse –»
«Det er sa megen elendighet i verden { … }så vi må prøve at ta en slig … sag som denne med ro. Vi har let for at ta alting for tragisk. Nu er jo foreløbig faren overstået og vi har bare at være forsigtig så vi ikke kommer op i nogen forpligtelse –»
Munchmuseet, MM N 1189. Brev. Datert 1933–1934.
«Sommeren er ikke netop den bedste for nerverne – Det sa osså vor far – Det er jo da mer uro over alle mennesker – Jeg tror ikke det er bra for Dig alene at reise på dampskiber eller jernbaner – Hvis Du havde lyst på en 8 dages tid hos Helene så kunde jeg reise med Dig i bil – Bedst var det»
«Sommeren er ikke netop den bedste for nerverne – Det sa osså vor far – Det er jo da mer uro over alle mennesker – Jeg tror ikke det er bra for Dig alene at reise på dampskiber eller jernbaner – Hvis Du havde lyst på en 8 dages tid hos Helene så kunde jeg reise med Dig i bil – Bedst var det»
Munchmuseet, MM N 1190. Brev. Datert 1934.
«Vi skal nok få greiet det på Søndag om vi end ikke får gjort ordentlig selskabs anretning denne gang –»
«Vi skal nok få greiet det på Søndag om vi end ikke får gjort ordentlig selskabs anretning denne gang –»
Munchmuseet, MM N 1191. Brev. Datert 1930–1940.
«Det er morsomt at Du har så meget at beskjeftige Dig med Du har fotografering og musik og maling – De sidste billeder var det bedste Du har malt –»
«Det er morsomt at Du har så meget at beskjeftige Dig med Du har fotografering og musik og maling – De sidste billeder var det bedste Du har malt –»
Munchmuseet, MM N 1193. Brev. Datert 1930–1933.
«Det var godt Du reiste til Godthaab – Det var nødvendigt at { … }ta mer hensyn til Dine forkjølelser. Jeg vet med mig selv hvordan det angriber nervesystemet – Bli så længe Du orker på det deilige og så sunde Godthaab –»
«Det var godt Du reiste til Godthaab – Det var nødvendigt at { … }ta mer hensyn til Dine forkjølelser. Jeg vet med mig selv hvordan det angriber nervesystemet – Bli så længe Du orker på det deilige og så sunde Godthaab –»
Munchmuseet, MM N 1194. Brev. Datert 1930–1940.
«Jeg er forbauset over hvordan Du tar en slig forkjølelse eller influenca uforsikti – Det er forbausende at Du ikke blev dårligere»
«Jeg er forbauset over hvordan Du tar en slig forkjølelse eller influenca uforsikti – Det er forbausende at Du ikke blev dårligere»
Munchmuseet, MM N 1195. Brev. Datert 1930–1940.
«Jeg håber Du er bedre i benet – Har Du prøvet furunålsbad?»
«Jeg håber Du er bedre i benet – Har Du prøvet furunålsbad?»
Munchmuseet, MM N 1196. Brev. Datert 1930–1940.
«Jeg kom igår fra nogle hyggelige dage i Aasgaardstrand Jeg fik høre at Andrea havde været ute og var meget ivrig forat snakke med mig – Jeg forstår nok hvorfor – Som forholdene er og da hun så tydeligt har vist sin hensigt er det intet annet at gjøre for mig end at holde mig helt væk »
«Jeg kom igår fra nogle hyggelige dage i Aasgaardstrand Jeg fik høre at Andrea havde været ute og var meget ivrig forat snakke med mig – Jeg forstår nok hvorfor – Som forholdene er og da hun så tydeligt har vist sin hensigt er det intet annet at gjøre for mig end at holde mig helt væk »
Munchmuseet, MM N 1197. Brev. Datert 1935–1936.
«Det vilde det være rigtigt godt om Du kunde få en hyggeligt liten leilighed med Dine møbler på sin plads – Jeg synes strøget om Kirkeveien er udmærket –»
«Det vilde det være rigtigt godt om Du kunde få en hyggeligt liten leilighed med Dine møbler på sin plads – Jeg synes strøget om Kirkeveien er udmærket –»
Munchmuseet, MM N 1199. Brev. Datert 1936.
«Det er ikke vanskeligt at ordne det med Andrea nu det første angreb er over – Hun vet osså at det er det bedste for hende at stå sig godt med os. Jeg kan nok engang hjælpe hende igjen – Det forstår hun –»
«Det er ikke vanskeligt at ordne det med Andrea nu det første angreb er over – Hun vet osså at det er det bedste for hende at stå sig godt med os. Jeg kan nok engang hjælpe hende igjen – Det forstår hun –»
Munchmuseet, MM N 1200. Brev. Datert 20.9.1936.
«Det ordner sig nok. Med de 4000 kr. som jeg forhåbentlig kan fortsætte med at sende vil famAndrea ha nok til at la guttene få opholde sig i sydlige Norge. Det blir vel nu rigtigt – Jeg har sendt 1200 kr til Kaarbø til sanatorium for Einar –»
«Det ordner sig nok. Med de 4000 kr. som jeg forhåbentlig kan fortsætte med at sende vil famAndrea ha nok til at la guttene få opholde sig i sydlige Norge. Det blir vel nu rigtigt – Jeg har sendt 1200 kr til Kaarbø til sanatorium for Einar –»
Munchmuseet, MM N 1201. Brev. Datert 21.9.1936.
«Det var jo elskværdighet når Andrea og Johanne besøgte Dig – Men nok osså en tanke på at få Einar placeret og på vestlandshusets realisering Det er vel menneskeligt.»
«Det var jo elskværdighet når Andrea og Johanne besøgte Dig – Men nok osså en tanke på at få Einar placeret og på vestlandshusets realisering Det er vel menneskeligt.»
Munchmuseet, MM N 1202. Brev. Datert 6.11.1936.
«Tak for brevet – Det er kjedeligt med det pinsomme øietilfælde og vi får håbe det endeligt gir sig»
«Tak for brevet – Det er kjedeligt med det pinsomme øietilfælde og vi får håbe det endeligt gir sig»
Munchmuseet, MM N 1203. Brev. Datert 1936.
«Tak for brevet! Ja det er nok noe af hvert fra den kanten –»
«Tak for brevet! Ja det er nok noe af hvert fra den kanten –»
Munchmuseet, MM N 1204. Brev. Datert 1936.
«Det er klart at Du nu først og fremst i lang tid holder absolut ro – Du havde formegen uro på Dig i disse år da Du havde Øret og Øinene og betændelsen at plages med – Det må have været en stor lidelse for Dig og den er blit i høi grad forværret ved uroen –»
«Det er klart at Du nu først og fremst i lang tid holder absolut ro – Du havde formegen uro på Dig i disse år da Du havde Øret og Øinene og betændelsen at plages med – Det må have været en stor lidelse for Dig og den er blit i høi grad forværret ved uroen –»
Munchmuseet, MM N 1205. Brev. Datert 1930–1940.
«Andrea gir sig vel ikke – Datteren kommer ind til høsten og så kommer ved de g to gutter igjen – og så tilslut alle – I Bergen skulde de været hvor de har sine forbindelser –»
«Andrea gir sig vel ikke – Datteren kommer ind til høsten og så kommer ved de g to gutter igjen – og så tilslut alle – I Bergen skulde de været hvor de har sine forbindelser –»
Munchmuseet, MM N 1206. Brev. Datert 1936.
«Det skal bli morsomt hø at høre hvordan det går med leiligheten Det er kanske af de mest og bedst udstyrede leiligheder i byen og { … }beliggenheten kan ikke være bedre. Pekuniært vil det nok greie sig når vi nøiagtig beregner hva vi har at rutte med med – Vi kan begge bli leve mange år til og vi må sørge for at vi ikke lider nød når vi blir rigtig gamle – Det greier sig alt bra –»
«Det skal bli morsomt hø at høre hvordan det går med leiligheten Det er kanske af de mest og bedst udstyrede leiligheder i byen og { … }beliggenheten kan ikke være bedre. Pekuniært vil det nok greie sig når vi nøiagtig beregner hva vi har at rutte med med – Vi kan begge bli leve mange år til og vi må sørge for at vi ikke lider nød når vi blir rigtig gamle – Det greier sig alt bra –»
Munchmuseet, MM N 1207. Brev. Ikke datert.
« Tak for brevet Det er bra at Du får hvile en stunn på Godthaab – Jeg har blit bedre efter det slemme ma{ … }vesjau»
« Tak for brevet Det er bra at Du får hvile en stunn på Godthaab – Jeg har blit bedre efter det slemme ma{ … }vesjau»
Munchmuseet, MM N 1208. Brev. Ikke datert.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1209. Brev. Datert 1936.
«Takk for brevet. Når det er dårligt veir så kan Du nok bli værre i katarrhen – Nu blir det vel bedre med veiret –»
«Takk for brevet. Når det er dårligt veir så kan Du nok bli værre i katarrhen – Nu blir det vel bedre med veiret –»
Munchmuseet, MM N 1210. Brev. Datert 1937.
«Andrea kan ikke vente at jeg forholder mig anderledes end jeg gjør – Hun skulde have hørt på mine indstændige forklaringer om mine pengeforhold –»
«Andrea kan ikke vente at jeg forholder mig anderledes end jeg gjør – Hun skulde have hørt på mine indstændige forklaringer om mine pengeforhold –»
Munchmuseet, MM N 1212. Brev. Datert 1934.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1213. Brev. Datert 1937.
«Når jeg tiltrods for de vanskelige tider tilraader Dig at beholde leiligheten er det af disse grunne:»
«Når jeg tiltrods for de vanskelige tider tilraader Dig at beholde leiligheten er det af disse grunne:»
Munchmuseet, MM N 1214. Brev. Datert 1937.
«Kunsthandler Tandberg ringte op til mig idag og fortalte at på baksiden af mit gamle billede «Pike lægger i ovnen» havde han ladet bortskrabe et farvebelæg og der var kommet frem tre udmærkede kvinnehoder – Jeg gik op til ham og til min forbauselse viste det sig at jeg havde malt tante 3 gange. { … }Det var aldeles udmærkede portrætter {–}og jeg syns de ligner udmærket – Jeg sender fotografierne Du kan gå op til Tandberg og se på billedet – Han har kunstsalon – i Brambanis gård Karl Johans gd. 27 2den … etage – Du går op fra Karl Johan»
«Kunsthandler Tandberg ringte op til mig idag og fortalte at på baksiden af mit gamle billede «Pike lægger i ovnen» havde han ladet bortskrabe et farvebelæg og der var kommet frem tre udmærkede kvinnehoder – Jeg gik op til ham og til min forbauselse viste det sig at jeg havde malt tante 3 gange. { … }Det var aldeles udmærkede portrætter {–}og jeg syns de ligner udmærket – Jeg sender fotografierne Du kan gå op til Tandberg og se på billedet – Han har kunstsalon – i Brambanis gård Karl Johans gd. 27 2den … etage – Du går op fra Karl Johan»
Munchmuseet, MM N 1215. Brev. Datert 1937.
«Tak for brevene Det er bra at kom Dig fra den svære sjau –»
«Tak for brevene Det er bra at kom Dig fra den svære sjau –»
Munchmuseet, MM N 1216. Brev. Datert 1938.
«Jeg sender noen æbler – Der har været folk med kunstskjøn der har set på Dine billeder hos mig. Blandt annet Thiis – De har især funnet det største som Du sidst sendte godt – Det har v … farver og linjeføring»
«Jeg sender noen æbler – Der har været folk med kunstskjøn der har set på Dine billeder hos mig. Blandt annet Thiis – De har især funnet det største som Du sidst sendte godt – Det har v … farver og linjeføring»
Munchmuseet, MM N 1217. Brev. Datert 2.1.1938.
«Tak for nytårshilsener og det pene kortet Du har malt –»
«Tak for nytårshilsener og det pene kortet Du har malt –»
Munchmuseet, MM N 1218. Brev. Datert 5.1.1938.
«Mine hjertelige gratulationer i anledning fødselsdagen. Det … kommer lidt sent men jeg har havt forskrækeligt meget at stå i.»
«Mine hjertelige gratulationer i anledning fødselsdagen. Det … kommer lidt sent men jeg har havt forskrækeligt meget at stå i.»
Munchmuseet, MM N 1219. Brev. Datert 10.3.1938.
«Hvormeget skal jeg betale for de to blomsterbuketter til Nørregaard og til Alfild? Hvor skal jeg sende pengene»
«Hvormeget skal jeg betale for de to blomsterbuketter til Nørregaard og til Alfild? Hvor skal jeg sende pengene»
Munchmuseet, MM N 1220. Brev. Datert 22.12.1938.
«Mange gode ønsker til jul og nytår og takk for det gamle år.»
«Mange gode ønsker til jul og nytår og takk for det gamle år.»
Munchmuseet, MM N 1221. Brev. Datert 1938.
« Det existerer ikke noget «Munch mussæum». Rolf Stenersen kjøbte i flæng billeder af mig og 50 andre malere og ga det til Aker som musæum – Han kaldte det «Munch mussæum» da det hørtes flottere ut – Jeg protesterte i avisen – Dette foretagende vil kunne forhindre, at det kunde realiseres hva jeg muligvis kunde få istand: Et virkeligt mussæum af mine billeder – Stenersens plan er foreløbig henlagt»
« Det existerer ikke noget «Munch mussæum». Rolf Stenersen kjøbte i flæng billeder af mig og 50 andre malere og ga det til Aker som musæum – Han kaldte det «Munch mussæum» da det hørtes flottere ut – Jeg protesterte i avisen – Dette foretagende vil kunne forhindre, at det kunde realiseres hva jeg muligvis kunde få istand: Et virkeligt mussæum af mine billeder – Stenersens plan er foreløbig henlagt»
Munchmuseet, MM N 1222. Brev. Datert 1938.
«Du skal gå op til kunsthandler TandbergKarl Johans gade 27 2den etage Brambanis gård – Du vil som jeg bli overrasket over hva de{ … }r kom frem efter afskrabningen af malingen på baksiden af et gammelt billede Billedet var «piken lægger i ovnen» Der kom frem 3 udmærkede por- trætter af tante – De er svært lig‹{t}e› hende og dertil udmærket pene –»
«Du skal gå op til kunsthandler TandbergKarl Johans gade 27 2den etage Brambanis gård – Du vil som jeg bli overrasket over hva de{ … }r kom frem efter afskrabningen af malingen på baksiden af et gammelt billede Billedet var «piken lægger i ovnen» Der kom frem 3 udmærkede por- trætter af tante – De er svært lig‹{t}e› hende og dertil udmærket pene –»
Munchmuseet, MM N 1223. Brev. Datert 1938.
«Thiis var hos mig og sa at han vilde se op til Dig – Jeg viste ham Dine billeder og han fandt som jeg at Du havde har farvesans og dekorativ sans –»
«Thiis var hos mig og sa at han vilde se op til Dig – Jeg viste ham Dine billeder og han fandt som jeg at Du havde har farvesans og dekorativ sans –»
Munchmuseet, MM N 1224. Brev. Datert 1930–1940.
«Tak for billederne – Som jeg skrev til Dig synes jeg at Du har farvesans og det er jo morsomt at det glæder Dig at male –»
«Tak for billederne – Som jeg skrev til Dig synes jeg at Du har farvesans og det er jo morsomt at det glæder Dig at male –»
Munchmuseet, MM N 1225. Brev. Datert 1939.
«Tak for brevet og fotografierne maleren T. kan nok være bli I sin tid malte jeg hans portræt to gange. Det ene solgte han til Stenersen for 8000 kr ifjor Han var søn af en formuende slagter men var meget gjerrig og han nægtet mig dengang et lån på en krone – Vi pleiet alle at hjælpe hinanden med slige småtterier»
«Tak for brevet og fotografierne maleren T. kan nok være bli I sin tid malte jeg hans portræt to gange. Det ene solgte han til Stenersen for 8000 kr ifjor Han var søn af en formuende slagter men var meget gjerrig og han nægtet mig dengang et lån på en krone – Vi pleiet alle at hjælpe hinanden med slige småtterier»
Munchmuseet, MM N 1227. Brev. Datert 1939.
« Takk for brevet Vi har jo fåt pust nu efter den sørgelige fred for Finland – Du får da mer tid til at ordne alt –»
« Takk for brevet Vi har jo fåt pust nu efter den sørgelige fred for Finland – Du får da mer tid til at ordne alt –»
Munchmuseet, MM N 1228. Brev. Datert 4.1.1940.
«Takk for brevet – Det … var intresant at læse familiebrevene – Jeg har fåt hilsen fra Sigerfjord og alt står vel –»
«Takk for brevet – Det … var intresant at læse familiebrevene – Jeg har fåt hilsen fra Sigerfjord og alt står vel –»
Munchmuseet, MM N 1229. Brev. Datert 21.4.1940.
«Det er morsomt at Du kan meddele Dig så godt i telefon osså sende piano- spil – Nu kan jo ikke alt godt forståes af Din tale – Jeg var ved vasken da Du ringte – Jeg skal prøve en annen gang at høre Dit spil –»
«Det er morsomt at Du kan meddele Dig så godt i telefon osså sende piano- spil – Nu kan jo ikke alt godt forståes af Din tale – Jeg var ved vasken da Du ringte – Jeg skal prøve en annen gang at høre Dit spil –»
Munchmuseet, MM N 1231. Brev. Datert 1940.
« Det ordnet sig jo aldeles udmærket den første gangen Du var hos mig – Det kan vi takke frk Due for – Hils hende og tak fra mig.»
« Det ordnet sig jo aldeles udmærket den første gangen Du var hos mig – Det kan vi takke frk Due for – Hils hende og tak fra mig.»
Munchmuseet, MM N 1232. Brev. Datert 1940.
« Det var så hyggeligt at være sammen på panikdagen efter flere års forløb – Det skal frk. Due ha tak for – Det var leit at jeg havde det så travelt da Du»
« Det var så hyggeligt at være sammen på panikdagen efter flere års forløb – Det skal frk. Due ha tak for – Det var leit at jeg havde det så travelt da Du»
Munchmuseet, MM N 1233. Brev. Datert 22.4.1940.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1234. Brev. Datert 4.1940.
«Jeg trodde Du var i Asker. I Kringkastningen hører jeg at man ikke skal evakuere efter den tyske kommandants bestemmelse.»
«Jeg trodde Du var i Asker. I Kringkastningen hører jeg at man ikke skal evakuere efter den tyske kommandants bestemmelse.»
Munchmuseet, MM N 1235. Brev. Datert 21.12.1940.
« Jeg ønsker Dig en rigtig god jul. Jeg haaber at en blomst bestilt i Eitzens blomsterforetning er kommet Der er meget sommel i foretningerne nu – Jeg har betalt for 3 kranser til gravene – Jeg sa at Du kunde ordne med disse på bedste måte. Til Nordstrand måtte bestilles … bil – Skal jeg ikke betale noget til gravenes bevaring? Skriv herom –»
« Jeg ønsker Dig en rigtig god jul. Jeg haaber at en blomst bestilt i Eitzens blomsterforetning er kommet Der er meget sommel i foretningerne nu – Jeg har betalt for 3 kranser til gravene – Jeg sa at Du kunde ordne med disse på bedste måte. Til Nordstrand måtte bestilles … bil – Skal jeg ikke betale noget til gravenes bevaring? Skriv herom –»
Munchmuseet, MM N 1236. Brev. Datert 1940.
«Nu til dags må man jo være forberedt på noe af hvert og det … var best at bli klar over hvordan man skal ordne sig –»
«Nu til dags må man jo være forberedt på noe af hvert og det … var best at bli klar over hvordan man skal ordne sig –»
Munchmuseet, MM N 1237. Brev. Datert 31.1.1941.
« Tak for kortet. Jeg fikk ikke svar på hva jeg spurte om med hensyn til gravene. Jeg vilde vide om alt … var sikret så der ikke var fare for at de skulde tages og … hvordan det forholdt sig med hensyn til leien leien – Hvordan er det med gravkonen»
« Tak for kortet. Jeg fikk ikke svar på hva jeg spurte om med hensyn til gravene. Jeg vilde vide om alt … var sikret så der ikke var fare for at de skulde tages og … hvordan det forholdt sig med hensyn til leien leien – Hvordan er det med gravkonen»
Munchmuseet, MM N 1238. Brev. Datert 25.2.1942.
« Sorgenfrigt 1 Oslo»
« Sorgenfrigt 1 Oslo»
Munchmuseet, MM N 1239. Brev. Datert 13.6.1942.
«Jeg mener at Du er i en stor misforståelse når Du tror at Du vil greie Dig bedre når Du flytter in i en mindre leilighet. Jeg har forklaret Dig min mening om sagen. Jeg mener tværtimot at Du i Din leilighet vil kunne greie Dig bedre end i noen mindre leilighet da den er så særlig god og har slige store fordele at Du lettere kan undvære mangt og meget –»
«Jeg mener at Du er i en stor misforståelse når Du tror at Du vil greie Dig bedre når Du flytter in i en mindre leilighet. Jeg har forklaret Dig min mening om sagen. Jeg mener tværtimot at Du i Din leilighet vil kunne greie Dig bedre end i noen mindre leilighet da den er så særlig god og har slige store fordele at Du lettere kan undvære mangt og meget –»
Munchmuseet, MM N 1240. Brev. Datert 3.7.1942.
«Det var i tilid til at jeg havde betalt Din husleie i 5 år at med de 10,000 kr jeg havde sat i en bankbok at jeg lod mine årlige pe{ … }ngeforsendelser ophøre da Du fik Din nye leilighet.»
«Det var i tilid til at jeg havde betalt Din husleie i 5 år at med de 10,000 kr jeg havde sat i en bankbok at jeg lod mine årlige pe{ … }ngeforsendelser ophøre da Du fik Din nye leilighet.»
Munchmuseet, MM N 1241. Brev. Datert 10.7.1942.
«Tak for brevet»
«Tak for brevet»
Munchmuseet, MM N 1242. Brev. Datert 20.7.1942.
«Takk for brevet og det gode fotografi Jeg skal se at få ordnet med betalinger til gravene –»
«Takk for brevet og det gode fotografi Jeg skal se at få ordnet med betalinger til gravene –»
Munchmuseet, MM N 1243. Brev. Datert 1942.
«Jeg sender lidt af hvert af mat – Fiskepølsen må spises de første par dage ellers blir den smagløs – Det er noen æbler lite men g{ … }odt.»
«Jeg sender lidt af hvert af mat – Fiskepølsen må spises de første par dage ellers blir den smagløs – Det er noen æbler lite men g{ … }odt.»
Munchmuseet, MM N 1244. Brev. Datert 1942.
«Tak for brevet. Ja det var en lei vinter og vår og det { … }tog på … ‹Katarrh›»
«Tak for brevet. Ja det var en lei vinter og vår og det { … }tog på … ‹Katarrh›»
Munchmuseet, MM N 1245. Brev. Datert 31.7.1942.
«Jeg har havt mange vanskeligheter med folkene mine i dette år – Nu har det osså vært ugreie med min hushjælp – De vet at de nu er eftersøgte og kan tjene godt. – { … }Hun vilde reise { … }men jeg har ordnet det ved at lægge lønnen på Hun får nu 150 kr måneden – Ja det er vældige summer jeg nu betaler forat ha den nødvendige hjælp herude Det er inflation med hensyn til arbeidshjælp … og når det gjælder at skaffe sig luxussager og matvarer utenom rationeringen – Men ikke når det gjælder de almindelige nødvendighedssager, der er rationerte. Ja så brændsel – er dyr.»
«Jeg har havt mange vanskeligheter med folkene mine i dette år – Nu har det osså vært ugreie med min hushjælp – De vet at de nu er eftersøgte og kan tjene godt. – { … }Hun vilde reise { … }men jeg har ordnet det ved at lægge lønnen på Hun får nu 150 kr måneden – Ja det er vældige summer jeg nu betaler forat ha den nødvendige hjælp herude Det er inflation med hensyn til arbeidshjælp … og når det gjælder at skaffe sig luxussager og matvarer utenom rationeringen – Men ikke når det gjælder de almindelige nødvendighedssager, der er rationerte. Ja så brændsel – er dyr.»
Munchmuseet, MM N 1246. Brev. Datert 1942.
«Hermed lidt af hvert Jeg har længe mest levet af haven – Kua melker ikke længer. Den skal ha kalv –»
«Hermed lidt af hvert Jeg har længe mest levet af haven – Kua melker ikke længer. Den skal ha kalv –»
Munchmuseet, MM N 1247. Brev. Datert 14.8.1942.
« Sorgenfrigt. 1 Oslo»
« Sorgenfrigt. 1 Oslo»
Munchmuseet, MM N 1248. Brev. Datert 6.8.1942.
«Takk for brevet og for at Du vilde hjælpe mig med indkjøb af fisk. Men det er helt unødvendig da jeg er blit lei af fisk. Den er mest dårlig og virkeli god fisk som torsk, makrel og lax er jo ikke at få – Jeg har nu fåt grøntsager og de er så gode om våren»
«Takk for brevet og for at Du vilde hjælpe mig med indkjøb af fisk. Men det er helt unødvendig da jeg er blit lei af fisk. Den er mest dårlig og virkeli god fisk som torsk, makrel og lax er jo ikke at få – Jeg har nu fåt grøntsager og de er så gode om våren»
Munchmuseet, MM N 1249. Brev. Datert 1.9.1942.
«Tak for brevet! Jeg har osså stadige forkjølelser der forværrer min konstante katarrh i hals og bronchies»
«Tak for brevet! Jeg har osså stadige forkjølelser der forværrer min konstante katarrh i hals og bronchies»
Munchmuseet, MM N 1250. Brev. Datert 5.9.1942.
«Det blev ringt op fra Cappelens forlag i anledning «Akerselven» Han kunde vist sælge noe af den – Han ringer til Dig – Han vilde vist ha et hefte til at forevise –»
«Det blev ringt op fra Cappelens forlag i anledning «Akerselven» Han kunde vist sælge noe af den – Han ringer til Dig – Han vilde vist ha et hefte til at forevise –»
Munchmuseet, MM N 1251. Brev. Datert 13.9.1942.
«{ … }\Tusen/takk for {}\tilbudet/{om}\om/{strømper}\strømper/ {men}\men/{jeg}\jeg/{er}\er/{godt}\godt/{forsynet}\forsynet/{med}\med/{tykke}\tykke/{uldstrømper}\uldstrømper/ {og}\og/{jeg}\jeg/{ … }\mener/ … at det er heldi at { … }\bruge/{den}\stadig/{samme}\samme/ {tykkelse}\tykkelse/{om}\om/{ … }\vinteren./Det vilde være at sløse med det kostbare og nu skjelde uldgarn»
«{ … }\Tusen/takk for {}\tilbudet/{om}\om/{strømper}\strømper/ {men}\men/{jeg}\jeg/{er}\er/{godt}\godt/{forsynet}\forsynet/{med}\med/{tykke}\tykke/{uldstrømper}\uldstrømper/ {og}\og/{jeg}\jeg/{ … }\mener/ … at det er heldi at { … }\bruge/{den}\stadig/{samme}\samme/ {tykkelse}\tykkelse/{om}\om/{ … }\vinteren./Det vilde være at sløse med det kostbare og nu skjelde uldgarn»
Munchmuseet, MM N 1252. Brev. Datert 1933–1939.
«Tak for brevet og fotografiet – Det er da godt at Du har såmegen beskjæftigelse der intresserer Dig»
«Tak for brevet og fotografiet – Det er da godt at Du har såmegen beskjæftigelse der intresserer Dig»
Munchmuseet, MM N 1253. Brev. Datert 7.12.1942.
«Det var noe som jeg vilde spørge Dig om. I våres døde fru Nini Roll A{ … }nker gift med den bekjendte seiler og båtbygger Johan Anker»
«Det var noe som jeg vilde spørge Dig om. I våres døde fru Nini Roll A{ … }nker gift med den bekjendte seiler og båtbygger Johan Anker»
Munchmuseet, MM N 1254. Brev. Datert 1942.
«Du må ikke undre { … }Dig over at A. skriver i rørende ordelag – Det gjælder milioner –»
«Du må ikke undre { … }Dig over at A. skriver i rørende ordelag – Det gjælder milioner –»
Munchmuseet, MM N 1255. Brev. Datert 1942.
«Det blir slagtet en spædkalv herute – Jeg sender Mandag et stykke af den – Du får de{n}t ved 1–2 tiden.»
«Det blir slagtet en spædkalv herute – Jeg sender Mandag et stykke af den – Du får de{n}t ved 1–2 tiden.»
Munchmuseet, MM N 1256. Brev. Datert 1942.
«Ja nu er den stakkels kalv slagtet. Det var en så fuldkommen vakker kalv Den fik leve 14 dage – Det var ikke hyggeligt. { … }Nu sendes der altså et et stykker af den og det får bli Dig en god ret – Det er ikke annet end naturens gang. Så er det … noen æbler. Det er ikke mange i år og jeg må gi fra mig … endel»
«Ja nu er den stakkels kalv slagtet. Det var en så fuldkommen vakker kalv Den fik leve 14 dage – Det var ikke hyggeligt. { … }Nu sendes der altså et et stykker af den og det får bli Dig en god ret – Det er ikke annet end naturens gang. Så er det … noen æbler. Det er ikke mange i år og jeg må gi fra mig … endel»
Munchmuseet, MM N 1257. Brev. Datert 2.10.1942.
«Jeg sender noe af markens grøde. Det blev alligevel noe grøntsager så dårlig det så ut – Æblerne er vel kanske ikke fuldmodne men Du kan jo la dem ligge – Når kjærnen er mørk så er de nok gode at spise.»
«Jeg sender noe af markens grøde. Det blev alligevel noe grøntsager så dårlig det så ut – Æblerne er vel kanske ikke fuldmodne men Du kan jo la dem ligge – Når kjærnen er mørk så er de nok gode at spise.»
Munchmuseet, MM N 1258. Brev. Datert 1942.
«Hermed lidt af hvert – Næste måned blir det vel fisk at få»
«Hermed lidt af hvert – Næste måned blir det vel fisk at få»
Munchmuseet, MM N 1259. Brev. Datert 1942.
«Du må ikke undre Dig over at A. skriver i ømme ordelag til Dig – Det gjælder jo millioner»
«Du må ikke undre Dig over at A. skriver i ømme ordelag til Dig – Det gjælder jo millioner»
Munchmuseet, MM N 1260. Brev. Datert 1940–1944.
« Hvordan har Du det i dette evindelige fugtige mørke veiret – Det er ikke heldigt for os katarrh mennesker.»
« Hvordan har Du det i dette evindelige fugtige mørke veiret – Det er ikke heldigt for os katarrh mennesker.»
Munchmuseet, MM N 1261. Brev. Datert 11.1942.
«Burde Du ikke forhøie prisen på «Akerselven»? Du burde osså kanske ikke sælge alt ut? Akerselven blir ikke forældet Den vil altid stige i interesse»
«Burde Du ikke forhøie prisen på «Akerselven»? Du burde osså kanske ikke sælge alt ut? Akerselven blir ikke forældet Den vil altid stige i interesse»
Munchmuseet, MM N 1262. Brev. Datert 1942.
«Takk for brevet – Det er nok godt for Dig at ta en ordentlig hvilekur – Det er morsomt med «Akerselven» Den vil altid holde sig og blir ikke forældet –»
«Takk for brevet – Det er nok godt for Dig at ta en ordentlig hvilekur – Det er morsomt med «Akerselven» Den vil altid holde sig og blir ikke forældet –»
Munchmuseet, MM N 1263. Brev. Datert 4.2.1943.
«Mine hjerteligste lykønskninger til fødselsdagen»
«Mine hjerteligste lykønskninger til fødselsdagen»
Munchmuseet, MM N 1265. Brev. Datert 24.2.1943.
«Jeg har funnet noen interesante kladder til brev angående Andreas på Hadsel og Andrea»
«Jeg har funnet noen interesante kladder til brev angående Andreas på Hadsel og Andrea»
Munchmuseet, MM N 1266. Brev. Datert 2.3.1943.
«Takk for brevet – Det er leit at Du er nedfor efter h{ … }æsheten – Du må ikke t{ … }a alt for meget på Dig – { … }Du kan føle Dig aldri så bra så er jo årene der og Du har ikke så meget at stå imod med»
«Takk for brevet – Det er leit at Du er nedfor efter h{ … }æsheten – Du må ikke t{ … }a alt for meget på Dig – { … }Du kan føle Dig aldri så bra så er jo årene der og Du har ikke så meget at stå imod med»
Munchmuseet, MM N 1267. Brev. Datert 26.3.1943.
«Hermed noe fisk. Jeg har desværre ikke annet at sende. Æbler er for lang tid siden slut med –»
«Hermed noe fisk. Jeg har desværre ikke annet at sende. Æbler er for lang tid siden slut med –»
Munchmuseet, MM N 1268. Brev. Datert 3.4.1943.
«Jeg hol\d/t netop på med et brev til Dig om et og annet da jeg la det tilside fordi jeg fik tale med en mand der havde set «Akerselven» udstillet hos en bokhandler.»
«Jeg hol\d/t netop på med et brev til Dig om et og annet da jeg la det tilside fordi jeg fik tale med en mand der havde set «Akerselven» udstillet hos en bokhandler.»
Munchmuseet, MM N 1269. Brev. Datert 24.4.1943.
«Tak for påskeønsket –»
«Tak for påskeønsket –»
Munchmuseet, MM N 1271. Brev. Datert 20.10.1943.
«Der var mange gode og svært interesante breve fra tante i den kassen jeg fandt»
«Der var mange gode og svært interesante breve fra tante i den kassen jeg fandt»
Munchmuseet, MM N 1272. Brev. Datert 23.10.1943.
«Jeg håber Du har sluppet høstforkjølelsen – Jeg har hat ube- hagelige mindelser af den – October var ellers ikke så værst men ellers har det været et leit vær – Slimet sætter sig osså hos mig fast i kanalerne fra næsen til øret og nedover halsen – Jeg mærker nok på høselen hørselen jeg osså»
«Jeg håber Du har sluppet høstforkjølelsen – Jeg har hat ube- hagelige mindelser af den – October var ellers ikke så værst men ellers har det været et leit vær – Slimet sætter sig osså hos mig fast i kanalerne fra næsen til øret og nedover halsen – Jeg mærker nok på høselen hørselen jeg osså»
Munchmuseet, MM N 1273. Brev. Datert 1943.
«Det er kjedeligt at jeg ikke lidt før har kunnet sende Dig poteter – Jeg hører der har været svær mangel i byen herpå – Før var det kulde der forhindret mig ‹o›g i de sidste vår … dage har jeg havt så overstadig meget at tænke på – Det er vårå{ … }nn og er nødt til at stelle med jorden – Jeg håber Du trives»
«Det er kjedeligt at jeg ikke lidt før har kunnet sende Dig poteter – Jeg hører der har været svær mangel i byen herpå – Før var det kulde der forhindret mig ‹o›g i de sidste vår … dage har jeg havt så overstadig meget at tænke på – Det er vårå{ … }nn og er nødt til at stelle med jorden – Jeg håber Du trives»
Munchmuseet, MM N 1274. Brev. Datert 1940–1944.
« Tak for brevet Det var leit at Du atter fik forkjølelse – Det har nok voldt større skade på folk kjældergangen end den har reddet folk – Det er vist ingen der er skadet af bomber –»
« Tak for brevet Det var leit at Du atter fik forkjølelse – Det har nok voldt større skade på folk kjældergangen end den har reddet folk – Det er vist ingen der er skadet af bomber –»
Munchmuseet, MM N 1276. Brev. Datert 1943.
«Takk for brevet Her er lidt spisende efter fattig leilighet»
«Takk for brevet Her er lidt spisende efter fattig leilighet»
Munchmuseet, MM N 1277. Brev. Datert 1940–1943.
«{Jeg}Tak for brevet! Jeg har så forskrækkeligt meget at gjøre nu i våronnen – Det er jo pålagt folk som har gj jord at bruge den på bedste måte – Det er jo vanskeligt med arbeidshjælp og meget annet»
«{Jeg}Tak for brevet! Jeg har så forskrækkeligt meget at gjøre nu i våronnen – Det er jo pålagt folk som har gj jord at bruge den på bedste måte – Det er jo vanskeligt med arbeidshjælp og meget annet»
Munchmuseet, MM N 1279. Brev. Datert 1942.
«Jeg holdt netop på at gjøre færdi et brev om noe af hvert da jeg talte med arkitekt Bull – Han havde set «Akerselven» h udstilt hos en bokhandler og han var aldeles begeistret for den – Det er som jeg sier. Den blir mer og mer aktuel – Nu er den riktig i skuddet skjønner jeg – Nu har Du jo ikke fler igjen og nu skulde Du hat den i bokform – Arkitekt Bull var osså enig i at den burde være i bokform men det behøver ikke være så meget skrevet til den – Heller ikke syns jeg Du behøvde at fotografere flere. Den er så rikholdigt at det nu bare bli gjentagelser – Du kunde jo ta»
«Jeg holdt netop på at gjøre færdi et brev om noe af hvert da jeg talte med arkitekt Bull – Han havde set «Akerselven» h udstilt hos en bokhandler og han var aldeles begeistret for den – Det er som jeg sier. Den blir mer og mer aktuel – Nu er den riktig i skuddet skjønner jeg – Nu har Du jo ikke fler igjen og nu skulde Du hat den i bokform – Arkitekt Bull var osså enig i at den burde være i bokform men det behøver ikke være så meget skrevet til den – Heller ikke syns jeg Du behøvde at fotografere flere. Den er så rikholdigt at det nu bare bli gjentagelser – Du kunde jo ta»
Munchmuseet, MM N 1280. Brev. Datert 1943.
«Jeg har jo en utallig samling breve fra Dig og tante fra alle tider og fra alle steder i verden – I var flinke til at skrive –»
«Jeg har jo en utallig samling breve fra Dig og tante fra alle tider og fra alle steder i verden – I var flinke til at skrive –»
Munchmuseet, MM N 1281. Brev. Datert 1943.
«ståt der urørt i mangfoldige år for det var helt nyt for mig alt jeg de … fandt»
«ståt der urørt i mangfoldige år for det var helt nyt for mig alt jeg de … fandt»
Munchmuseet, MM N 1282. Brev. Datert 11.6.1943.
«Du har set af mit sidste brev at jeg er optat med at ordne alt hva jeg har af breve optegnelser og malerier og gravurer»
«Du har set af mit sidste brev at jeg er optat med at ordne alt hva jeg har af breve optegnelser og malerier og gravurer»
Munchmuseet, MM N 1283. Brev. Datert 1943.
«Jeg sender lidt poteter og noget rabarbera imorgen eller overimorgen Du har vel som de fleste manglet poteter – Rabarbera blir det snart mer af»
«Jeg sender lidt poteter og noget rabarbera imorgen eller overimorgen Du har vel som de fleste manglet poteter – Rabarbera blir det snart mer af»
Munchmuseet, MM N 1284. Brev. Datert 1943.
«Vi har måttet slagte høner da det er blit strengere bestemmelser angående hønsehold»
«Vi har måttet slagte høner da det er blit strengere bestemmelser angående hønsehold»
Munchmuseet, MM N 1285. Brev. Datert 22.12.1943.
«Takk for brevet. Det var da godt Du slap slig fra det»
«Takk for brevet. Det var da godt Du slap slig fra det»
Munchmuseet, MM N 1286. Brev. Datert 14.10.1931.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1287. Brev. Ikke datert.
«Jeg havde tænkt at vi kjøre lidt omkring Kirkeveiens øvre del og strøget om S. Hanshaugen og se på de mange vakre nybygg –»
«Jeg havde tænkt at vi kjøre lidt omkring Kirkeveiens øvre del og strøget om S. Hanshaugen og se på de mange vakre nybygg –»
Munchmuseet, MM N 1288. Brev. Datert 1934–1943.
«Tak for brevet – Ja desværre det kan nok ikke blive annet end besvær med Andrea – Hun er fra først af galt indstillet – Det var osså uheld uheldigt at hun ikke fra tidlig af blev sat i noget virke (– Dengang skulde ennu kvinnerne enten gifte sig eller vent sidde ledig –) Kinckene har osså været noen rigtige gifteknive –»
«Tak for brevet – Ja desværre det kan nok ikke blive annet end besvær med Andrea – Hun er fra først af galt indstillet – Det var osså uheld uheldigt at hun ikke fra tidlig af blev sat i noget virke (– Dengang skulde ennu kvinnerne enten gifte sig eller vent sidde ledig –) Kinckene har osså været noen rigtige gifteknive –»
Munchmuseet, MM N 1289. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet. Det glæder mig at fru Dal kan få nytte af fryseskapet. Han kan hente det og bør helst ringe først.»
«Tak for brevet. Det glæder mig at fru Dal kan få nytte af fryseskapet. Han kan hente det og bør helst ringe først.»
Munchmuseet, MM N 1290. Brev. Datert 1938.
«Tak for brevet og de vakre foto- grafierne»
«Tak for brevet og de vakre foto- grafierne»
Munchmuseet, MM N 1291. Brev. Ikke datert.
«Andrea havde fåt det til i høst at hun skulde ha 5000 kr om året til de blev selvhjulpne – Det vil si altid – Det gjælder at passe på og veie { … }hvert ord – Det må Du osså gjøre – Det var ikke godt at ha dette krav på sig når eftersom alderen tar på \– Men slig intrigerer hun/»
«Andrea havde fåt det til i høst at hun skulde ha 5000 kr om året til de blev selvhjulpne – Det vil si altid – Det gjælder at passe på og veie { … }hvert ord – Det må Du osså gjøre – Det var ikke godt at ha dette krav på sig når eftersom alderen tar på \– Men slig intrigerer hun/»
Munchmuseet, MM N 1292. Brev. Datert 1920–1944.
«Det var da morsomt at Du endelig fandt et sted – Deroppe er det deiligt –»
«Det var da morsomt at Du endelig fandt et sted – Deroppe er det deiligt –»
Munchmuseet, MM N 1294. Brev. Datert 1924–1933.
«Tak for brevet. Det er bra at Du fremdeles trives»
«Tak for brevet. Det er bra at Du fremdeles trives»
Munchmuseet, MM N 1295. Brev. Datert 1932–1940.
«Tak for brevet – Du må være forsiktig med at skrive til Kinck. Det kan bringe forstyrrelse { … }– Det er nok foreløbig ialfald hva jeg har skrevet –»
«Tak for brevet – Du må være forsiktig med at skrive til Kinck. Det kan bringe forstyrrelse { … }– Det er nok foreløbig ialfald hva jeg har skrevet –»
Munchmuseet, MM N 1296. Brev. Datert 1932–1940.
«Tak for brevet – Jeg skal huske på gravene – Jeg må … la være med turer til byen foreløbig og biler er vanskeligt at få – Jeg bør nok se at undgå disse svære forkjølelsene –»
«Tak for brevet – Jeg skal huske på gravene – Jeg må … la være med turer til byen foreløbig og biler er vanskeligt at få – Jeg bør nok se at undgå disse svære forkjølelsene –»
Munchmuseet, MM N 1297. Brev. Datert 1929–1941.
« Ja se der! {n}Nu gjør de hva de deroppe { … }skulde gjort for længe siden – Guttene må … naturligvis osså læse privat til artium deroppe eller i Tromsø eller Bodø – Men{d}De kan slå sig … sammen og få en god lærer til artium – Har man set maken{–}! Hva kan man ikke komme op i hvis man ikke har øinene om sig – { … }Klouman er nok en snil mand men han er blit lidt vrøvlete og så tror han fremdeles at kunne være overlegen fordi han er noe ældre – Han blev vistnok ganske fornærmet fordi jeg tog min gamle ven Bull til at bygge atelieret –»
« Ja se der! {n}Nu gjør de hva de deroppe { … }skulde gjort for længe siden – Guttene må … naturligvis osså læse privat til artium deroppe eller i Tromsø eller Bodø – Men{d}De kan slå sig … sammen og få en god lærer til artium – Har man set maken{–}! Hva kan man ikke komme op i hvis man ikke har øinene om sig – { … }Klouman er nok en snil mand men han er blit lidt vrøvlete og så tror han fremdeles at kunne være overlegen fordi han er noe ældre – Han blev vistnok ganske fornærmet fordi jeg tog min gamle ven Bull til at bygge atelieret –»
Munchmuseet, MM N 1298. Brev. Datert 1932–1940.
«Andrea skriver og alt er storartet Gutterne på ski i høifjeldet – Ja de skal naturligvis osså dra langveis»
«Andrea skriver og alt er storartet Gutterne på ski i høifjeldet – Ja de skal naturligvis osså dra langveis»
Munchmuseet, MM N 1299. Brev. Ikke datert.
«Takk for påskehilsenen og det vakre fotografiet – Det er et meget uheldigt veir vi har hat –»
«Takk for påskehilsenen og det vakre fotografiet – Det er et meget uheldigt veir vi har hat –»
Munchmuseet, MM N 1300. Brev. Datert 1932–1940.
«Det er godt at Du trives tiltrods for den dårlige sommer.»
«Det er godt at Du trives tiltrods for den dårlige sommer.»
Munchmuseet, MM N 1301. Brev. Datert 1939.
«Tak for brevet – Det går nokså bra når jeg holder mig i ro på Ekely»
«Tak for brevet – Det går nokså bra når jeg holder mig i ro på Ekely»
Munchmuseet, MM N 1302. Brev. Datert 1932–1940.
«Pr. Schreiner sa mig at det var forbausende at Einar skulde studere til doctor – Han mente at det vilde ta 12 år ved universitetet. Så er det meget tvilsomt om Einar vilde kunne ta artium før 2 år – Det vil bli 14 år –»
«Pr. Schreiner sa mig at det var forbausende at Einar skulde studere til doctor – Han mente at det vilde ta 12 år ved universitetet. Så er det meget tvilsomt om Einar vilde kunne ta artium før 2 år – Det vil bli 14 år –»
Munchmuseet, MM N 1303. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet – Lad Dig nok nu ikke fange af Andrea – Det er mig det gjælder og jeg må ha ro så jeg kan arbeide – Hun får mange penge det er nok –»
«Tak for brevet – Lad Dig nok nu ikke fange af Andrea – Det er mig det gjælder og jeg må ha ro så jeg kan arbeide – Hun får mange penge det er nok –»
Munchmuseet, MM N 1304. Brev. Datert 1930–1935.
«Det undrer mig at ingen af os forsøgte at sætte os in i skoleforholdene i Sigerfjord da Andrea begyndte med maset med at få gutterne på skole her sydpå –»
«Det undrer mig at ingen af os forsøgte at sætte os in i skoleforholdene i Sigerfjord da Andrea begyndte med maset med at få gutterne på skole her sydpå –»
Munchmuseet, MM N 1305. Brev. Datert 1925–1940.
«Takk for brevet! Jeg antar Dumener at Du bør ta 5000 kr kontanter og 5000 kr. obligationer og kjøbe en livrente – Du har jo da ennu meget i banken – Det er vist aldeles oplagt. Jeg har tænkt meget på det og spurt mange. Men vent til jeg skriver herom. Men Men glem det ikke – \Det må ordnes innen 14 dage/»
«Takk for brevet! Jeg antar Dumener at Du bør ta 5000 kr kontanter og 5000 kr. obligationer og kjøbe en livrente – Du har jo da ennu meget i banken – Det er vist aldeles oplagt. Jeg har tænkt meget på det og spurt mange. Men vent til jeg skriver herom. Men Men glem det ikke – \Det må ordnes innen 14 dage/»
Munchmuseet, MM N 1306. Brev. Ikke datert.
«Der er jo nok af steder hvor Du kan reise hen og maleriene kan Du jo ta med – i en kasse – kass e –»
«Der er jo nok af steder hvor Du kan reise hen og maleriene kan Du jo ta med – i en kasse – kass e –»
Munchmuseet, MM N 1307. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet og de ypperlige fotografier – Med mig går det fremover og øiet er omtrent bra – men jeg må være meget forsigtig forat undg{ … }å gjentagelser – Jeg må hvile mig længre tid. Det er et meget uheldigt sommerveir for os og alle –»
«Tak for brevet og de ypperlige fotografier – Med mig går det fremover og øiet er omtrent bra – men jeg må være meget forsigtig forat undg{ … }å gjentagelser – Jeg må hvile mig længre tid. Det er et meget uheldigt sommerveir for os og alle –»
Munchmuseet, MM N 1308. Brev. Ikke datert.
«Tak for de udmærkede fotografierne –»
«Tak for de udmærkede fotografierne –»
Munchmuseet, MM N 1309. Brev. Datert 3.1938.
« Jeg fik i forgårs et brev fra Nørregaard – Han fortalte at han havde et ondartet tilfælde i tarmen og at han mente det ikk kunde bli slutten om en tid»
« Jeg fik i forgårs et brev fra Nørregaard – Han fortalte at han havde et ondartet tilfælde i tarmen og at han mente det ikk kunde bli slutten om en tid»
Munchmuseet, MM N 1310. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet – Her er førstegrøde Rabarbera og noe annet fra ifjor – Du kan vel ikke anvende Rabarberaen som Du kunde på grunn sukker men Du får nok anvendelse for den –»
«Takk for brevet – Her er førstegrøde Rabarbera og noe annet fra ifjor – Du kan vel ikke anvende Rabarberaen som Du kunde på grunn sukker men Du får nok anvendelse for den –»
Munchmuseet, MM N 1311. Brev. Datert 1940.
«Tak for fotografiet af Hans – Han lignet svært tante. Jeg er kommet mig efter en treugers svær forkjølelse med { … }halsonde Kanske en slags influenza – Du har jo osså hat lignende i vinter – Det var en meget usund sommer og så den kalde vinter.»
«Tak for fotografiet af Hans – Han lignet svært tante. Jeg er kommet mig efter en treugers svær forkjølelse med { … }halsonde Kanske en slags influenza – Du har jo osså hat lignende i vinter – Det var en meget usund sommer og så den kalde vinter.»
Munchmuseet, MM N 1312. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet og det morsomme fotografi af Follestad der strækker sig og strammer sig op i palmehaven.»
«Takk for brevet og det morsomme fotografi af Follestad der strækker sig og strammer sig op i palmehaven.»
Munchmuseet, MM N 1313. Brev. Datert 1938.
«Tak for brev og Urd – Jeg skal se igjennem Din artikkel når jeg kommer mer i ro – Jeg har jo meget at stå … i»
«Tak for brev og Urd – Jeg skal se igjennem Din artikkel når jeg kommer mer i ro – Jeg har jo meget at stå … i»
Munchmuseet, MM N 1314. Brev. Datert 1932–1940.
«Kund noen æbler og 6 æg –»
«Kund noen æbler og 6 æg –»
Munchmuseet, MM N 1315. Brev. Datert 1932–1940.
«Takk for brevet. Jeg havde osså den tanke at netop nu da alle nu da alle pensionater er overfyldt vilde det ikke være så heldigt for Dig på Hadeland – Det er bedre senere og der fins mange pensionater høiere op hvor Du eng en annen gang kan bo. Benyt tiden til at se Dig lidt om»
«Takk for brevet. Jeg havde osså den tanke at netop nu da alle nu da alle pensionater er overfyldt vilde det ikke være så heldigt for Dig på Hadeland – Det er bedre senere og der fins mange pensionater høiere op hvor Du eng en annen gang kan bo. Benyt tiden til at se Dig lidt om»
Munchmuseet, MM N 1316. Brev. Datert 1940–1944.
« Takk for breve Da jeg Lørdag fik Dit brev og Du fortæller mig at Du savnet fersk fisk fik jeg nyfisket deili makrel fra Kragerø – Jeg havde på grunn af omstændigheter ikke ventet mer fisk derfra – Jeg kunde ikke få sendt Dig noget med den { … }pakkepost som jeg»
« Takk for breve Da jeg Lørdag fik Dit brev og Du fortæller mig at Du savnet fersk fisk fik jeg nyfisket deili makrel fra Kragerø – Jeg havde på grunn af omstændigheter ikke ventet mer fisk derfra – Jeg kunde ikke få sendt Dig noget med den { … }pakkepost som jeg»
Munchmuseet, MM N 1317. Brev. Ikke datert.
«Jeg sender Dig pr post noe at spise på – Jeg venter på fisk fra Kragerø og da skal jeg sende noget»
«Jeg sender Dig pr post noe at spise på – Jeg venter på fisk fra Kragerø og da skal jeg sende noget»
Munchmuseet, MM N 1318. Brev. Datert 1932–1940.
«Det interesserte mig det Du fortalte mig om Ingenieuren Folkedal? som var så begeistret for «Akerselven» Det var ypperligt hva han havde skrevet om den –»
«Det interesserte mig det Du fortalte mig om Ingenieuren Folkedal? som var så begeistret for «Akerselven» Det var ypperligt hva han havde skrevet om den –»
Munchmuseet, MM N 1319. Brev. Datert 1932–1940.
«Tak for brev! Ja «Akerselven» blir mer aktuel jo ældre den blir – Som jeg har sagt må Du prøve at få lavet no nyt i bokform af den – og med noget skrevet til – Det greier Du jo godt –»
«Tak for brev! Ja «Akerselven» blir mer aktuel jo ældre den blir – Som jeg har sagt må Du prøve at få lavet no nyt i bokform af den – og med noget skrevet til – Det greier Du jo godt –»
Munchmuseet, MM N 1320. Brev. Datert 1940–1944.
«Jeg sendte sidste sending i to dele da det ikke er så godt at vide hva kan hænde med de mange forordninger»
«Jeg sendte sidste sending i to dele da det ikke er så godt at vide hva kan hænde med de mange forordninger»
Munchmuseet, MM N 1321. Brev. Ikke datert.
«Jeg sender noget til Dig – Det blir ikke stort da jeg fik lite fisk dennegang. Så er det lit jordbær { … }fra Kragerø – Det er lite her, men jeg spis tåler lite jordbær –»
«Jeg sender noget til Dig – Det blir ikke stort da jeg fik lite fisk dennegang. Så er det lit jordbær { … }fra Kragerø – Det er lite her, men jeg spis tåler lite jordbær –»
Munchmuseet, MM N 1322. Brev. Datert 1940–1944.
«Solbærbladene er ikke længer anvendelige Der er Åkerø i en pose. De er til lagring for vinteren – Så er det Åkerø er brunlig I en pose er Säftaholm der må spises nå Den er rød og lys – Gråpærene p må spises nu. Der noen større pærer der må ligge lidt»
«Solbærbladene er ikke længer anvendelige Der er Åkerø i en pose. De er til lagring for vinteren – Så er det Åkerø er brunlig I en pose er Säftaholm der må spises nå Den er rød og lys – Gråpærene p må spises nu. Der noen større pærer der må ligge lidt»
Munchmuseet, MM N 1323. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet – Det er bra at det kommer igjænge for Dig igjen – Ro er det middel for Dig der er bedst til helse – Det er således osså for mig –»
«Tak for brevet – Det er bra at det kommer igjænge for Dig igjen – Ro er det middel for Dig der er bedst til helse – Det er således osså for mig –»
Munchmuseet, MM N 1324. Brev. Datert 1940–1944.
«Tak for brevet. Jeg har fåt en gårdbrukers pligter og har et forfærdeligt mas med jorden og alt stellet – Så må jeg jo nødvendigvis tjene penger ved at male –»
«Tak for brevet. Jeg har fåt en gårdbrukers pligter og har et forfærdeligt mas med jorden og alt stellet – Så må jeg jo nødvendigvis tjene penger ved at male –»
Munchmuseet, MM N 1325. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet Jeg håber Du som jeg kommer Dig i det deilige veir –»
«Tak for brevet Jeg håber Du som jeg kommer Dig i det deilige veir –»
Munchmuseet, MM N 1326. Brev. Ikke datert.
«Torgersen fortalte at han havde truffet Dig på Auktion – Ja der blev et litet billede solgt for mange penge – Jeg har nok ikke fået noget for det – Torgersen solgte et portræt han havde fåt af mig og fik mange penge derfor – Det er opgangstider og alt blir dyrere –»
«Torgersen fortalte at han havde truffet Dig på Auktion – Ja der blev et litet billede solgt for mange penge – Jeg har nok ikke fået noget for det – Torgersen solgte et portræt han havde fåt af mig og fik mange penge derfor – Det er opgangstider og alt blir dyrere –»
Munchmuseet, MM N 1327. Brev. Ikke datert.
« Jeg får stadig væk forkjølelser efter den stærke forkjølelse jeg pådrog mig i Hvidsten i sommer – Nu er jeg bedre og håber at kunne reise bort etsteds forat være i ro og i tørrere luft –»
« Jeg får stadig væk forkjølelser efter den stærke forkjølelse jeg pådrog mig i Hvidsten i sommer – Nu er jeg bedre og håber at kunne reise bort etsteds forat være i ro og i tørrere luft –»
Munchmuseet, MM N 1328. Brev. Datert 1943.
«Jeg { … }mener at Du er i en stor misforståelse når Du tror at Du vil greie Dig bedre når Du flytter. Jeg har forklaret Dig min mening om sagen Jeg mener tværtimot at Du i Din leilighet vil kunne greie Dig bedre end i en liten leilighet da denne har så svære fordele»
«Jeg { … }mener at Du er i en stor misforståelse når Du tror at Du vil greie Dig bedre når Du flytter. Jeg har forklaret Dig min mening om sagen Jeg mener tværtimot at Du i Din leilighet vil kunne greie Dig bedre end i en liten leilighet da denne har så svære fordele»
Munchmuseet, MM N 1329. Brev. Ikke datert.
«Jeg vet nok at Ski er et udmærket firma – Men når jeg har havt krangel med firmaet så kan det aligevel være lidt uheldigt –»
«Jeg vet nok at Ski er et udmærket firma – Men når jeg har havt krangel med firmaet så kan det aligevel være lidt uheldigt –»
Munchmuseet, MM N 1330. Brev. Datert 1932–1940.
«Takk for brevet – Det er nok godt for Dig at ta en ordentelig hvilekur – Du bruger samme … kur med draaber og vaskning som jeg»
«Takk for brevet – Det er nok godt for Dig at ta en ordentelig hvilekur – Du bruger samme … kur med draaber og vaskning som jeg»
Munchmuseet, MM N 1331. Brev. Ikke datert.
«Jeg har været noen dage i Aasgaardstrand og har havt det fredeligt og godt.»
«Jeg har været noen dage i Aasgaardstrand og har havt det fredeligt og godt.»
Munchmuseet, MM N 1332. Brev. Ikke datert.
«Jeg har været i Nedre Ramme og Aasgaardstrand – Jeg {e}har blit stærkere og friskere ved at trække mig væk fra meget man vil pålægge mig –»
«Jeg har været i Nedre Ramme og Aasgaardstrand – Jeg {e}har blit stærkere og friskere ved at trække mig væk fra meget man vil pålægge mig –»
Munchmuseet, MM N 1333. Brev. Ikke datert.
«Har Du da virkelig ikke Følelsen af at slig måtte Du ikke være mod en Bror der blot vilde dig det vel – Ha{vde}r Du ikke Følelsen af at Du måtte tag mere Hensyn til en Mand der kom fra en lan … gvarig og livsfarlig Sygdom { … }der kun Ro var {den}det eneste Middel til Helb{ … }reden – og at Du i alle Tilfælde ikke måtte optræde med slik Heftighed selv om ‹Du›{ … }indbilder»
«Har Du da virkelig ikke Følelsen af at slig måtte Du ikke være mod en Bror der blot vilde dig det vel – Ha{vde}r Du ikke Følelsen af at Du måtte tag mere Hensyn til en Mand der kom fra en lan … gvarig og livsfarlig Sygdom { … }der kun Ro var {den}det eneste Middel til Helb{ … }reden – og at Du i alle Tilfælde ikke måtte optræde med slik Heftighed selv om ‹Du›{ … }indbilder»
Munchmuseet, MM N 1334. Brev. Ikke datert.
«Solbakken skal være et ypperligt sted lige ved stationen –»
«Solbakken skal være et ypperligt sted lige ved stationen –»
Munchmuseet, MM N 1335. Brev. Datert 1910–1931.
«Når det er stille veir og tante har godt på sig – kan hun vel ha { … }godt af at kjøre i bil. – Menkorte ture – Du {må}kan be {k}Chauføren kjøre langsomt Tante kan kjøbe sig hornbriller og da får hun vist ikke vondt i øinene – Men nu er det vel l lidt farli tid – Når Jeg kommer ud i næste uge og vi kan ta en tur på 4 a 5 timer til Hvidsten hvis det blir godt veir»
«Når det er stille veir og tante har godt på sig – kan hun vel ha { … }godt af at kjøre i bil. – Menkorte ture – Du {må}kan be {k}Chauføren kjøre langsomt Tante kan kjøbe sig hornbriller og da får hun vist ikke vondt i øinene – Men nu er det vel l lidt farli tid – Når Jeg kommer ud i næste uge og vi kan ta en tur på 4 a 5 timer til Hvidsten hvis det blir godt veir»
Munchmuseet, MM N 1336. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet –. Det er bra at det nu kommer i gjænge – Ro er det bedste – næsten det eneste mid{ … }el til at Du undgår sligt –»
«Tak for brevet –. Det er bra at det nu kommer i gjænge – Ro er det bedste – næsten det eneste mid{ … }el til at Du undgår sligt –»
Munchmuseet, MM N 1337. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet. Det glæder mig at Du har det godt hvor Du er Du vil vist der få god retledning med hensyn til Din sundhed»
«Tak for brevet. Det glæder mig at Du har det godt hvor Du er Du vil vist der få god retledning med hensyn til Din sundhed»
Munchmuseet, MM N 1338. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet og fotografierne Det var morsomt og at se de kjendte partier og Du har fået tat frem det meste som har fæstet sig i erindringen –»
«Tak for brevet og fotografierne Det var morsomt og at se de kjendte partier og Du har fået tat frem det meste som har fæstet sig i erindringen –»
Munchmuseet, MM N 1339. Brev. Ikke datert.
«Jeg har ikke riktig greie på hvormeget Du betaler pr år i leie af gravstederne. Jeg mener ikke hva Du gir i blomster – Jeg sender nu 100 kr men jeg vilde gjerne vide den den årlige utgift i leie –»
«Jeg har ikke riktig greie på hvormeget Du betaler pr år i leie af gravstederne. Jeg mener ikke hva Du gir i blomster – Jeg sender nu 100 kr men jeg vilde gjerne vide den den årlige utgift i leie –»
Munchmuseet, MM N 1340. Brev. Datert 1930–1940.
«Da jeg kom hjem fandt jeg indlagte kort – mind mig om udlægget til frk. Gaarder»
«Da jeg kom hjem fandt jeg indlagte kort – mind mig om udlægget til frk. Gaarder»
Munchmuseet, MM N 1341. Brev. Datert 1936.
«Du vil nok ha godt af at være lidt på Vindern –»
«Du vil nok ha godt af at være lidt på Vindern –»
Munchmuseet, MM N 1342. Brev. Ikke datert.
«Du måtte jo vente at bli syg når Du spiser æblekart»
«Du måtte jo vente at bli syg når Du spiser æblekart»
Munchmuseet, MM N 1343. Brev. Ikke datert.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1344. Brev. Ikke datert.
«Jeg ønsker Dig godt Askerophold i dette deilige veir»
«Jeg ønsker Dig godt Askerophold i dette deilige veir»
Munchmuseet, MM N 1345. Brev. Ikke datert.
« Jeg reiser i aften med Høst til Hvitsten forat se hvordan vi kan ordne et ophold – Det blir kanske snart –»
« Jeg reiser i aften med Høst til Hvitsten forat se hvordan vi kan ordne et ophold – Det blir kanske snart –»
Munchmuseet, MM N 1346. Brev. Ikke datert.
« Jeg skal komme op om et par dage og prøve apparatet Dit – Jeg {er}var lidt slap efter forkjølelsen – Det var forresten en liten forkjølelse men {vi}jeg blir som Du an{ … }grebet af den – Jeg tror det er heldigt at Du sådan tar en dame i besøg af og til – Ellers tror jeg»
« Jeg skal komme op om et par dage og prøve apparatet Dit – Jeg {er}var lidt slap efter forkjølelsen – Det var forresten en liten forkjølelse men {vi}jeg blir som Du an{ … }grebet af den – Jeg tror det er heldigt at Du sådan tar en dame i besøg af og til – Ellers tror jeg»
Munchmuseet, MM N 1347. Brev. Datert 1936.
«Jeg talte med en gartner hvis sønner han havde fåt godt frem – De h ene havde tat middelskoleexamen og havde fåt god plads i en bank som bogholder»
«Jeg talte med en gartner hvis sønner han havde fåt godt frem – De h ene havde tat middelskoleexamen og havde fåt god plads i en bank som bogholder»
Munchmuseet, MM N 1348. Brev. Ikke datert.
«I anledning pengene som fremdeles er sendt fra banken så mener jeg osså iår at I skal ha disse 4000 kr – så får I jo mer i banken – Vi får se tiden an – Det er ikke godt at vide hva fremtiden bringer – Vistnok må vanskelige tider ventes – og der {jeg}må nøie»
«I anledning pengene som fremdeles er sendt fra banken så mener jeg osså iår at I skal ha disse 4000 kr – så får I jo mer i banken – Vi får se tiden an – Det er ikke godt at vide hva fremtiden bringer – Vistnok må vanskelige tider ventes – og der {jeg}må nøie»
Munchmuseet, MM N 1350. Brev. Datert 8.1939.
«Sigurd Høst er død. Vi er jo kommet lidt fra hverandre. Det vilde være bra at Du sendte en vakker krans til hans kiste og sender den fra er os to sammen –»
«Sigurd Høst er død. Vi er jo kommet lidt fra hverandre. Det vilde være bra at Du sendte en vakker krans til hans kiste og sender den fra er os to sammen –»
Munchmuseet, MM N 1351. Brev. Ikke datert.
« Jeg har tænkt på at der vel må fornyes og betales leien af gravstederne – Hvordan er det – hermed?»
« Jeg har tænkt på at der vel må fornyes og betales leien af gravstederne – Hvordan er det – hermed?»
Munchmuseet, MM N 1352. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet – Ja det er ikke rart at Du er blit forkjølet i dette farlige veir – Der var varmegrader om … dagen og 16° kulde om natten og formidd{ … }agen Du har osså kanske ladet Dig narre af den falske varme – i solen og kal skygge»
«Tak for brevet – Ja det er ikke rart at Du er blit forkjølet i dette farlige veir – Der var varmegrader om … dagen og 16° kulde om natten og formidd{ … }agen Du har osså kanske ladet Dig narre af den falske varme – i solen og kal skygge»
Munchmuseet, MM N 1353. Brev. Ikke datert.
« Du husker vel på at ikke at la ledningstapper blive siddende i accumulatoren – Den må ellers fornyes – Det er nok e{n}t bedre apparat at få hos Falckenberg – Men det vel bedst at jeg forhører mig i utlannet hvis jeg kommer til at reise i August – Jeg talte igår med Sinding han hører nu noget bedre end før – Han kunde { … }næsten intet høre for nogle år siden – Det gjælder ikke at»
« Du husker vel på at ikke at la ledningstapper blive siddende i accumulatoren – Den må ellers fornyes – Det er nok e{n}t bedre apparat at få hos Falckenberg – Men det vel bedst at jeg forhører mig i utlannet hvis jeg kommer til at reise i August – Jeg talte igår med Sinding han hører nu noget bedre end før – Han kunde { … }næsten intet høre for nogle år siden – Det gjælder ikke at»
Munchmuseet, MM N 1354. Brev. Ikke datert.
«Tak for brev! Det er da svært til kulde – Jeg har noen æbler jeg skulde sende Dig men det er for koldt – Nu blir der snart ikke brugelig frugt igjen. Nu må det snart bli rimeligere veir»
«Tak for brev! Det er da svært til kulde – Jeg har noen æbler jeg skulde sende Dig men det er for koldt – Nu blir der snart ikke brugelig frugt igjen. Nu må det snart bli rimeligere veir»
Munchmuseet, MM N 1355. Brev. Ikke datert.
« Jeg havde tænkt at se ud i disse dage så jeg kanske kommer samtidig med brevkortet – Jeg har atter havt en 14 dages forkjølelse; det er nu vor idelige plage –»
« Jeg havde tænkt at se ud i disse dage så jeg kanske kommer samtidig med brevkortet – Jeg har atter havt en 14 dages forkjølelse; det er nu vor idelige plage –»
Munchmuseet, MM N 1356. Brev. Ikke datert.
«Du sier i et brev at jeg har … nævnt Dig … noget om at jeg havde 10,000kr i en Bank … … »
«Du sier i et brev at jeg har … nævnt Dig … noget om at jeg havde 10,000kr i en Bank … … »
Munchmuseet, MM N 1357. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet – Det er bra at Du trives – mig gjør osså godveiret bra»
«Takk for brevet – Det er bra at Du trives – mig gjør osså godveiret bra»
Munchmuseet, MM N 1358. Brev. Ikke datert.
«Vil Du sætte disse Sagerne på Jarlsberg eller Horten … så jeg får dem så sn{ … }art som muligt –»
«Vil Du sætte disse Sagerne på Jarlsberg eller Horten … så jeg får dem så sn{ … }art som muligt –»
Munchmuseet, MM N 1359. Brev. Ikke datert.
«{ … }Lithografiet til Hallesby står inrammet hos forgylder Smiths (jeg tror det er i Tolbodgaden) Ligeledes er der 2 eller { … }3 Lithografier inrammet til Eder – Det kan være morsomt for tante at ha noe at se på væggen –»
«{ … }Lithografiet til Hallesby står inrammet hos forgylder Smiths (jeg tror det er i Tolbodgaden) Ligeledes er der 2 eller { … }3 Lithografier inrammet til Eder – Det kan være morsomt for tante at ha noe at se på væggen –»
Munchmuseet, MM N 1360. Brev. Ikke datert.
« Takk for brevet og fotografiet – Jeg blir vel ikke meget på Ramme – Det er ikke værdt at tale om salget før det er afgjort – Jeg vil i så fald avertere det – Jeg har ikke raadt raad til at beholde Ramme og må indskrænke mig på alle måter – At min stilling er slig har det gode at jeg får mer ro og at jeg uten betænkning må afslå krav nordfra – Hvis jeg skulde engang tjene noget så kan jo hjælpe lidt»
« Takk for brevet og fotografiet – Jeg blir vel ikke meget på Ramme – Det er ikke værdt at tale om salget før det er afgjort – Jeg vil i så fald avertere det – Jeg har ikke raadt raad til at beholde Ramme og må indskrænke mig på alle måter – At min stilling er slig har det gode at jeg får mer ro og at jeg uten betænkning må afslå krav nordfra – Hvis jeg skulde engang tjene noget så kan jo hjælpe lidt»
Munchmuseet, MM N 1361. Brev. Ikke datert.
« Det blev en nokså langvarig forkjølelse – men jeg begynner nu at gå ut»
« Det blev en nokså langvarig forkjølelse – men jeg begynner nu at gå ut»
Munchmuseet, MM N 1362. Brev. Ikke datert.
«Tak for breve og fotografier – Du har da meget at stelle med –»
«Tak for breve og fotografier – Du har da meget at stelle med –»
Munchmuseet, MM N 1364. Brev. Ikke datert.
« Tak for brevet Det er godt at høre at Du har det bra. Du har det jo i mange henseender ideelt der Du bor – Men vinteren {S}våren og { … }sommeren har været farlige for os katarrhfolk –»
« Tak for brevet Det er godt at høre at Du har det bra. Du har det jo i mange henseender ideelt der Du bor – Men vinteren {S}våren og { … }sommeren har været farlige for os katarrhfolk –»
Munchmuseet, MM N 1365. Brev. Ikke datert.
«Jeg sender lidt frugt – Ekelyæblerne er syrlige selv modne – Det skar ikke at de ligget lidt»
«Jeg sender lidt frugt – Ekelyæblerne er syrlige selv modne – Det skar ikke at de ligget lidt»
Munchmuseet, MM N 1366. Brev. Ikke datert.
« Ja nu har vi da lidt godt veir og det hjælper på humør og hilse – Jeg håber Du er bra – Jeg har fåt, foruden alt annet jeg har at tænke på, f meget at gjøre med dyrkning af mine arealer herute. Dette forlanges jo nu»
« Ja nu har vi da lidt godt veir og det hjælper på humør og hilse – Jeg håber Du er bra – Jeg har fåt, foruden alt annet jeg har at tænke på, f meget at gjøre med dyrkning af mine arealer herute. Dette forlanges jo nu»
Munchmuseet, MM N 1367. Brev. Ikke datert.
«Hjerteli lykønskning til Din fødselsdag – Hvis jeg kommer tilbage fra Aasgaardstrand til rett tid skal jeg se op om – Hils Laura og Andrea så meget. Det er vel uvist jeg kommer da jeg nødi vil træffe { … }noen Lørdag er jeg vel i Aasgaardstrand»
«Hjerteli lykønskning til Din fødselsdag – Hvis jeg kommer tilbage fra Aasgaardstrand til rett tid skal jeg se op om – Hils Laura og Andrea så meget. Det er vel uvist jeg kommer da jeg nødi vil træffe { … }noen Lørdag er jeg vel i Aasgaardstrand»
Munchmuseet, MM N 1368. Brev. Ikke datert.
«Hjertelige lykønskninger til Din fødselsdag. Jeg sender noen blomster som jeg håber kommer til rette tid –»
«Hjertelige lykønskninger til Din fødselsdag. Jeg sender noen blomster som jeg håber kommer til rette tid –»
Munchmuseet, MM N 1370. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet! Du har jo stelt godt med pengerne – Det er nok oplagt at Du må ta for 10,000 kr. livrente – 5000 af Dine kontanter og 5000 kr af op obligationerne – Vent ennu til jeg sier fra –»
«Takk for brevet! Du har jo stelt godt med pengerne – Det er nok oplagt at Du må ta for 10,000 kr. livrente – 5000 af Dine kontanter og 5000 kr af op obligationerne – Vent ennu til jeg sier fra –»
Munchmuseet, MM N 1371. Brev. Ikke datert.
«Du har noen dage at tænke på dette { … }på Nordstrand så kan Du jo se på det –»
«Du har noen dage at tænke på dette { … }på Nordstrand så kan Du jo se på det –»
Munchmuseet, MM N 1372. Brev. Ikke datert.
«Når Du er helt sikker på at Du vil holde ut med Jo Din hushjælp så bør Du jo holde på hende – Naturligvis vil osså let kunne få en annen – En leilighet vil Du vel finde til våren – Imidlertid har Du det bra på Dit hotel – Noget ubehageligt er det jo overalt –»
«Når Du er helt sikker på at Du vil holde ut med Jo Din hushjælp så bør Du jo holde på hende – Naturligvis vil osså let kunne få en annen – En leilighet vil Du vel finde til våren – Imidlertid har Du det bra på Dit hotel – Noget ubehageligt er det jo overalt –»
Munchmuseet, MM N 1373. Brev. Ikke datert.
«Jeg har nu seet at der er rigeligt med leiligheter og Du vil altid kunne skaffe Dig en god leilighet – Det må taalmodighet til.»
«Jeg har nu seet at der er rigeligt med leiligheter og Du vil altid kunne skaffe Dig en god leilighet – Det må taalmodighet til.»
Munchmuseet, MM N 1374. Brev. Datert 1927–1933.
«Jeg vet det er plagsomt at bli gnålet på. Men når jeg selv har følt hvor uendelig bedre jeg føler mig ved at spise lidet og være forsikti med stærk the og kaffe så er det min pligt at { … }råde Dig – Du kan nok føle velvære og det kan nok opmuntre Dig at spise godt og rigeligt. Men det vil vise sig når Du får ærgrelser at Du ikke så let kan beherske Dig»
«Jeg vet det er plagsomt at bli gnålet på. Men når jeg selv har følt hvor uendelig bedre jeg føler mig ved at spise lidet og være forsikti med stærk the og kaffe så er det min pligt at { … }råde Dig – Du kan nok føle velvære og det kan nok opmuntre Dig at spise godt og rigeligt. Men det vil vise sig når Du får ærgrelser at Du ikke så let kan beherske Dig»
Munchmuseet, MM N 1375. Brev. Ikke datert.
«Det glæder mig at Du har udsigt til at få det bedre i øinene og ørene – Det hænger sammen –»
«Det glæder mig at Du har udsigt til at få det bedre i øinene og ørene – Det hænger sammen –»
Munchmuseet, MM N 1376. Brev. Ikke datert.
«Jeg er blit ræd for at Du skal først tabe glæden af Di{t}n morsomme beskjæftigelse som amatørfotograf {–}ved at overdrive det. Vi er alle i vor familie tilbøielig hertil –»
«Jeg er blit ræd for at Du skal først tabe glæden af Di{t}n morsomme beskjæftigelse som amatørfotograf {–}ved at overdrive det. Vi er alle i vor familie tilbøielig hertil –»
Munchmuseet, MM N 1377. Brev. Ikke datert.
«Hermed noget fra land og vand – Det er lite æbler iår og uvist om jeg har ad{ … }gang til at sende deraf hva Du ser af avertisement Men så er de … 3 rene udstillings æbler – Om de er helt modne ved jeg ikke men de kan jo ligge lidt»
«Hermed noget fra land og vand – Det er lite æbler iår og uvist om jeg har ad{ … }gang til at sende deraf hva Du ser af avertisement Men så er de … 3 rene udstillings æbler – Om de er helt modne ved jeg ikke men de kan jo ligge lidt»
Munchmuseet, MM N 1378. Brev. Ikke datert.
«Jeg sender Dig mange gode ønsker til Din fødselsdag.»
«Jeg sender Dig mange gode ønsker til Din fødselsdag.»
Munchmuseet, MM N 1379. Brev. Datert 1937.
«Det glæder mig at Du trives i Dit slid – Det er jo for begge storartet at Du … har funnet en havn – Det vil berolige os begge Du får se på Dit portræt i galeriet som Mustad har skjænket – Jeg tar mig god hvile nu og det er osså nødvendigt hvis jeg skal få malt noget og tjent noget»
«Det glæder mig at Du trives i Dit slid – Det er jo for begge storartet at Du … har funnet en havn – Det vil berolige os begge Du får se på Dit portræt i galeriet som Mustad har skjænket – Jeg tar mig god hvile nu og det er osså nødvendigt hvis jeg skal få malt noget og tjent noget»
Munchmuseet, MM N 1380. Brev. Ikke datert.
«Her er æbler og en høne – Desværre er der blodbad på mine hvide hønsedamer da der er en forordning om ikke at ha mer end en høne pr. person – Det blir nok lite æg.»
«Her er æbler og en høne – Desværre er der blodbad på mine hvide hønsedamer da der er en forordning om ikke at ha mer end en høne pr. person – Det blir nok lite æg.»
Munchmuseet, MM N 1381. Brev. Ikke datert.
«Det er det bedste at avertere efter hushjælp –»
«Det er det bedste at avertere efter hushjælp –»
Munchmuseet, MM N 1382. Brev. Ikke datert.
«Tusind takk for fødsels- dagsgratulationerne og de mange intresante foræringer»
«Tusind takk for fødsels- dagsgratulationerne og de mange intresante foræringer»
Munchmuseet, MM N 1384. Brev. Ikke datert.
«Vil Du hjælpe Laura med at kjøbe en kjole – og si mig hva det alt omtrentli koster.»
«Vil Du hjælpe Laura med at kjøbe en kjole – og si mig hva det alt omtrentli koster.»
Munchmuseet, MM N 1385. Brev. Ikke datert.
«Det var risikoen ved 5 års leien der gjorde mig lidt betænkelig – Der er så mange fordeler ved Din leilighed at det opveier prisen – Det var ikke leie … nærmest foretning dette Jeg har måttet gjøre mig det til en absolut regel at overveie nø{e}ie hva jeg foretar mig specielt med hensyn til foretninger – Ellers vilde jeg med min natur været kommet op i al slags sager og ruineret mig – Det var jo osså en ikke uvigtig foretning dette – Nu tænker jeg Du trives i her hvor Du har det så … bra i så mange henseender – \og blir der så er jo alt godt/»
«Det var risikoen ved 5 års leien der gjorde mig lidt betænkelig – Der er så mange fordeler ved Din leilighed at det opveier prisen – Det var ikke leie … nærmest foretning dette Jeg har måttet gjøre mig det til en absolut regel at overveie nø{e}ie hva jeg foretar mig specielt med hensyn til foretninger – Ellers vilde jeg med min natur været kommet op i al slags sager og ruineret mig – Det var jo osså en ikke uvigtig foretning dette – Nu tænker jeg Du trives i her hvor Du har det så … bra i så mange henseender – \og blir der så er jo alt godt/»
Munchmuseet, MM N 1386. Brev. Datert 1935.
«Når jeg ser på boken Din så skjønner jeg hva det har været for et arbeide at få den istand – og næsten mest ordningen med det hele – Et svært arbeide … De{t}n er så inholdsrik at den vil ha stadig fornyet interesse»
«Når jeg ser på boken Din så skjønner jeg hva det har været for et arbeide at få den istand – og næsten mest ordningen med det hele – Et svært arbeide … De{t}n er så inholdsrik at den vil ha stadig fornyet interesse»
Munchmuseet, MM N 1387. Brev. Ikke datert.
«Jeg la for { … }noen år siden penger tilside for Eder –»
«Jeg la for { … }noen år siden penger tilside for Eder –»
Munchmuseet, MM N 1388. Brev. Datert 1936.
«Jeg vil berolige Dig med at Dr. Grundt sa til mig i telefon at han ikke havde ment det var nødvendigt at { … }operere D imorgen og at det nok vilde gi sig lidt efter lidt {–}af sig selv –»
«Jeg vil berolige Dig med at Dr. Grundt sa til mig i telefon at han ikke havde ment det var nødvendigt at { … }operere D imorgen og at det nok vilde gi sig lidt efter lidt {–}af sig selv –»
Munchmuseet, MM N 1389. Brev. Ikke datert.
«Takk for gratulationer og for brev – Det var da godt Du slap slig fra det – Det kunde været farlig»
«Takk for gratulationer og for brev – Det var da godt Du slap slig fra det – Det kunde været farlig»
Munchmuseet, MM N 1390. Brev. Ikke datert.
« Her er noen pærer der må spises nu og noen vinter- frugt Åkerø og Gravensten –»
« Her er noen pærer der må spises nu og noen vinter- frugt Åkerø og Gravensten –»
Munchmuseet, MM N 1391. Brev. Ikke datert.
«Folk må engang forstå at her i dette fattige lille land og { … }med et stængt Tyskland vil ingen maler kunne være rig – at sælge billeder er … overhovedet en kunsthandler affære der er ikke er let – At jeg har mange billeder betyr ikke formue – Tværtimod da f er det vanskeligere at sælge billeder når der f fins mange. Dessuten er allerede såmange billeder allerede … på i folks eie og e{n}t utal af gravurer {–}er solgt Dette gjør at har nye billeder vanskeligt sælges ihve ihvertfald med noen pris –»
«Folk må engang forstå at her i dette fattige lille land og { … }med et stængt Tyskland vil ingen maler kunne være rig – at sælge billeder er … overhovedet en kunsthandler affære der er ikke er let – At jeg har mange billeder betyr ikke formue – Tværtimod da f er det vanskeligere at sælge billeder når der f fins mange. Dessuten er allerede såmange billeder allerede … på i folks eie og e{n}t utal af gravurer {–}er solgt Dette gjør at har nye billeder vanskeligt sælges ihve ihvertfald med noen pris –»
Munchmuseet, MM N 1392. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet –»
«Tak for brevet –»
Munchmuseet, MM N 1393. Brev. Ikke datert.
« Tak for brevet og for det udmærkede fotografi. { … }Ligeledes tak for de gode fotografier af Lauras bolig og kirkegaarden.»
« Tak for brevet og for det udmærkede fotografi. { … }Ligeledes tak for de gode fotografier af Lauras bolig og kirkegaarden.»
Munchmuseet, MM N 1394. Brev. Ikke datert.
«Jeg skal med det første komme ut med et par tyske hefter der gjengir fotografier – Det betragtes som en slags kunst – Du må være gla over ved siden af at stelle for tante i {d}Eders hyggelige logi osså kan interessere Dig for di Din musik og fotografering –»
«Jeg skal med det første komme ut med et par tyske hefter der gjengir fotografier – Det betragtes som en slags kunst – Du må være gla over ved siden af at stelle for tante i {d}Eders hyggelige logi osså kan interessere Dig for di Din musik og fotografering –»
Munchmuseet, MM N 1395. Brev. Ikke datert.
«Det glæder mig at Du har udsigt til bedring i øie og øre –»
«Det glæder mig at Du har udsigt til bedring i øie og øre –»
Munchmuseet, MM N 1396. Brev. Ikke datert.
«Det er længe siden jeg maset med at Du skulde lave bok med lidt skrevet til – Men så glide planen ut til { … }vældige foretagender som med svære skrevne sager sogar ‹ … pris› –»
«Det er længe siden jeg maset med at Du skulde lave bok med lidt skrevet til – Men så glide planen ut til { … }vældige foretagender som med svære skrevne sager sogar ‹ … pris› –»
Munchmuseet, MM N 1397. Brev. Ikke datert.
«Nu skal jeg prøve at få sendt noen æbler – Det har været et utroligt mas at få ordnet med denne masse æbler der fort væk raatner og så er det rotter.»
«Nu skal jeg prøve at få sendt noen æbler – Det har været et utroligt mas at få ordnet med denne masse æbler der fort væk raatner og så er det rotter.»
Munchmuseet, MM N 1398. Brev. Ikke datert.
« Du bør til høsten leie et større værelse hos jævne folk hvor Du kan få lidt hjælp – Slig privat har Du det friest – Det vilde være bedst et godt stykke fra Oslo – Jeg vilde nu trives bedst hos landsens folk»
« Du bør til høsten leie et større værelse hos jævne folk hvor Du kan få lidt hjælp – Slig privat har Du det friest – Det vilde være bedst et godt stykke fra Oslo – Jeg vilde nu trives bedst hos landsens folk»
Munchmuseet, MM N 1399. Brev. Datert 1937.
«Tak for brevet – Jeg skal sende kortet – Ja al{ … }t snak om mine villaer og mine store billedsalg har været en ulykke så uskyldigt det kunde høres –»
«Tak for brevet – Jeg skal sende kortet – Ja al{ … }t snak om mine villaer og mine store billedsalg har været en ulykke så uskyldigt det kunde høres –»
Munchmuseet, MM N 1400. Brev. Datert 1935.
«Takk for brevet. Det er kjedeligt at øinene ennu ikke er bra –»
«Takk for brevet. Det er kjedeligt at øinene ennu ikke er bra –»
Munchmuseet, MM N 1401. Brev. Datert 1938.
«Tak for breve og udmærkede fotografier – Det er bra at Du har det godt – Jeg kommer mig { … } … at holde mig i ro på Ekely og har god hvile –»
«Tak for breve og udmærkede fotografier – Det er bra at Du har det godt – Jeg kommer mig { … } … at holde mig i ro på Ekely og har god hvile –»
Munchmuseet, MM N 1402. Brev. Datert 1937.
«Tak for brevet. Jeg er kommet mig godt men jeg forstår jeg må mer ta hensyn til disse forkjølelser og må holde mig mer i ro. Lange automobilture er ikke bra –»
«Tak for brevet. Jeg er kommet mig godt men jeg forstår jeg må mer ta hensyn til disse forkjølelser og må holde mig mer i ro. Lange automobilture er ikke bra –»
Munchmuseet, MM N 1403. Brev. Datert 1937.
«Det var bra at er kommet så godt fra Dit slemme tilfælde –»
«Det var bra at er kommet så godt fra Dit slemme tilfælde –»
Munchmuseet, MM N 1404. Brev. Datert 1937.
«Tak for de vakre jule- kortene og hilsenen – og atter glædeli jul. Jeg sender blomster og kranser til gravene – En buket er til Dig – Jeg skal se at få sendt æbler til imorgen, om der er bil at få. Ellers i rumhelgen –»
«Tak for de vakre jule- kortene og hilsenen – og atter glædeli jul. Jeg sender blomster og kranser til gravene – En buket er til Dig – Jeg skal se at få sendt æbler til imorgen, om der er bil at få. Ellers i rumhelgen –»
Munchmuseet, MM N 1405. Brev. Datert 2.12.1939.
«Hjertelige ønsker om god jul og godt nytår fra»
«Hjertelige ønsker om god jul og godt nytår fra»
Munchmuseet, MM N 1406. Brev. Datert 1910–1926.
« Vil Du være saa snil at sende Lauras Bankbog til mig – Den skal paaføres flere Penger og skal foreløbig blive beroende i Akers Sparebank – – … { … }Jeg har været meget optat med at se at skaffe Laura Si økonomisk Sikkerhed for sin Levetid – { … }Jeg har snarli Haab om at det blir ordnet – Jeg har { … }osså haabet så meget som muligt at skaffe det samme for Eder – Det er jo lettere da Du jo selv tjener – Til dette Maal {m}kræves»
« Vil Du være saa snil at sende Lauras Bankbog til mig – Den skal paaføres flere Penger og skal foreløbig blive beroende i Akers Sparebank – – … { … }Jeg har været meget optat med at se at skaffe Laura Si økonomisk Sikkerhed for sin Levetid – { … }Jeg har snarli Haab om at det blir ordnet – Jeg har { … }osså haabet så meget som muligt at skaffe det samme for Eder – Det er jo lettere da Du jo selv tjener – Til dette Maal {m}kræves»
Munchmuseet, MM N 1407. Brev. Ikke datert.
«Når Du tænker Dig om så må Du vel forstå at Du komplet har tat feil i de Ting vi diskuterer om – og at Du har tat min Modstand p{ … }å { … }en forkjert Maade – Men det har jo været meget som har bidraget til det hele – De vanskeligheter I har havt at kjæmpe med – og Din Sygdom har osså bidraget ‹herti›Men D. Og Du p må forstå at alle dine af mer eller mindre luftige afvisen af alle mine Forsøg på at få Dig til Klarhed blot bidrager til at jeg frygter for nye Ting – og ikke ser man Forandring hos Di‹g› –»
«Når Du tænker Dig om så må Du vel forstå at Du komplet har tat feil i de Ting vi diskuterer om – og at Du har tat min Modstand p{ … }å { … }en forkjert Maade – Men det har jo været meget som har bidraget til det hele – De vanskeligheter I har havt at kjæmpe med – og Din Sygdom har osså bidraget ‹herti›Men D. Og Du p må forstå at alle dine af mer eller mindre luftige afvisen af alle mine Forsøg på at få Dig til Klarhed blot bidrager til at jeg frygter for nye Ting – og ikke ser man Forandring hos Di‹g› –»
Munchmuseet, MM N 1408. Brev. Datert 1938.
«Tak for brevet – Det går nok bedre når det gode veir begynner»
«Tak for brevet – Det går nok bedre når det gode veir begynner»
Munchmuseet, MM N 1409. Brev. Datert 1937.
«Det glædet mig at høire at doctoren var vel fornøiet med Dig.»
«Det glædet mig at høire at doctoren var vel fornøiet med Dig.»
Munchmuseet, MM N 1410. Brev. Ikke datert.
«Da jeg talte til Dig om garantiboken og at jeg havde betalt husleien med penger af denne sa Du mig at Du havde betalt husleien af Dine penge og Du vidste intet om boken – Det var vel ikke egentlig nogen bok på {d}Dit navn som jeg hadde og den ‹var› altså ikke at finde – Men en garanti på 10,000 kr af mig er jo det samme»
«Da jeg talte til Dig om garantiboken og at jeg havde betalt husleien med penger af denne sa Du mig at Du havde betalt husleien af Dine penge og Du vidste intet om boken – Det var vel ikke egentlig nogen bok på {d}Dit navn som jeg hadde og den ‹var› altså ikke at finde – Men en garanti på 10,000 kr af mig er jo det samme»
Munchmuseet, MM N 1411. Brev. Datert 1929.
« Tak for dit nydelige fotografi – Sender idag to kasser æbler – Den ene til Kaptain Mangård med «{g}Godt nytår». Har for i denne tid værst sjau – Det er den skrækkelige skatte- beregning og alle svarbreve på gratulationer – Så åbnes en stor grafisk udstilling i mussæet i Stockholm om 10 dage. Jeg må t{ … }a alt ut og jeg får besøg av en mussæums- mand imorgen – han { … }blir her»
« Tak for dit nydelige fotografi – Sender idag to kasser æbler – Den ene til Kaptain Mangård med «{g}Godt nytår». Har for i denne tid værst sjau – Det er den skrækkelige skatte- beregning og alle svarbreve på gratulationer – Så åbnes en stor grafisk udstilling i mussæet i Stockholm om 10 dage. Jeg må t{ … }a alt ut og jeg får besøg av en mussæums- mand imorgen – han { … }blir her»
Munchmuseet, MM N 1412. Brev. Ikke datert.
«Jeg sender solbærblade i 3 konvolutter – Man kan osså bruge bringebærblade og jeg skal prøve disse»
«Jeg sender solbærblade i 3 konvolutter – Man kan osså bruge bringebærblade og jeg skal prøve disse»
Munchmuseet, MM N 1413. Brev. Datert 30.12.1943.
«Hjertelig takk for al opmærksomhet på min 80 årsdag»
«Hjertelig takk for al opmærksomhet på min 80 årsdag»
Munchmuseet, MM N 1414. Datert 1.8.1941.
« Sorgenfrigt 1 Oslo»
« Sorgenfrigt 1 Oslo»
Munchmuseet, MM N 1415. Brev. Datert 1940–1944.
« Det var Andrea der ved sit mas der var skyld i desv havde størst skyld i den svækken jeg fik»
« Det var Andrea der ved sit mas der var skyld i desv havde størst skyld i den svækken jeg fik»
Munchmuseet, MM N 1416. Brev. Datert 9.12.1943.
«Jeg sender nogle lækre sager fra Freia samt lidt fisk og fløde»
«Jeg sender nogle lækre sager fra Freia samt lidt fisk og fløde»
Munchmuseet, MM N 1417. Brev. Ikke datert.
«Det vil nok være hyggeli for Dig at komme til Hvidsten – men jeg syns Du burde vente lidt til det blir varmere og Du er bra for Halsondet – Det er skarpt dernede –»
«Det vil nok være hyggeli for Dig at komme til Hvidsten – men jeg syns Du burde vente lidt til det blir varmere og Du er bra for Halsondet – Det er skarpt dernede –»
Munchmuseet, MM N 1418. Brev. Ikke datert.
« … med naturalismen … opstod flere retninger – Im Pointilismen – SymbolismenLinier (Jugendstil) – Ju og Jugendstil med k … interesse for linien – Kubi Kubismen –»
« … med naturalismen … opstod flere retninger – Im Pointilismen – SymbolismenLinier (Jugendstil) – Ju og Jugendstil med k … interesse for linien – Kubi Kubismen –»
Munchmuseet, MM N 1419. Brev. Datert 18.1.1934.
«Høst og hans kone reiser jul og sommer altid ned til huset i Borre – Det er egentlig deres sommerhus men de lar datteren bo der – Han blev syg av overanstrængelse da han var der.»
«Høst og hans kone reiser jul og sommer altid ned til huset i Borre – Det er egentlig deres sommerhus men de lar datteren bo der – Han blev syg av overanstrængelse da han var der.»
Munchmuseet, MM N 1420. Brev. Datert 1940–1944.
«Jeg må varskoe Dig at Andrea har skrevet med gratulationer til fødselsdag og jul – Det er som alt var godt – Idag kom et langt brev fra Kirsten – –»
«Jeg må varskoe Dig at Andrea har skrevet med gratulationer til fødselsdag og jul – Det er som alt var godt – Idag kom et langt brev fra Kirsten – –»
Munchmuseet, MM N 1421. Brev. Datert 1890.
«Gratuler i anledning fødselsdagen – Dere er vel mi{ … }dt oppe i ‹mørkeds slud› og kulde i går sat jeg og drak kaffe ute det var så varmt jeg måtte ta frakken af – Tante spør { … }hvordan jeg befinder mig – jeg er udmærket frisk og rask»
«Gratuler i anledning fødselsdagen – Dere er vel mi{ … }dt oppe i ‹mørkeds slud› og kulde i går sat jeg og drak kaffe ute det var så varmt jeg måtte ta frakken af – Tante spør { … }hvordan jeg befinder mig – jeg er udmærket frisk og rask»
Munchmuseet, MM N 1422. Brev. Datert 1940–1944.
« Jeg sender noen æbler – I poserne er fin vinter{ … }frugt (Delvis gravenstener) der kan opbevares – I kassen er osså fin frugt men de har fåt lidt stød og kan ikke ligge længe»
« Jeg sender noen æbler – I poserne er fin vinter{ … }frugt (Delvis gravenstener) der kan opbevares – I kassen er osså fin frugt men de har fåt lidt stød og kan ikke ligge længe»
Munchmuseet, MM N 1424. Brev. Ikke datert.
«Godt { … }nytår og tak for det gamle.»
«Godt { … }nytår og tak for det gamle.»
Munchmuseet, MM N 1425. Brev. Datert 1940–1944.
«Det var godt at høre i telefon at Du havde det bra – Det må da være morsomt at Du kan høre og snakke slig i telefon – Jeg var sidst netop vågnet … fra min middags lur da Du ringte så jeg ikke med engang forstod Dig – Jeg har det»
«Det var godt at høre i telefon at Du havde det bra – Det må da være morsomt at Du kan høre og snakke slig i telefon – Jeg var sidst netop vågnet … fra min middags lur da Du ringte så jeg ikke med engang forstod Dig – Jeg har det»
Munchmuseet, MM N 1426. Brev. Ikke datert.
«Jeg håber Du som jeg noen- lunde greier dette sommerveir der jo ikke netop er heldig for os katarrh mennesker –»
«Jeg håber Du som jeg noen- lunde greier dette sommerveir der jo ikke netop er heldig for os katarrh mennesker –»
Munchmuseet, MM N 1427. Brev. Datert 1941.
« Tak for brevet Ja det var vel ikke muligt at Du kunde greie Dig helt for forkjølelse så lei vinteren har været –»
« Tak for brevet Ja det var vel ikke muligt at Du kunde greie Dig helt for forkjølelse så lei vinteren har været –»
Munchmuseet, MM N 1428. Brev. Datert 1941.
«Det var da deiligt at Du har fåt bra ordning hos Dig så Du ikke blir alene»
«Det var da deiligt at Du har fåt bra ordning hos Dig så Du ikke blir alene»
Munchmuseet, MM N 1429. Brev. Datert 1938.
«Takk for brevet – Det er ikke greit med Andrea og det er best at være fra hende da hun jo bare har et maal at skaffe penger – Hun har moren og Dr. Kinck at raadføre sig med –»
«Takk for brevet – Det er ikke greit med Andrea og det er best at være fra hende da hun jo bare har et maal at skaffe penger – Hun har moren og Dr. Kinck at raadføre sig med –»
Munchmuseet, MM N 1430. Brev. Datert 26.6.1942.
«Tak for brevet»
«Tak for brevet»
Munchmuseet, MM N 1431. Brev. Datert 20.6.1942.
«Det er nok ikke brugt annen fremgangsmåte med leien af Din leilighet end den vanlige – Du må huske på at det var et kjøb af Din leie på 5 år for 10,000 kr – Det er ikke som en almindelig leie med halvårig betaling –»
«Det er nok ikke brugt annen fremgangsmåte med leien af Din leilighet end den vanlige – Du må huske på at det var et kjøb af Din leie på 5 år for 10,000 kr – Det er ikke som en almindelig leie med halvårig betaling –»
Munchmuseet, MM N 1432. Brev. Datert 1935–1940.
«Det er jo længe siden leiekontrakten blev ordnet for Din leilighet. Det var osså vanskeligt fordi vi ikke kunde konferere personlig sammen»
«Det er jo længe siden leiekontrakten blev ordnet for Din leilighet. Det var osså vanskeligt fordi vi ikke kunde konferere personlig sammen»
Munchmuseet, MM N 1433. Brev. Datert 16.5.1939.
«– Glædeli 17de Mai og pindse Du trives vel godt i det deilige veir»
«– Glædeli 17de Mai og pindse Du trives vel godt i det deilige veir»
Munchmuseet, MM N 1434. Brev. Datert 1938.
«Helt så slemt var det ikke som jeg fortalte sidst. Det er ikke middel- skole på Eidsvold –»
«Helt så slemt var det ikke som jeg fortalte sidst. Det er ikke middel- skole på Eidsvold –»
Munchmuseet, MM N 1435. Brev. Ikke datert.
«Jeg betaler nu månedsbetalingen mot løs kvitering – Det får ordnes senere med den bortkomne kontrakt –»
«Jeg betaler nu månedsbetalingen mot løs kvitering – Det får ordnes senere med den bortkomne kontrakt –»
Munchmuseet, MM N 1436. Brev. Ikke datert.
« … Hvormeget har Du? Du havde 15,000 for at betale av selv»
« … Hvormeget har Du? Du havde 15,000 for at betale av selv»
Munchmuseet, MM N 1438. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet som jeg netop fik Du nævner at { … }Du har brugt 11,000 kr (og vist noe mer) til husleien Ja Du vet at jeg på værternes forlangende sat in 10,000 kr i en bankbok for Dig til husleien for 5 år»
«Tak for brevet som jeg netop fik Du nævner at { … }Du har brugt 11,000 kr (og vist noe mer) til husleien Ja Du vet at jeg på værternes forlangende sat in 10,000 kr i en bankbok for Dig til husleien for 5 år»
Munchmuseet, MM N 1440. Brev. Datert 1930–1940.
«Jeg havde anet lunten på forskjelligt jeg hørte Ikke mindst af den himmeløiede Laura – «Du gjør det nok» sa hun – Hun mente at overtage gutternes sko opdragelse»
«Jeg havde anet lunten på forskjelligt jeg hørte Ikke mindst af den himmeløiede Laura – «Du gjør det nok» sa hun – Hun mente at overtage gutternes sko opdragelse»
Munchmuseet, MM N 1441. Brev. Ikke datert.
«værterne – Men når Du har betalt { … }pengene skulde 10,000 kr skulde jo bankboken»
«værterne – Men når Du har betalt { … }pengene skulde 10,000 kr skulde jo bankboken»
Munchmuseet, MM N 1442. Brev. Ikke datert.
«Det var da mærkeli med de 10,000 kr Det er jo længe siden. Men de tidligere værter må jo ha greie på det – Ligeså sagfører Voss.»
«Det var da mærkeli med de 10,000 kr Det er jo længe siden. Men de tidligere værter må jo ha greie på det – Ligeså sagfører Voss.»
Munchmuseet, MM N 1443. Brev. Ikke datert.
«Ved at sende de månedlige penge … så har jeg gjort hva jeg kan –»
«Ved at sende de månedlige penge … så har jeg gjort hva jeg kan –»
Munchmuseet, MM N 1445. Brev. Datert 15.6.1932.
«»
«»
Munchmuseet, MM N 1446. Brev. Datert 13.2.1943.
«Jeg sender Dig nogle sager pr. post. Dumt at jeg har brugt den dyre og brysomme visegutkontoret –»
«Jeg sender Dig nogle sager pr. post. Dumt at jeg har brugt den dyre og brysomme visegutkontoret –»
Munchmuseet, MM N 1447. Brev. Ikke datert.
«Det er nok et deiligt sted Anne Kure – Du kan få spise der ved småbord så Du ikke behøver at sidde med mange»
«Det er nok et deiligt sted Anne Kure – Du kan få spise der ved småbord så Du ikke behøver at sidde med mange»
Munchmuseet, MM N 1449. Brev. Datert 1930–1944.
«For … circa 50 år siden blev jeg af gamlefrua Kinck næsekastet at jeg ikke malte publikumsbilleder så jeg kunde hjælpe Andrea efter min fars og min brors død. Jeg havde da malt vår og de fleste billeder i galleriet som jeg ikke kunde få solgt da jeg bød dem frem for 100 kr og 50 kr stykket –»
«For … circa 50 år siden blev jeg af gamlefrua Kinck næsekastet at jeg ikke malte publikumsbilleder så jeg kunde hjælpe Andrea efter min fars og min brors død. Jeg havde da malt vår og de fleste billeder i galleriet som jeg ikke kunde få solgt da jeg bød dem frem for 100 kr og 50 kr stykket –»
Munchmuseet, MM N 1450. Brev. Ikke datert.
«Jeg sætter at Andrea – vistnok har tænkt sig fik komme her på Ekely med sine børn – så kunde hun kanske opnået at få det overflødig i et par år – Men så vilde jeg ikke kunne arbeide. Jeg måtte opgi min kunst mine ar studier og bildene blev bortsolgt til ingen ting Altså i overfladen 2 a 3 år og så elendighet for dem selv og mig og Dig og min kunst – Da vilde jeg ikke kunne betale noget»
«Jeg sætter at Andrea – vistnok har tænkt sig fik komme her på Ekely med sine børn – så kunde hun kanske opnået at få det overflødig i et par år – Men så vilde jeg ikke kunne arbeide. Jeg måtte opgi min kunst mine ar studier og bildene blev bortsolgt til ingen ting Altså i overfladen 2 a 3 år og så elendighet for dem selv og mig og Dig og min kunst – Da vilde jeg ikke kunne betale noget»
Munchmuseet, MM N 1451. Brev. Ikke datert.
«For de fleste og naturligvis Andrea står det som om mine { … }2 eiendomme og hytten i Aasgaardstrand er forlystelsessteder som og hvor jeg alene går omkring mellem blomster – De ta De tænker ikke på at villaerne og haverne er strenge arbeidssteder hvor jeg hardt arbeider –»
«For de fleste og naturligvis Andrea står det som om mine { … }2 eiendomme og hytten i Aasgaardstrand er forlystelsessteder som og hvor jeg alene går omkring mellem blomster – De ta De tænker ikke på at villaerne og haverne er strenge arbeidssteder hvor jeg hardt arbeider –»
Munchmuseet, MM N 1452. Brev. Datert 1920–1944.
«Kaarbø vil det nok vel men han forstår intet af mig eller min kunst – Det er bare en foretningsmand –»
«Kaarbø vil det nok vel men han forstår intet af mig eller min kunst – Det er bare en foretningsmand –»
Munchmuseet, MM N 1453. Brev. Ikke datert.
«Jeg kunde tænke mig at Andrea nu vilde presse på Dig forat få de pengene til guttene for de 3 måneder før nytår – Du må absolut int{ … }et give –»
«Jeg kunde tænke mig at Andrea nu vilde presse på Dig forat få de pengene til guttene for de 3 måneder før nytår – Du må absolut int{ … }et give –»
Munchmuseet, MM N 1454. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet – Det er en meget vanskeli byrde vi har fåt i Andrea – Det kunde været bare hygge hvis hun havde tat alt på en annen måte – »
«Takk for brevet – Det er en meget vanskeli byrde vi har fåt i Andrea – Det kunde været bare hygge hvis hun havde tat alt på en annen måte – »
Munchmuseet, MM N 1455. Brev. Ikke datert.
«Ja havde jeg vidst hvad mamsel Laurahavde vidste at der lige ved i Bodø var førsteklasses gymnasium og middelskole på Sortland så havde jeg sagt: værs go ta dem hjem. Der er gymnasium noen timers reise til Bodø og der er 10 minutters biltur til middelskole i Sortland – Bil havde de.»
«Ja havde jeg vidst hvad mamsel Laurahavde vidste at der lige ved i Bodø var førsteklasses gymnasium og middelskole på Sortland så havde jeg sagt: værs go ta dem hjem. Der er gymnasium noen timers reise til Bodø og der er 10 minutters biltur til middelskole i Sortland – Bil havde de.»
Munchmuseet, MM N 1456. Brev. Datert 1927–1944.
«Du må huske på at AndEllingsens har mange bekjendte her i nærheten Mogens er selvskreven – Ellingsen vet naturligvis at der altid blir udvei når hun sender guttene hid – {s}Snart er alle barna her – Vi må ha fred og vi må og behøver ikke at la os forstyrre – Du har været syg og må komme til ro –»
«Du må huske på at AndEllingsens har mange bekjendte her i nærheten Mogens er selvskreven – Ellingsen vet naturligvis at der altid blir udvei når hun sender guttene hid – {s}Snart er alle barna her – Vi må ha fred og vi må og behøver ikke at la os forstyrre – Du har været syg og må komme til ro –»
Munchmuseet, MM N 1457. Brev. Ikke datert.
«Andrea er nu kommet til ro deroppe og har g opgivet felttoget for denne gang efter at det er blit tilbageslået. Hun forsøgte at være først noget mut men { … }hun skjønner vel det er bedst at slå { … }in på en annen vei – Hun skriver meget efterpå venlig og det synes nu som det ikke er så ilde deroppe – Jeg hører jo overalt at det nu er opgående tider – Nu prøver hun forsiktig at få mig til at gi betale for gutterne \ind/ til jul – Nei! det går ikke! Jeg bider ikke på den krog så strammer hun nok snøret og{ … }Jeg får gutterne da alligevel på mig Jeg bør ikke give Andrea»
«Andrea er nu kommet til ro deroppe og har g opgivet felttoget for denne gang efter at det er blit tilbageslået. Hun forsøgte at være først noget mut men { … }hun skjønner vel det er bedst at slå { … }in på en annen vei – Hun skriver meget efterpå venlig og det synes nu som det ikke er så ilde deroppe – Jeg hører jo overalt at det nu er opgående tider – Nu prøver hun forsiktig at få mig til at gi betale for gutterne \ind/ til jul – Nei! det går ikke! Jeg bider ikke på den krog så strammer hun nok snøret og{ … }Jeg får gutterne da alligevel på mig Jeg bør ikke give Andrea»
Munchmuseet, MM N 1458. Brev. Datert 1927–1944.
«Jeg er ængstelig for at Andrea nu plager Dig om penger til gutterne Andrea må ikke { … }få sin vilie trumfet igjennem og det vilde være et middel at få betalt { … }kvartalet for gutterne – Det hele arangement var pågående og uret af Andrea Hun skulde ihvertfald spurt mig. Der er gode tider deroppe så det er ikke kontanter det gjælder – Svar mig på dette med Ek»
«Jeg er ængstelig for at Andrea nu plager Dig om penger til gutterne Andrea må ikke { … }få sin vilie trumfet igjennem og det vilde være et middel at få betalt { … }kvartalet for gutterne – Det hele arangement var pågående og uret af Andrea Hun skulde ihvertfald spurt mig. Der er gode tider deroppe så det er ikke kontanter det gjælder – Svar mig på dette med Ek»
Munchmuseet, MM N 1459. Brev. Datert 1927–1944.
«Takk for brevet – Det er godt at høre at gutterne har havt det bra derute – Det tænkte jeg nok omend Kaarbø kom med ytringer om at de ikke trivedes og buxerne var dårlige Ja hva skal ikke jeg bebyrdes med –»
«Takk for brevet – Det er godt at høre at gutterne har havt det bra derute – Det tænkte jeg nok omend Kaarbø kom med ytringer om at de ikke trivedes og buxerne var dårlige Ja hva skal ikke jeg bebyrdes med –»
Munchmuseet, MM N 1460. Brev. Datert 1930–1944.
«Tak for billederne – Det er jo morsomt for Dig dette – Som jeg har sagt mener jeg Du har farvesans»
«Tak for billederne – Det er jo morsomt for Dig dette – Som jeg har sagt mener jeg Du har farvesans»
Munchmuseet, MM N 1463. Brev. Ikke datert.
«Kaarbø mener det er nokså bra deroppe – Det har vel været en skuffelse for Andrea men hun skulde skrevet og spurt mig om gutterne – Når det var så dårli deroppe så skulde hun jo ikke sendt gutterne så langt væk – Nu skulde jeg punget ut på 2 steder – Jeg vet ikke hva jeg kan komme til at tjene fremover.»
«Kaarbø mener det er nokså bra deroppe – Det har vel været en skuffelse for Andrea men hun skulde skrevet og spurt mig om gutterne – Når det var så dårli deroppe så skulde hun jo ikke sendt gutterne så langt væk – Nu skulde jeg punget ut på 2 steder – Jeg vet ikke hva jeg kan komme til at tjene fremover.»
Munchmuseet, MM N 1464. Brev. Ikke datert.
«Kaarbø mener det er nokså bra deroppe. Ellingsen er ute og fisker med dampbåden sin og der er sild –»
«Kaarbø mener det er nokså bra deroppe. Ellingsen er ute og fisker med dampbåden sin og der er sild –»
Munchmuseet, MM N 1465. Brev. Datert 1928–1933.
«Jeg sender ut to kasser æbler en til Jer og en til Kaptainen med gode nytårsønsker fra mig –»
«Jeg sender ut to kasser æbler en til Jer og en til Kaptainen med gode nytårsønsker fra mig –»
Munchmuseet, MM N 1466. Brev. Ikke datert.
«De{t}n deilige sommer og Nordstrandsluften må vel være godt for Dig. Jeg mærker osså at den har gjort godt Det vilde være bra om Du en stund kunde holde Dig i ro på Nordstrand –»
«De{t}n deilige sommer og Nordstrandsluften må vel være godt for Dig. Jeg mærker osså at den har gjort godt Det vilde være bra om Du en stund kunde holde Dig i ro på Nordstrand –»
Munchmuseet, MM N 1468. Brev. Ikke datert.
«Det er så meget elendigt i d i verden for tiden at det vi har med vore slægtninge nordpå ikke er at ta så tragisk især da jeg lykkeli har tilbagevist dette hovedangreb –»
«Det er så meget elendigt i d i verden for tiden at det vi har med vore slægtninge nordpå ikke er at ta så tragisk især da jeg lykkeli har tilbagevist dette hovedangreb –»
Munchmuseet, MM N 1471. Brevutkast. Brev. Datert 1935–1940.
«Det er vistnok ikke meget godt med fr fisket nordpå efter hva jeg læser aviserne – Forsåvidt stemmer det med det Andrea fortæller i sit sidste brev, hvor hun fortæller at hun forat spare stel har opsagt piken og selv steller hele huset med Ku og gris. – Jeg tror nu ikke så ganske på alt hva hun sier da jeg har erfaring for at hun ikke er så nøie med sandheten – Det mærket jeg da hun fortæller fortalte mig at Du havde skrevet til hende at jeg var villig til at betale for guttene –»
«Det er vistnok ikke meget godt med fr fisket nordpå efter hva jeg læser aviserne – Forsåvidt stemmer det med det Andrea fortæller i sit sidste brev, hvor hun fortæller at hun forat spare stel har opsagt piken og selv steller hele huset med Ku og gris. – Jeg tror nu ikke så ganske på alt hva hun sier da jeg har erfaring for at hun ikke er så nøie med sandheten – Det mærket jeg da hun fortæller fortalte mig at Du havde skrevet til hende at jeg var villig til at betale for guttene –»
Munchmuseet, MM N 1472. Brevutkast. Ikke datert.
«Man sier jeg ikke har børn men jeg har Mit maleri er mine børn og jeg har et stort livsværk at udf fuldføre – Det er et stort apparat med mange atelierer og det er selvs selvsagt mange udgifter.»
«Man sier jeg ikke har børn men jeg har Mit maleri er mine børn og jeg har et stort livsværk at udf fuldføre – Det er et stort apparat med mange atelierer og det er selvs selvsagt mange udgifter.»
Munchmuseet, MM N 1473. Brevutkast. Datert 1927–1944.
«Jeg har liten arbeidskraft og fortjenesten blir mindre og mindre så jeg fra nytår er tvungen til at indskrænke mig – »
«Jeg har liten arbeidskraft og fortjenesten blir mindre og mindre så jeg fra nytår er tvungen til at indskrænke mig – »
Munchmuseet, MM N 1474. Brevutkast. Ikke datert.
«Jeg kjenner litet til Andrea. … { … }Forholdene gjorde det slig – Jeg kjenner heller ikke forholden deroppe – De kjenner hende … fra liten af og kjenner Ellingsen – Jeg burde ha konfereret med Dem for år tilbage»
«Jeg kjenner litet til Andrea. … { … }Forholdene gjorde det slig – Jeg kjenner heller ikke forholden deroppe – De kjenner hende … fra liten af og kjenner Ellingsen – Jeg burde ha konfereret med Dem for år tilbage»
Munchmuseet, MM N 1475. Brev. Ikke datert.
«Det er vistnok ikke rart med fis{ … }ket i år efter hva jeg ser i blad{ … }erne Forsåvidt stemmer det med Andreas’s brev hvor hun fortæller at hun har afskediget sin pike og steller alt selv selv ku og gris – Jeg tror nu ikke på at hun steller alt. {h}Hun har jo manden og barna og hun { … }får vel lidt hjælp til kua – Det stemmer osså med et brev fra Kaarbø hvor han fortæller om at han netop har sendt 200 kr af de penge han havde fåt af mig – Han sier da at han tror det kommer godt til –»
«Det er vistnok ikke rart med fis{ … }ket i år efter hva jeg ser i blad{ … }erne Forsåvidt stemmer det med Andreas’s brev hvor hun fortæller at hun har afskediget sin pike og steller alt selv selv ku og gris – Jeg tror nu ikke på at hun steller alt. {h}Hun har jo manden og barna og hun { … }får vel lidt hjælp til kua – Det stemmer osså med et brev fra Kaarbø hvor han fortæller om at han netop har sendt 200 kr af de penge han havde fåt af mig – Han sier da at han tror det kommer godt til –»
Munchmuseet, MM N 1476. Brev. Ikke datert.
«Jeg har forståt det som at begge gutter var tat hjem – Men det er best at la det gå –»
«Jeg har forståt det som at begge gutter var tat hjem – Men det er best at la det gå –»
Munchmuseet, MM N 1479. Brev. Datert 16.6.1942.
«Når Du har tænkt på at dra ut til utkanten af byen sammen med Magelsen så vil jeg sammenligne lidt hvordan vi har det her i utkanten med hensyn til … indkjøb med en bygård»
«Når Du har tænkt på at dra ut til utkanten af byen sammen med Magelsen så vil jeg sammenligne lidt hvordan vi har det her i utkanten med hensyn til … indkjøb med en bygård»
Munchmuseet, MM N 1480. Brev. Ikke datert.
« Du ser at det gamle brev som jeg sender Dig kopi af forklarer hvordan det har sig med den bankbog jeg mente at ha sat fast for Dig forat bestride Din husleie»
« Du ser at det gamle brev som jeg sender Dig kopi af forklarer hvordan det har sig med den bankbog jeg mente at ha sat fast for Dig forat bestride Din husleie»
Munchmuseet, MM N 1481. Brev. Datert 1.7.1943.
«Tak for brevet – Jeg ser Du er i virksomhet. Jeg synes nu ikke dette veir er noe at skryte af – Det er af og til varmt men så er der altid denne vinden der er kal –»
«Tak for brevet – Jeg ser Du er i virksomhet. Jeg synes nu ikke dette veir er noe at skryte af – Det er af og til varmt men så er der altid denne vinden der er kal –»
Munchmuseet, MM N 1482. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet som jeg fik netop Du nævner at Du har brugt 11,000 kr til husleien – Ja Du husker jeg sat 10,000 kr i en bankbog for Dig til husleie for Dig i 5 år – Det var værterne der vilde ha det slig –»
«Takk for brevet som jeg fik netop Du nævner at Du har brugt 11,000 kr til husleien – Ja Du husker jeg sat 10,000 kr i en bankbog for Dig til husleie for Dig i 5 år – Det var værterne der vilde ha det slig –»
Munchmuseet, MM N 1484. Brev. Ikke datert.
«Du undrer Dig vel over at Du ikke har fåt takk for det tilsendte på min fødselsdag»
«Du undrer Dig vel over at Du ikke har fåt takk for det tilsendte på min fødselsdag»
Munchmuseet, MM N 1485. Ikke datert.
« Frøken Inger Munch Villa Hjemli Munkeengsveien 8 Smedstad {st}st Vestre Aker Oslo»
« Frøken Inger Munch Villa Hjemli Munkeengsveien 8 Smedstad {st}st Vestre Aker Oslo»
Munchmuseet, MM N 1486. Brev. Ikke datert.
« Æblerne er vel kommet vel frem – Jeg syntes gutten så lidt rar ut men det var nok en bra kar – s Æblerne er så dyre og det er så lite af dem at det nu lønner sig at sende dem – Det glæder mig at Du er i virksom- het og dyrker Dine{ … }Dine forskjellige interesser – Især syt syntes jeg de to portrætter af Dig var udmærkede –»
« Æblerne er vel kommet vel frem – Jeg syntes gutten så lidt rar ut men det var nok en bra kar – s Æblerne er så dyre og det er så lite af dem at det nu lønner sig at sende dem – Det glæder mig at Du er i virksom- het og dyrker Dine{ … }Dine forskjellige interesser – Især syt syntes jeg de to portrætter af Dig var udmærkede –»
Munchmuseet, MM N 1487. Brev. Ikke datert.
«Jeg har fåt brev fra Kaarbø. Nu er Andrea den rene martyr. Videre end at sende de penger jeg hun får må vi ikke strække os»
«Jeg har fåt brev fra Kaarbø. Nu er Andrea den rene martyr. Videre end at sende de penger jeg hun får må vi ikke strække os»
Munchmuseet, MM N 1488. Brev. Ikke datert.
«Jeg har måttet holde mig inde på grunn af forkjølelse – Er nu bedre og går snart ut igjen –»
«Jeg har måttet holde mig inde på grunn af forkjølelse – Er nu bedre og går snart ut igjen –»
Munchmuseet, MM N 1489. Brev. Datert 1936.
«Jeg skal tæke over hva Du skal gjøre med pengene Mulig en liden livrente til –»
«Jeg skal tæke over hva Du skal gjøre med pengene Mulig en liden livrente til –»
Munchmuseet, MM N 1490. Brev. Datert 1936.
«Jeg håber at Du snart får ordnet med logi – Det skulde jo ikke være så vanskeligt da der er nok af leiligheter og Du har penger nok Det må være forfriskende at se Dig om»
«Jeg håber at Du snart får ordnet med logi – Det skulde jo ikke være så vanskeligt da der er nok af leiligheter og Du har penger nok Det må være forfriskende at se Dig om»
Munchmuseet, MM N 1491. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet. Skolebestyreren skrev at Einar skulde bli doctor og at Petter osså gjerne vilde bli det men var ikke sikker herpå af økonomiske grunde – Et er sikkert: Guttene er har ikke vist ævner der skulde opfordre til at la dem studere. Petter blir nok osså lavet til doctor!»
«Tak for brevet. Skolebestyreren skrev at Einar skulde bli doctor og at Petter osså gjerne vilde bli det men var ikke sikker herpå af økonomiske grunde – Et er sikkert: Guttene er har ikke vist ævner der skulde opfordre til at la dem studere. Petter blir nok osså lavet til doctor!»
Munchmuseet, MM N 1492. Brev. Ikke datert.
«Jeg tror det er bra at Du ordner det slig Du nu har bestemt med leiligheten –»
«Jeg tror det er bra at Du ordner det slig Du nu har bestemt med leiligheten –»
Munchmuseet, MM N 1493. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet – Det er bra Du får hushjælp og at Du er fornøiet med hende – Det er et rigtig slemt katarrhveir – Det er jo ikke særligt bra veir fiske i Lofoten – Et { … }forstår vi nu: {d}Det har de senere år været rigtigt godt fiske i Lofoten – Det var nok dårligt ‹stil› der bragte uføret – Noen flink mand er Arne Ellingsen ikke det er nu klart – Heldigt gift … var det ikke –»
«Takk for brevet – Det er bra Du får hushjælp og at Du er fornøiet med hende – Det er et rigtig slemt katarrhveir – Det er jo ikke særligt bra veir fiske i Lofoten – Et { … }forstår vi nu: {d}Det har de senere år været rigtigt godt fiske i Lofoten – Det var nok dårligt ‹stil› der bragte uføret – Noen flink mand er Arne Ellingsen ikke det er nu klart – Heldigt gift … var det ikke –»
Munchmuseet, MM N 1494. Brev. Ikke datert.
«Tusen takk for gratulationerne og blomsterbilledet –»
«Tusen takk for gratulationerne og blomsterbilledet –»
Munchmuseet, MM N 1495. Brev. Ikke datert.
«Kjøb et par nummer af Tidens Tegn Fredag 17 mars – Side 4.»
«Kjøb et par nummer af Tidens Tegn Fredag 17 mars – Side 4.»
Munchmuseet, MM N 1496. Brev. Ikke datert.
«Har Du læst om falskmynteren som nu fik 3 års fængsel –»
«Har Du læst om falskmynteren som nu fik 3 års fængsel –»
Munchmuseet, MM N 1497. Brev. Ikke datert.
«Tak for billederne. Som jeg har sagt syns jeg at Du har farvesans – – Jeg syns Du burde osså tegne på papir og i tegnebok. Du bør ta studietegninger efter naturen. { … }Landskaber eller hjemme alt muligt – Bord stol støvler og annet – Osså prøve at tegne hoder Det gjør jo alle der maler.»
«Tak for billederne. Som jeg har sagt syns jeg at Du har farvesans – – Jeg syns Du burde osså tegne på papir og i tegnebok. Du bør ta studietegninger efter naturen. { … }Landskaber eller hjemme alt muligt – Bord stol støvler og annet – Osså prøve at tegne hoder Det gjør jo alle der maler.»
Munchmuseet, MM N 1498. Brev. Ikke datert.
«Andrea har skrevet – Hun skriver rørende at hun har plukket blåbær og solgt. Arne, den stakkels fiskerman, ligger i 16 timerpå skjøen og fisker med fortjeneste af 3 kroner dagen. Hun … nævner intet om at de år det foregående år tog ind 7000 kr (det vil si 8500 kr med skat) blot af mig og {s}Stenersen – Så kom alt annet hun vel har tat in – Det var nok stadsraadgage – Og enda var hun annen gang på Høst – Jeg undrer j mig på hva hun har fåt skrapet sammen –»
«Andrea har skrevet – Hun skriver rørende at hun har plukket blåbær og solgt. Arne, den stakkels fiskerman, ligger i 16 timerpå skjøen og fisker med fortjeneste af 3 kroner dagen. Hun … nævner intet om at de år det foregående år tog ind 7000 kr (det vil si 8500 kr med skat) blot af mig og {s}Stenersen – Så kom alt annet hun vel har tat in – Det var nok stadsraadgage – Og enda var hun annen gang på Høst – Jeg undrer j mig på hva hun har fåt skrapet sammen –»
Munchmuseet, MM N 1500. Brev. Ikke datert.
«Jeg har talt i telefon med dr. Lystad i Bergen i Eidsvold – Han var meget elskværdig Han sa at han skjønte at Einar havde ‹smittet kertel› men han trodde ikke at han ikke behøvet noget sanatorium men blot hvile – Det er klart at han ikke har taalt det skarpe klimat på Eidsvold – Ved kysten er det jo mildere – Han syns osså at det havde vært bedst at de ha gutterne havde blit hjemme nær forældrene { … }Han sa at den ældste ikke passet til studier Einar var bedre men det er tydeligt at det bedste for { … }begge havde været som farens slægt at gå den praktiske vei og v Havde Einar været hjemme så havde han nok ikke blit syg –»
«Jeg har talt i telefon med dr. Lystad i Bergen i Eidsvold – Han var meget elskværdig Han sa at han skjønte at Einar havde ‹smittet kertel› men han trodde ikke at han ikke behøvet noget sanatorium men blot hvile – Det er klart at han ikke har taalt det skarpe klimat på Eidsvold – Ved kysten er det jo mildere – Han syns osså at det havde vært bedst at de ha gutterne havde blit hjemme nær forældrene { … }Han sa at den ældste ikke passet til studier Einar var bedre men det er tydeligt at det bedste for { … }begge havde været som farens slægt at gå den praktiske vei og v Havde Einar været hjemme så havde han nok ikke blit syg –»
Munchmuseet, MM N 1501. Brev. Datert 1925–1940.
«Jeg har nu været nødt til at ta fat på salg af billeder – Det synes at være lidt udsigt til salg og jeg vil da kunne hjælpe Andrea lidt har Det er nødvendigt at Ellingsens forstår at det ikke er store beløb de kan vente og at de må ind- rette sig herefter – Når jeg nu sender 150 kr pr måned foreløbig i år og muligt et par år til så vil de når de osså får hjælp af … andre af slægten og Ellingsen selv tjener lidt nok kunne gre{ … }ie at gi bøner børnene undervisning. Jeg blander mig ikke i opdragelsen til gutterne og skulde Andrea d … absolut ville ha dem her så må jeg på forhånd si at jeg helt må holde mig på afstand og intet ansvar ha»
«Jeg har nu været nødt til at ta fat på salg af billeder – Det synes at være lidt udsigt til salg og jeg vil da kunne hjælpe Andrea lidt har Det er nødvendigt at Ellingsens forstår at det ikke er store beløb de kan vente og at de må ind- rette sig herefter – Når jeg nu sender 150 kr pr måned foreløbig i år og muligt et par år til så vil de når de osså får hjælp af … andre af slægten og Ellingsen selv tjener lidt nok kunne gre{ … }ie at gi bøner børnene undervisning. Jeg blander mig ikke i opdragelsen til gutterne og skulde Andrea d … absolut ville ha dem her så må jeg på forhånd si at jeg helt må holde mig på afstand og intet ansvar ha»
Munchmuseet, MM N 1502. Brev. Datert 1925–1940.
« Takk for brevet – Jeg … var et par dage i Kongsberg og havde tænkt at reise igjennem Telemarken forat få greie på Kinck En … mand i Kongsberg fortalte at Kinck havde stor praxis og boe{ … }de på en stor gård –»
« Takk for brevet – Jeg … var et par dage i Kongsberg og havde tænkt at reise igjennem Telemarken forat få greie på Kinck En … mand i Kongsberg fortalte at Kinck havde stor praxis og boe{ … }de på en stor gård –»
Munchmuseet, MM N 1503. Brev. Ikke datert.
«Hvordan har Du det i denne aldeles forfeilede sommer? Usund sommer»
«Hvordan har Du det i denne aldeles forfeilede sommer? Usund sommer»
Munchmuseet, MM N 1504. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet. Det må da være en lettelse for Dig at Du ikke behøver at be ha bekym- ringer for børnene –»
«Tak for brevet. Det må da være en lettelse for Dig at Du ikke behøver at be ha bekym- ringer for børnene –»
Munchmuseet, MM N 1505. Brev. Ikke datert.
«Jeg har ikke villet si … kraftig fra i anledning af den mærkelige { … }instalation af hele familien i Lillehammer da jeg vet, at hvis gutterne … skulde blive syge, så blir det jeg, der har skylden»
«Jeg har ikke villet si … kraftig fra i anledning af den mærkelige { … }instalation af hele familien i Lillehammer da jeg vet, at hvis gutterne … skulde blive syge, så blir det jeg, der har skylden»
Munchmuseet, MM N 1506. Brev. Ikke datert.
«Det kan ikke være så slemt hos Ellingsens når Andrea reiser den lange vei med to gutter og lar dem begynde en kostbar skole gang her – Var det så slemt måtte be gutterne der er sterke plugger gå i farens håndtering –»
«Det kan ikke være så slemt hos Ellingsens når Andrea reiser den lange vei med to gutter og lar dem begynde en kostbar skole gang her – Var det så slemt måtte be gutterne der er sterke plugger gå i farens håndtering –»
Munchmuseet, MM N 1507. Brev. Ikke datert.
«Jeg har fåt brev fra dr. Granfelt i Kabelvåg. Han siger at Einar var endel syg som vi vet og fik lidt pleurit – Hans sygdom har idet heletaget været let – Begge er i bedring sier han og han mener de blir friske»
«Jeg har fåt brev fra dr. Granfelt i Kabelvåg. Han siger at Einar var endel syg som vi vet og fik lidt pleurit – Hans sygdom har idet heletaget været let – Begge er i bedring sier han og han mener de blir friske»
Munchmuseet, MM N 1508. Brev. Ikke datert.
«Jeg tænker Andrea syns det er bra at ha gutterne i nærheten af sig nu – Så er det vl vel «kjækt» at slippe at punge ut med de 3000 kr gutternes skolegang på Eidsvold koster – På Nu får de{t}n ældste billig undervisning der og noget artium blir det vel ikke med ham – Han skulde ta et kursus handelsundervisning –»
«Jeg tænker Andrea syns det er bra at ha gutterne i nærheten af sig nu – Så er det vl vel «kjækt» at slippe at punge ut med de 3000 kr gutternes skolegang på Eidsvold koster – På Nu får de{t}n ældste billig undervisning der og noget artium blir det vel ikke med ham – Han skulde ta et kursus handelsundervisning –»
Munchmuseet, MM N 1509. Brev. Ikke datert.
«Du har læst om at leiligheterne stiger i værdi{–}? Det vil altså gjøre Din leilighed mer værdifuld –»
«Du har læst om at leiligheterne stiger i værdi{–}? Det vil altså gjøre Din leilighed mer værdifuld –»
Munchmuseet, MM N 1510. Brev. Ikke datert.
« Jeg blev ængstelig for at der kunde bli vanskeligheter med ordningen af gravene. Jeg sender 50 kr. Da Du vel har havt udlæg. Det går vel i orden? Vær ute i tide.»
« Jeg blev ængstelig for at der kunde bli vanskeligheter med ordningen af gravene. Jeg sender 50 kr. Da Du vel har havt udlæg. Det går vel i orden? Vær ute i tide.»
Munchmuseet, MM N 1511. Brev. Ikke datert.
«Andrea fortæller at Du har skrevet til hende og sagt at jeg nok kunde være villig til at hjæ betale for Gutterne. Jeg vilde gjerne vide om {a}Andrea farer med slig{ … }t tøv – Jeg syns Du sa mig at i teleof telefon at det ikke var tilfældet – Du kan jo skrive mig til herom –»
«Andrea fortæller at Du har skrevet til hende og sagt at jeg nok kunde være villig til at hjæ betale for Gutterne. Jeg vilde gjerne vide om {a}Andrea farer med slig{ … }t tøv – Jeg syns Du sa mig at i teleof telefon at det ikke var tilfældet – Du kan jo skrive mig til herom –»
Munchmuseet, MM N 1512. Brev. Ikke datert.
« Ja Andrea er blit os en stor byrde – Vi kunde jo havt hygge af familien –»
« Ja Andrea er blit os en stor byrde – Vi kunde jo havt hygge af familien –»
Munchmuseet, MM N 1514. Brev. Ikke datert.
«Tak for breve og fotografier –»
«Tak for breve og fotografier –»
Munchmuseet, MM N 1515. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet – Jeg skal skrive nærmere om hvor ihærdig og listig Andrea har gået frem forat opnå sin hensigt og hun { … }fik en udmærket hjælper i Kaarbø. Hun er af den rette sorten og slig hun har optraadt mot mig (som var i begyndelsen gla over at kunne hjælpe hende) { … }er {slig}vi … \ … / nødt til at holde hende og hendes familie på afstand»
«Tak for brevet – Jeg skal skrive nærmere om hvor ihærdig og listig Andrea har gået frem forat opnå sin hensigt og hun { … }fik en udmærket hjælper i Kaarbø. Hun er af den rette sorten og slig hun har optraadt mot mig (som var i begyndelsen gla over at kunne hjælpe hende) { … }er {slig}vi … \ … / nødt til at holde hende og hendes familie på afstand»
Munchmuseet, MM N 1516. Brev. Ikke datert.
«Du behøver ikke at være ængstelig for mig – Det er ikke noget rart at jeg efter alt det mas jeg har havt og nu efter fødselsdagen er blit træt og sliten Det blir godt for os begge at få hvile ut –»
«Du behøver ikke at være ængstelig for mig – Det er ikke noget rart at jeg efter alt det mas jeg har havt og nu efter fødselsdagen er blit træt og sliten Det blir godt for os begge at få hvile ut –»
Munchmuseet, MM N 1517. Brev. Ikke datert.
«Jeg tænker nok nu det ordner sig bedre – Det var en stor beroligelse for mig at høre af dr. Grundt at han fandt Dig stærk og frisk. Det er osså godt at vide at Du har funnet et sted hvor Du kan forhåbentlig trives»
«Jeg tænker nok nu det ordner sig bedre – Det var en stor beroligelse for mig at høre af dr. Grundt at han fandt Dig stærk og frisk. Det er osså godt at vide at Du har funnet et sted hvor Du kan forhåbentlig trives»
Munchmuseet, MM N 1518. Brev. Ikke datert.
«Det er ganske mærkeligt at fordi om jeg i jobbetiden tjente mange penger skal jeg værsågod fortsætte at tjene penge og strø om mig med dem – Enda jeg er gammel og kan ikke stræve slig – enda tiderne er annerledes og jeg er henvist nu blot til det fattige Norge med de masse kunstnere der trænger på og selv vil tjene –»
«Det er ganske mærkeligt at fordi om jeg i jobbetiden tjente mange penger skal jeg værsågod fortsætte at tjene penge og strø om mig med dem – Enda jeg er gammel og kan ikke stræve slig – enda tiderne er annerledes og jeg er henvist nu blot til det fattige Norge med de masse kunstnere der trænger på og selv vil tjene –»
Munchmuseet, MM N 1519. Brev. Ikke datert.
«Andrea har nok opdrad barna til at tro at alt hva vi har tilhører dem – De kan nok skaffe os plager – Gutterne er så flinke til stadi at si «alt hva vi har får vi af onkel Edvard» De ska{ … }ffer sig nok annetsteds fra osså –»
«Andrea har nok opdrad barna til at tro at alt hva vi har tilhører dem – De kan nok skaffe os plager – Gutterne er så flinke til stadi at si «alt hva vi har får vi af onkel Edvard» De ska{ … }ffer sig nok annetsteds fra osså –»
Munchmuseet, MM N 1520. Brev. Ikke datert.
«Jeg vet ikke om jeg har sagt at Andrea har skrevet fei at Einar feiler intet efter doctorens sigende – Lyden i lungen var influenca – \For øvrigt elskværdig/ Kaarbø skriver idag om Einar det samme. Han skal senere … til Svolvær og rønntgen undersøges – \Hans mor og tante har influenza/»
«Jeg vet ikke om jeg har sagt at Andrea har skrevet fei at Einar feiler intet efter doctorens sigende – Lyden i lungen var influenca – \For øvrigt elskværdig/ Kaarbø skriver idag om Einar det samme. Han skal senere … til Svolvær og rønntgen undersøges – \Hans mor og tante har influenza/»
Munchmuseet, MM N 1521. Brev. Ikke datert.
«Jeg kjenner jo ikke Andreahun er opvoxet mellem helt for mig fremmede mennesker – Ligelædes vil vi ikke på nogen måte få rigtig greie på forholdene deroppe – Det var bedst for mig at have holdt mig helt væk – Det havde været bd bedst for {b}alle – Det havde godt gået sin»
«Jeg kjenner jo ikke Andreahun er opvoxet mellem helt for mig fremmede mennesker – Ligelædes vil vi ikke på nogen måte få rigtig greie på forholdene deroppe – Det var bedst for mig at have holdt mig helt væk – Det havde været bd bedst for {b}alle – Det havde godt gået sin»
Munchmuseet, MM N 1522. Brev. Ikke datert.
«Jeg har i forholdet til Andrea været fuldstændig korekt. Jeg har beholdt besindelsen og ligevægten er nok bra for mig og for Dig Om mine penge resourcer spørger ingen»
«Jeg har i forholdet til Andrea været fuldstændig korekt. Jeg har beholdt besindelsen og ligevægten er nok bra for mig og for Dig Om mine penge resourcer spørger ingen»
Munchmuseet, MM N 1523. Brev. Ikke datert.
«Jeg tænker at Dr. Kinck har forstået at han vil bli nødt til at bidra og det er han vel som de fleste mennesker ræd for og så har han raadet hende til at reise hjem – Hun skjønner vel osså at noen storhedstid blir det ikke hernede og hun længes vel hjem til sit svære hus og sit dampskib og den svære kysteiend{ … }om med bad – Selv om de er begjældet som så mange kakser i småbyene og så er de dog stedets kakser. Gutterne h længes efter alt det liv som fins på slig eiendom –»
«Jeg tænker at Dr. Kinck har forstået at han vil bli nødt til at bidra og det er han vel som de fleste mennesker ræd for og så har han raadet hende til at reise hjem – Hun skjønner vel osså at noen storhedstid blir det ikke hernede og hun længes vel hjem til sit svære hus og sit dampskib og den svære kysteiend{ … }om med bad – Selv om de er begjældet som så mange kakser i småbyene og så er de dog stedets kakser. Gutterne h længes efter alt det liv som fins på slig eiendom –»
Munchmuseet, MM N 1524. Brev. Datert 1934.
«Du blir nok bedre når det blir varmt i veiret –»
«Du blir nok bedre når det blir varmt i veiret –»
Munchmuseet, MM N 1525. Brev. Datert 1937.
«Takk for brevet – Jeg har bedt sagfører Voss sende Dig kontrakt- boken – Jeg skal se at få en ordning så{ … }med betalingen så alt går glat –»
«Takk for brevet – Jeg har bedt sagfører Voss sende Dig kontrakt- boken – Jeg skal se at få en ordning så{ … }med betalingen så alt går glat –»
Munchmuseet, MM N 1526. Brev. Datert 1937.
«Det er lisså godt at vente med at sende udklippet. Jeg har jo altid holdt fa på ikke at blande sig hennes gjøremål –»
«Det er lisså godt at vente med at sende udklippet. Jeg har jo altid holdt fa på ikke at blande sig hennes gjøremål –»
Munchmuseet, MM N 1527. Brev. Ikke datert.
«Det var en lei vinter og lei vår – Især for os katarrhmennesker»
«Det var en lei vinter og lei vår – Især for os katarrhmennesker»
Munchmuseet, MM N 1528. Brev. Datert 1936.
«Takk for brevet! Det er bra «luft» på Nordstrand og Du kjenner stedet – Det er morsomt for Dig at søge en passende leilighed og Du finner den nok»
«Takk for brevet! Det er bra «luft» på Nordstrand og Du kjenner stedet – Det er morsomt for Dig at søge en passende leilighed og Du finner den nok»
Munchmuseet, MM N 1529. Brev. Datert 1935.
«Når jeg nævner det økonomiske så er det ikke … nødvendigt at bli ængsteli. Vi får begge det vi behøver og mer end det og forhaabentli blir det osså noget til Andrea –»
«Når jeg nævner det økonomiske så er det ikke … nødvendigt at bli ængsteli. Vi får begge det vi behøver og mer end det og forhaabentli blir det osså noget til Andrea –»
Munchmuseet, MM N 1530. Brev. Ikke datert.
«Takk for de morsomme fotografier Du har virkelig meget at stelle med: Fotografering, maling og så musikken»
«Takk for de morsomme fotografier Du har virkelig meget at stelle med: Fotografering, maling og så musikken»
Munchmuseet, MM N 1531. Brev. Datert 1938.
«Tusind tak for breve fotografiet og malerier – Jeg ser Du er i virksomhet – Du har farvesans og det ser ut til at blomsterbilleder ligger mest for Dig – Har Du prøvet at tegne efter naturen eller male efter naturen? – Det er bra.»
«Tusind tak for breve fotografiet og malerier – Jeg ser Du er i virksomhet – Du har farvesans og det ser ut til at blomsterbilleder ligger mest for Dig – Har Du prøvet at tegne efter naturen eller male efter naturen? – Det er bra.»
Munchmuseet, MM N 1532. Brev. Datert 25.9.1942.
«Tak for brevet!»
«Tak for brevet!»
Munchmuseet, MM N 1534. Brev. Ikke datert.
«Ja Andrea gir sig nok ikke og det blir nok \slig/{her}at alle fire kommer ned – Det var kjedelig med Einar – Han har vel fåt sig en forkjølelse på Eidsvold der har et slemt skarpt klimat – Så er det forandringen fra { … }det milde sjøklima»
«Ja Andrea gir sig nok ikke og det blir nok \slig/{her}at alle fire kommer ned – Det var kjedelig med Einar – Han har vel fåt sig en forkjølelse på Eidsvold der har et slemt skarpt klimat – Så er det forandringen fra { … }det milde sjøklima»
Munchmuseet, MM N 1535. Brev. Ikke datert.
«Jeg har indtrængende og udførlig forklaret mine forhold til konsul KaarbøNørregaard andre af nærstående og til Dig – Det kan ikke komme noget … uforvarende. Heller ikke at jeg helt må holde mig isoleret –»
«Jeg har indtrængende og udførlig forklaret mine forhold til konsul KaarbøNørregaard andre af nærstående og til Dig – Det kan ikke komme noget … uforvarende. Heller ikke at jeg helt må holde mig isoleret –»
Munchmuseet, MM N 1536. Brev. Ikke datert.
«Dertil fuldt op af trykpapir og alt til trykkeriet hørende sager –»
«Dertil fuldt op af trykpapir og alt til trykkeriet hørende sager –»
Munchmuseet, MM N 1537. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet – Det var en langvarig forkjølelse jeg fik på fjellet – men jeg er nu bra –»
«Tak for brevet – Det var en langvarig forkjølelse jeg fik på fjellet – men jeg er nu bra –»
Munchmuseet, MM N 1538. Brev. Ikke datert.
«Du kan nok være forvisset om at Andrea har opdrad barna til at tro at alt hva vi har til hører dem – Vi kan nok vente os noget af hvert af dem –»
«Du kan nok være forvisset om at Andrea har opdrad barna til at tro at alt hva vi har til hører dem – Vi kan nok vente os noget af hvert af dem –»
Munchmuseet, MM N 1539. Brev. Ikke datert.
«Men så havde hun og ved hjælp af Kaarbø udklækket planen om at lægge gutterne på mig – {D}Så skulde jeg vel få dem alle – Det viser hvor listig hun var at hun lod Kaarbø si mig ant … at alt stod bra til deroppe og … 700 kroner som jeg sendte igjennem Dig blev jo ikke kviteret for –»
«Men så havde hun og ved hjælp af Kaarbø udklækket planen om at lægge gutterne på mig – {D}Så skulde jeg vel få dem alle – Det viser hvor listig hun var at hun lod Kaarbø si mig ant … at alt stod bra til deroppe og … 700 kroner som jeg sendte igjennem Dig blev jo ikke kviteret for –»
Munchmuseet, MM N 1540. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet. Jeg tror jeg må skrive til dr. Kinck og be ham ordne med Andrea og betalingen fra mig – og jeg vil i såfald sende ham pengene til hende»
«Tak for brevet. Jeg tror jeg må skrive til dr. Kinck og be ham ordne med Andrea og betalingen fra mig – og jeg vil i såfald sende ham pengene til hende»
Munchmuseet, MM N 1541. Brev. Ikke datert.
«De{ … }t ser ud til at det jævner sig i Sigerfjord efter det intryk jeg har fåt efter et brev fra Andrea Hun viser sig meget rimeligt og fornuftig og vil prøve at tjene ved jord- mor virksomhet – Nu ja hvor dypt det stikker er ikke godt at si. Vi må være på vor vagt – Jeg fik en slem lærdom for over et år siden –»
«De{ … }t ser ud til at det jævner sig i Sigerfjord efter det intryk jeg har fåt efter et brev fra Andrea Hun viser sig meget rimeligt og fornuftig og vil prøve at tjene ved jord- mor virksomhet – Nu ja hvor dypt det stikker er ikke godt at si. Vi må være på vor vagt – Jeg fik en slem lærdom for over et år siden –»
Munchmuseet, MM N 1542. Brev. Ikke datert.
«Jeg skriver ikke til hende sålænge … hun jeg helt er sikker på at hun er blit en hel annen – Alt er beregning – Jeg lar nu en sagfører ordne med pengene til hende –»
«Jeg skriver ikke til hende sålænge … hun jeg helt er sikker på at hun er blit en hel annen – Alt er beregning – Jeg lar nu en sagfører ordne med pengene til hende –»
Munchmuseet, MM N 1543. Brev. Ikke datert.
«Det burde være en selvfølge andre af familien på begge sider kj hjælp med lignende beløb som jeg –»
«Det burde være en selvfølge andre af familien på begge sider kj hjælp med lignende beløb som jeg –»
Munchmuseet, MM N 1544. Brev. Ikke datert.
«sydpå – I Sigerfjord hvor de har sin basis vilde de i ro kunnet udviklet sine ævner – Der { … }havde med nogen hjælp fra mig ikke behøvet at være noen nød og disse sjøgutter vilde kunne kommet på sin rette plads – Det var klimatforandringen på Eidsvold der gjorde dem syge.»
«sydpå – I Sigerfjord hvor de har sin basis vilde de i ro kunnet udviklet sine ævner – Der { … }havde med nogen hjælp fra mig ikke behøvet at være noen nød og disse sjøgutter vilde kunne kommet på sin rette plads – Det var klimatforandringen på Eidsvold der gjorde dem syge.»
Munchmuseet, MM N 1545. Brev. Ikke datert.
«arbeide – Uten at jeg tar mig denne ro vil jeg intet kunne arbeide og al{ … }tså intet hjælpe med –»
«arbeide – Uten at jeg tar mig denne ro vil jeg intet kunne arbeide og al{ … }tså intet hjælpe med –»
Munchmuseet, MM N 1546. Brevutkast. Ikke datert.
«Det er absolut nødvendigt ikke for atter slippe Andrea løs på os – Det er der min selvopholdesespligt – Hun har vist hun ingen skånsel har og er helt bs besat af milionene så hun nu da tilslu vil få helt ende på mig og mit livsværk – Det vilde jo være vemod at lade hende få de gjort helt detsamme med mig som bedstemoren fik gjort med Andreas»
«Det er absolut nødvendigt ikke for atter slippe Andrea løs på os – Det er der min selvopholdesespligt – Hun har vist hun ingen skånsel har og er helt bs besat af milionene så hun nu da tilslu vil få helt ende på mig og mit livsværk – Det vilde jo være vemod at lade hende få de gjort helt detsamme med mig som bedstemoren fik gjort med Andreas»
Munchmuseet, MM N 1547. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevene! Jeg sendte Dig sagerne Lørdag – Tirsdag fik jeg et brev påtegnet «Mandag» Her stod intet om sendingen. Jeg beg tænkte da at den var bortkommet. Så fik jeg Onsdag to breve hvoraf et længere hvori Du takker for sendingen og skriver det Du antydet i det annet brev –»
«Tak for brevene! Jeg sendte Dig sagerne Lørdag – Tirsdag fik jeg et brev påtegnet «Mandag» Her stod intet om sendingen. Jeg beg tænkte da at den var bortkommet. Så fik jeg Onsdag to breve hvoraf et længere hvori Du takker for sendingen og skriver det Du antydet i det annet brev –»
Munchmuseet, MM N 1548. Brev. Datert 1938.
«Ja det er mærkeli at jeg sendte stolen for jeg syns det er kort tid siden jeg så dem begge Det sa osså Stenersen»
«Ja det er mærkeli at jeg sendte stolen for jeg syns det er kort tid siden jeg så dem begge Det sa osså Stenersen»
Munchmuseet, MM N 1549. Brev. Ikke datert.
«Det er underligt med smitten til gutterne – Lystad sier at de ikke kan være smittet i Eidsvold Doctoren i Trondhjem sier at de er. Når skulde de være smittet af søn til Dag? og Var det for reisen til Eidsvold for 2 år siden? Og kunde Andrea ha frygt for gutterne og derfor sendt dem sydover»
«Det er underligt med smitten til gutterne – Lystad sier at de ikke kan være smittet i Eidsvold Doctoren i Trondhjem sier at de er. Når skulde de være smittet af søn til Dag? og Var det for reisen til Eidsvold for 2 år siden? Og kunde Andrea ha frygt for gutterne og derfor sendt dem sydover»
Munchmuseet, MM N 1550. Brev. Ikke datert.
«Jeg talte igår med advokat Corneliussen som er bror fru Dag Ellingsen –»
«Jeg talte igår med advokat Corneliussen som er bror fru Dag Ellingsen –»
Munchmuseet, MM N 1551. Brev. Ikke datert.
«Takk for de morsomme fotografier Ja Du har jo nu meget at stelle med – Fotografering, maling og musik – Jeg har det bra og håber snart at komme i arbeide – Jeg rydder nu op i atelieret –»
«Takk for de morsomme fotografier Ja Du har jo nu meget at stelle med – Fotografering, maling og musik – Jeg har det bra og håber snart at komme i arbeide – Jeg rydder nu op i atelieret –»
Munchmuseet, MM N 1552. Brev. Ikke datert.
«Nu må Du absolut passe på hva Du skriver op. { … }Skriv kort op til Andrea og kopier brevet – Ligedan til fru Kaarbø – Alt ben{ … }yttes. Skriv bare at det gjør Dig ondt at Einar har vær{ … }et dårlig og er svækket men at det glæder Dig at det ikke er farligt –»
«Nu må Du absolut passe på hva Du skriver op. { … }Skriv kort op til Andrea og kopier brevet – Ligedan til fru Kaarbø – Alt ben{ … }yttes. Skriv bare at det gjør Dig ondt at Einar har vær{ … }et dårlig og er svækket men at det glæder Dig at det ikke er farligt –»
Munchmuseet, MM N 1553. Brev. Ikke datert.
«Det er umuligt at ha med Andrea at gjøre da hendes ord ikke er at stole på –»
«Det er umuligt at ha med Andrea at gjøre da hendes ord ikke er at stole på –»
Munchmuseet, MM N 1554. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet Det er godt Du får hvile – i frisk luft – Jeg er afvexlende på Nedre Ramme og her – Jeg gjør lange spadserture under Frognersæterskoven. Det er rent sanatorium – Det er for mange mennesker for mig på hotell‹erne› og sanatorierne Ja det er jo godt at prøve forskjellig luft Oslo er så stille og fredelig nu om sommeren – Så er det badeliv på bygdø»
«Takk for brevet Det er godt Du får hvile – i frisk luft – Jeg er afvexlende på Nedre Ramme og her – Jeg gjør lange spadserture under Frognersæterskoven. Det er rent sanatorium – Det er for mange mennesker for mig på hotell‹erne› og sanatorierne Ja det er jo godt at prøve forskjellig luft Oslo er så stille og fredelig nu om sommeren – Så er det badeliv på bygdø»
Munchmuseet, MM N 1556. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevene – Ja slige husraad som honning kan vel hjælpe lidt men det er ikke stort – Jeg blev dårligere i bronchitten på grund af reiserne og opholdet på Nedre Ramme – Det var væsentlig for Andreas’s skyld –»
«Tak for brevene – Ja slige husraad som honning kan vel hjælpe lidt men det er ikke stort – Jeg blev dårligere i bronchitten på grund af reiserne og opholdet på Nedre Ramme – Det var væsentlig for Andreas’s skyld –»
Munchmuseet, MM N 1557. Brev. Ikke datert.
«Vi har al grunn til at være på vor post. Først og fremst går det ud over mig men det kan osså derved gå ud over Dine penger.»
«Vi har al grunn til at være på vor post. Først og fremst går det ud over mig men det kan osså derved gå ud over Dine penger.»
Munchmuseet, MM N 1558. Brev. Ikke datert.
« Jeg må nu se at få fuld klarhed i Andreas’s operation{ … }er. Hun ringte op til mig for 3 år siden fra ingenieur Kinck’s kontor – Det må være en onkel. Han står i {t}Telefonkatalogen og det ser ut til at være ordentlig foretning – Det var da Andrea skulde tvinge mig til at overta gutterne –»
« Jeg må nu se at få fuld klarhed i Andreas’s operation{ … }er. Hun ringte op til mig for 3 år siden fra ingenieur Kinck’s kontor – Det må være en onkel. Han står i {t}Telefonkatalogen og det ser ut til at være ordentlig foretning – Det var da Andrea skulde tvinge mig til at overta gutterne –»
Munchmuseet, MM N 1559. Brev. Ikke datert.
«Det er ingen ulykke om gutterne venter et år eller sogar to år med at ta ta artium – De kan { … }godt lære praktisk handel og vandel hos faren og kan osså billig få privatundervisning – {h}Handel er kanske {D}deres felt»
«Det er ingen ulykke om gutterne venter et år eller sogar to år med at ta ta artium – De kan { … }godt lære praktisk handel og vandel hos faren og kan osså billig få privatundervisning – {h}Handel er kanske {D}deres felt»
Munchmuseet, MM N 1560. Brev. Ikke datert.
«Det er godt at have fåt lidt klarhed med hensyn til Andrea – Vi vet bedre hvordan vi skal forholde os – Gutterne må studere dero{ … }ppe eller på Bodø – Ligeledes må jeg være forsigtig med at sende hende penger – Vi må ta det med ro vi har intet annet at gjøre – Vi må huske på at hun har fået arv som hun ikke kan fornoget for fra mød{ … }renes side og det er nok mange ting hun kan { … }ha fåt fra { … }Muncherne Jeg har bare ventet på det –»
«Det er godt at have fåt lidt klarhed med hensyn til Andrea – Vi vet bedre hvordan vi skal forholde os – Gutterne må studere dero{ … }ppe eller på Bodø – Ligeledes må jeg være forsigtig med at sende hende penger – Vi må ta det med ro vi har intet annet at gjøre – Vi må huske på at hun har fået arv som hun ikke kan fornoget for fra mød{ … }renes side og det er nok mange ting hun kan { … }ha fåt fra { … }Muncherne Jeg har bare ventet på det –»
Munchmuseet, MM N 1561. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet Du rækker Kirsten beredvillig ser jeg{d}Din lillefinger der skal bringe hende alt.»
«Tak for brevet Du rækker Kirsten beredvillig ser jeg{d}Din lillefinger der skal bringe hende alt.»
Munchmuseet, MM N 1562. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet – Jeg skal efterhånden fortælle Dig nærmere om Andrea’s taktik der længe har været planlagt –»
«Takk for brevet – Jeg skal efterhånden fortælle Dig nærmere om Andrea’s taktik der længe har været planlagt –»
Munchmuseet, MM N 1563. Brev. Ikke datert.
« Takk for brev – Nordstrandstragten er naturligvis det bedste. Holtet er prægtig luft og vakkert – Leiligheter nok af – Hva heder dn doktoren i Svolvær? Kaarbø har nu osså skrevet om gutten Det fjerde brev – Det er intet nyt – Forhåbentlig går det bra»
« Takk for brev – Nordstrandstragten er naturligvis det bedste. Holtet er prægtig luft og vakkert – Leiligheter nok af – Hva heder dn doktoren i Svolvær? Kaarbø har nu osså skrevet om gutten Det fjerde brev – Det er intet nyt – Forhåbentlig går det bra»
Munchmuseet, MM N 1564. Brev. Ikke datert.
«Jeg er klar over at det ikke er mindre beløb Andrea vil ha Det er store beløb – Hun er nok skuffet over f at dette kup slog feil og hun vil nok ikke gi sig men forsøge videre –»
«Jeg er klar over at det ikke er mindre beløb Andrea vil ha Det er store beløb – Hun er nok skuffet over f at dette kup slog feil og hun vil nok ikke gi sig men forsøge videre –»
Munchmuseet, MM N 1565. Brev. Ikke datert.
«Det er beroligende at vide at tiderne er gode og at de deroppe nok ikke har vanskeli for mindre kontantbeløp – pengebeløb – Kontanter kommer nu ind ved fisking –»
«Det er beroligende at vide at tiderne er gode og at de deroppe nok ikke har vanskeli for mindre kontantbeløp – pengebeløb – Kontanter kommer nu ind ved fisking –»
Munchmuseet, MM N 1566. Brev. Ikke datert.
«Jeg hører at Du er flyttet tilbage til Din leilighet – Du må endeli ha noen hos Dig»
«Jeg hører at Du er flyttet tilbage til Din leilighet – Du må endeli ha noen hos Dig»
Munchmuseet, MM N 1567. Brev. Ikke datert.
«Jeg har fået gode nyheter fra Sig‹e›fjord. Kaarbø{f}skriver at Arne Ellingsen er ute på gode fiskefangster som matros på eget skib –»
«Jeg har fået gode nyheter fra Sig‹e›fjord. Kaarbø{f}skriver at Arne Ellingsen er ute på gode fiskefangster som matros på eget skib –»
Munchmuseet, MM N 1568. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet – Jeg skal se at få ordnet med gravene Haster det? Så skriv –»
«Takk for brevet – Jeg skal se at få ordnet med gravene Haster det? Så skriv –»
Munchmuseet, MM N 1569. Brev. Ikke datert.
«Skriv deltagende og venlig til Andrea men la Dig ikke mærke med at Du er nervøs for dem – Vi må være meget forsigtige med dem da det ser ut som alt ordnes Den Der var bullentiner om nødstilstand fra Kaarbø så det skræmte – men det var da gutternes skole skulde betales»
«Skriv deltagende og venlig til Andrea men la Dig ikke mærke med at Du er nervøs for dem – Vi må være meget forsigtige med dem da det ser ut som alt ordnes Den Der var bullentiner om nødstilstand fra Kaarbø så det skræmte – men det var da gutternes skole skulde betales»
Munchmuseet, MM N 1570. Brev. Ikke datert.
«deroppe – Hvis ikke var nok Andrea været på mig. Men det store efter- tragtede har hun nok i tankerne»
«deroppe – Hvis ikke var nok Andrea været på mig. Men det store efter- tragtede har hun nok i tankerne»
Munchmuseet, MM N 1571. Brev. Ikke datert.
«Jeg har fåt brev fra Andrea og Kaarbø – Der er intet galt i brystet sier doctoren.»
«Jeg har fåt brev fra Andrea og Kaarbø – Der er intet galt i brystet sier doctoren.»
Munchmuseet, MM N 1573. Brev. Ikke datert.
«Jeg skal snart sende Dig noen storartede maleriske æbler. Det kan bli noget for Dig at male.»
«Jeg skal snart sende Dig noen storartede maleriske æbler. Det kan bli noget for Dig at male.»
Munchmuseet, MM N 1574. Brev. Datert 1936.
«Tak for brevet – Det var et vakkert digt som Du fik af Din veninde –»
«Tak for brevet – Det var et vakkert digt som Du fik af Din veninde –»
Munchmuseet, MM N 1575. Brev. Datert 1937.
«Tak for brevet og Urd – Det da er rigtigt godt at Du trives i leiligheten og at maling intresserer Dig –»
«Tak for brevet og Urd – Det da er rigtigt godt at Du trives i leiligheten og at maling intresserer Dig –»
Munchmuseet, MM N 1576. Brev. Ikke datert.
« Jeg håber nu snart at kunne gå ut Det var min gamle bronchit med tilsats af Influenca –»
« Jeg håber nu snart at kunne gå ut Det var min gamle bronchit med tilsats af Influenca –»
Munchmuseet, MM N 1577. Brev. Ikke datert.
«Takk for brev. Alt foretnings- mæssig må skydes bort til senere – Jeg må efter alle udstillinger og mas ha længere hvile og venter på godveir til Hvitsten»
«Takk for brev. Alt foretnings- mæssig må skydes bort til senere – Jeg må efter alle udstillinger og mas ha længere hvile og venter på godveir til Hvitsten»
Munchmuseet, MM N 1578. Brev. Ikke datert.
«Er det ikke pene store æbler og så god smag?»
«Er det ikke pene store æbler og så god smag?»
Munchmuseet, MM N 1579. Brev. Ikke datert.
«Med det jeg sender vil hun kunne greie sig – men når hun fortsætter som hidentil blir det naturligvis nød – Nu har vel gutterne i cirka fem år med svære omkostninger tilbragt sin tid i {s}Syd { … }norge forat ta den artium som de kunde tat lige i nærheten – Har man hørt magen»
«Med det jeg sender vil hun kunne greie sig – men når hun fortsætter som hidentil blir det naturligvis nød – Nu har vel gutterne i cirka fem år med svære omkostninger tilbragt sin tid i {s}Syd { … }norge forat ta den artium som de kunde tat lige i nærheten – Har man hørt magen»
Munchmuseet, MM N 1580. Brev. Ikke datert.
«Jeg talte med Høst der fraraadet mig at sende mer penger til Andrea – Det vil blot gjøre hende mer og mer forlangende Han syntes hun havde fået svært meget –»
«Jeg talte med Høst der fraraadet mig at sende mer penger til Andrea – Det vil blot gjøre hende mer og mer forlangende Han syntes hun havde fået svært meget –»
Munchmuseet, MM N 1581. Brev. Datert 1935.
«Hvordan er det med noen hundrede kroner Du for et par år siden sendte Andrea? Du har vist ikke fået pengene igjen af mig – Det var vist 5 a 700 kr.»
«Hvordan er det med noen hundrede kroner Du for et par år siden sendte Andrea? Du har vist ikke fået pengene igjen af mig – Det var vist 5 a 700 kr.»
Munchmuseet, MM N 1582. Brev. Ikke datert.
«Takk for brevet! Det er rimeligt at Andrea ikke syns jeg er hyggelig mot –»
«Takk for brevet! Det er rimeligt at Andrea ikke syns jeg er hyggelig mot –»
Munchmuseet, MM N 1583. Brev. Ikke datert.
«Jeg forstår mer og mer hvilken fare jeg lykkeli undgik ved at holde mig { … }væk { … }fra Oslo og ved at afvise bestemt hendes meningsløse krav – Meningsløse da hun jo har fåt vite min status»
«Jeg forstår mer og mer hvilken fare jeg lykkeli undgik ved at holde mig { … }væk { … }fra Oslo og ved at afvise bestemt hendes meningsløse krav – Meningsløse da hun jo har fåt vite min status»
Munchmuseet, MM N 1584. Brev. Ikke datert.
« Ja nu har bladet vendt sig – Når nu Kaarbø ser at jeg ikke er så enfoldig som han og Andrea har troet men at jeg har gjennem- skuet dem så kaster han al skyld på Andrea – Det er han som har drevet det til slig det blev –»
« Ja nu har bladet vendt sig – Når nu Kaarbø ser at jeg ikke er så enfoldig som han og Andrea har troet men at jeg har gjennem- skuet dem så kaster han al skyld på Andrea – Det er han som har drevet det til slig det blev –»
Munchmuseet, MM N 1585. Brev. Datert 1930–1940.
«Andrea er nokså betænkt – Doctoren sier det er har været dårligt fiske deroppe og nu Andrea vil nedover fortæller hun at det nok vil gå glat med foretningerne – Det blir nok mig der skal laves foretninger med med –»
«Andrea er nokså betænkt – Doctoren sier det er har været dårligt fiske deroppe og nu Andrea vil nedover fortæller hun at det nok vil gå glat med foretningerne – Det blir nok mig der skal laves foretninger med med –»
Munchmuseet, MM N 1586. Brev. Datert 1936.
«Tak for brev. Du må gå til tannlæge for tænnene – { … }Hvis det er puré så må de skrapes og stelles med flere gange om året –»
«Tak for brev. Du må gå til tannlæge for tænnene – { … }Hvis det er puré så må de skrapes og stelles med flere gange om året –»
Munchmuseet, MM N 1587. Brev. Datert 1937–1938.
«Jeg har tænkt på at det vilde være heldigt … at Du kjøbte en mindre livrente ved siden af den Du har – Hvor meget har Du?»
«Jeg har tænkt på at det vilde være heldigt … at Du kjøbte en mindre livrente ved siden af den Du har – Hvor meget har Du?»
Munchmuseet, MM N 1588. Brev. Ikke datert.
« Mange takk for brev og de udmærkede fotografier. Jeg ser at Du er i virksomhet –»
« Mange takk for brev og de udmærkede fotografier. Jeg ser at Du er i virksomhet –»
Munchmuseet, MM N 1589. Brev. Ikke datert.
« Jeg har været nokså forkjølet i det sidste men er nu bedre – Takk for «Kaffeen» Jeg ser Du er i virksomhet. Kaffeen har god farve – Af Dit sidste brev skjønner jeg at Du tror at Andrea holder sig i ro fordi at Du har sagt hende at hun intet har at forlange – Da kjenner Du hende litet – Da havde jeg jo ikke i de mange år behøvet at bli plaget helseløs af hende – Det er de vanskelige tider der gjør at hun holder sig i ro deroppe – Der har mat nok»
« Jeg har været nokså forkjølet i det sidste men er nu bedre – Takk for «Kaffeen» Jeg ser Du er i virksomhet. Kaffeen har god farve – Af Dit sidste brev skjønner jeg at Du tror at Andrea holder sig i ro fordi at Du har sagt hende at hun intet har at forlange – Da kjenner Du hende litet – Da havde jeg jo ikke i de mange år behøvet at bli plaget helseløs af hende – Det er de vanskelige tider der gjør at hun holder sig i ro deroppe – Der har mat nok»
Munchmuseet, MM N 1623. Brevutkast. Datert 1927–1933.
«Slike journalister er utroli påtrængende når det gjælder at tjene en 100 kr. Men Du kunde funnet ‹en› værre –»
«Slike journalister er utroli påtrængende når det gjælder at tjene en 100 kr. Men Du kunde funnet ‹en› værre –»
Munchmuseet, MM N 1624. Brevutkast. Ikke datert.
«Andrea skammet sig ikke ved at { … }sende børnene ned på skole og så derved øve pres på mig forat få mig til at betale»
«Andrea skammet sig ikke ved at { … }sende børnene ned på skole og så derved øve pres på mig forat få mig til at betale»
Munchmuseet, MM N 1625. Brevutkast. Ikke datert.
«Som jeg nævnte i telefon ‹h› vil jeg iår som jeg osså tidligere har antydet kunne hjælpe med circa {–}4000 kr – Jeg har iår og ifjor takket være en enkelt mæcen kunnet sælge gansk godt – Ialfald til årets forbrug –»
«Som jeg nævnte i telefon ‹h› vil jeg iår som jeg osså tidligere har antydet kunne hjælpe med circa {–}4000 kr – Jeg har iår og ifjor takket være en enkelt mæcen kunnet sælge gansk godt – Ialfald til årets forbrug –»
Munchmuseet, MM N 1626. Brevutkast. Ikke datert.
«Andrea sendte mig fotografi af gutterne med duskelue – «Du kan tro jeg var gla da jeg tog mot dem med duskel{ … }ue» sa hun – Ja det kunde jo høres rørende ut men når jeg tænker på hva jeg har måtte betale og bøde (ja jeg mener ikke penger her) dajeg føler jeg blot ærgrelse over dette snobberi med duskelue på disse brave helt almindelige hoder – Det Det er s{ … }olide gutter sier hun – Ja jeg tviler ikke på at det er brave n{ … }ordlandsgutter med arv fra Ellingsens praktiske ævner – – Hun har stelt jeg ilde for sig og for os – Jeg var gla over at jeg kunde hjælpe hende og sendte hende summer fra 700 kr til 1500 kr og hun fik 5000 kr for tøvet med jordmorskolen – Men hun skulde»
«Andrea sendte mig fotografi af gutterne med duskelue – «Du kan tro jeg var gla da jeg tog mot dem med duskel{ … }ue» sa hun – Ja det kunde jo høres rørende ut men når jeg tænker på hva jeg har måtte betale og bøde (ja jeg mener ikke penger her) dajeg føler jeg blot ærgrelse over dette snobberi med duskelue på disse brave helt almindelige hoder – Det Det er s{ … }olide gutter sier hun – Ja jeg tviler ikke på at det er brave n{ … }ordlandsgutter med arv fra Ellingsens praktiske ævner – – Hun har stelt jeg ilde for sig og for os – Jeg var gla over at jeg kunde hjælpe hende og sendte hende summer fra 700 kr til 1500 kr og hun fik 5000 kr for tøvet med jordmorskolen – Men hun skulde»
Munchmuseet, MM N 2978. Brevutkast. Ikke datert.
«Jeg { … }har fået Brev med fortsatte Ludvig-Historier – Jeg er reist herned for at hvile mig ud og få fred for Anstrængelser og Ærgrelser med den store Udstilling – – Nu havde jeg haabet at kunne bli så bra at jeg kunde reise ned inden Ud- stillingen var lukket – da der er flere der har spurt»
«Jeg { … }har fået Brev med fortsatte Ludvig-Historier – Jeg er reist herned for at hvile mig ud og få fred for Anstrængelser og Ærgrelser med den store Udstilling – – Nu havde jeg haabet at kunne bli så bra at jeg kunde reise ned inden Ud- stillingen var lukket – da der er flere der har spurt»
Munchmuseet, MM N 2983. Brevutkast. Ikke datert.
«Jeg kommer nok ikke til at snakke mer om de Sager vi har været i uoverensstemmelse om –»
«Jeg kommer nok ikke til at snakke mer om de Sager vi har været i uoverensstemmelse om –»
Munchmuseet, MM N 3683. Brev. Datert 15.11.1934.
«»
«»
Brev fra Inger Munch til Edvard Munch
I det digitale arkivet finnes det 193 brev fra denne avsenderen. – Hvis lenkene nedenfor er aktive, er brevene publisert.
Munchmuseet, MM K 4404. Brev. Datert 06.04.1891.
«Tante ser udmærket godt ud nu, har nesten aldrig seet saa godt ud. Naar hun kommer op bliver det vel lidt anderledes, da ser man jo altid daarligere ud. Hun kommer sig dag for dag, spiser torsk nesten hver dag, to æg til morgnen, har udmerket appetit. Lindbo var rent straalende idag, han havde ikke været her paa 3 dage. Han spørger efter dig og ser paa maleriene. Han er en græsselig snil mand. Jeg har faaet en elev i Bækkelaget; jeg har vist skrevet om det før.»
«Tante ser udmærket godt ud nu, har nesten aldrig seet saa godt ud. Naar hun kommer op bliver det vel lidt anderledes, da ser man jo altid daarligere ud. Hun kommer sig dag for dag, spiser torsk nesten hver dag, to æg til morgnen, har udmerket appetit. Lindbo var rent straalende idag, han havde ikke været her paa 3 dage. Han spørger efter dig og ser paa maleriene. Han er en græsselig snil mand. Jeg har faaet en elev i Bækkelaget; jeg har vist skrevet om det før.»
Munchmuseet, MM K 4675. Brev. Datert 23.12.1926.
« … for julegaven. Glædelig jul! Dette kommer nok lit sent, da jeg netop skulle faa den sædvanlige heftige forkjølelse saa jeg blev hindret fra at hente post. Nu er jeg meget bedre. Naar du kommer til os mellem jul og nytaar ligger fotografierne færdig til dig.»
« … for julegaven. Glædelig jul! Dette kommer nok lit sent, da jeg netop skulle faa den sædvanlige heftige forkjølelse saa jeg blev hindret fra at hente post. Nu er jeg meget bedre. Naar du kommer til os mellem jul og nytaar ligger fotografierne færdig til dig.»
Munchmuseet, MM K 4682. Brev. Datert 05.01.1927.
«Hjertelig Tak for det sidste vakkre Brevkort med ønskerne, som jeg sender tilbake til Dig ja alt godt ønskes Dig Og saa Tak for alt i det forløbne aar, for Alt»
«Hjertelig Tak for det sidste vakkre Brevkort med ønskerne, som jeg sender tilbake til Dig ja alt godt ønskes Dig Og saa Tak for alt i det forløbne aar, for Alt»
Munchmuseet, MM K 4737. Brev. Datert 1918.
«stor virksomhet med dette arbeide. Jeg var der mindst en gang om uken, ofte et par gange, med garn og ordre. Det blev et stærkt samarbeide med tante, som sydde huer, bælte og denslags med hendes baand. Der blev sendt til Finland flere dusin av disse luer. Vi kjøpte garn til Laura, saa hun fik en utmerket fortjeneste. Hun fik baade penge til sit bruk og til at sætte ind. Lærdommen hos Frölich har vært til uhyre nytte for Laura. Netop i den vanskeligste tid. Lægerne og alle som saa hendes baand beundret dem i høieste grad. \Vi betalte baandene mere end husfliden betalte/»
«stor virksomhet med dette arbeide. Jeg var der mindst en gang om uken, ofte et par gange, med garn og ordre. Det blev et stærkt samarbeide med tante, som sydde huer, bælte og denslags med hendes baand. Der blev sendt til Finland flere dusin av disse luer. Vi kjøpte garn til Laura, saa hun fik en utmerket fortjeneste. Hun fik baade penge til sit bruk og til at sætte ind. Lærdommen hos Frölich har vært til uhyre nytte for Laura. Netop i den vanskeligste tid. Lægerne og alle som saa hendes baand beundret dem i høieste grad. \Vi betalte baandene mere end husfliden betalte/»
Munchmuseet, MM K 4788. Brev. Datert 23.12.1925.
«Hjertelig Tak kjære, kjære Edvard for din Julegave, som vi modtog igaar i ‹Thec› fra Kristiania Spa rebank;»
«Hjertelig Tak kjære, kjære Edvard for din Julegave, som vi modtog igaar i ‹Thec› fra Kristiania Spa rebank;»
Munchmuseet, MM K 4827. Brev. Datert 10.02.1890.
«Tante og jeg har havt influenza. Først fik jeg den ganske mild, men saa stod jeg i aabent vindu og saa maatte jeg lægge mig igjen. Jeg havde stærk feber, frygtelig hovedpine og værken i alle lemmer. Det er en umaadelig ubehagelig sygdom. Tante havde den værre. Græsselig feber og saa fik hun krampe, saa vi blev rent forfærdet; de blaa øinene hendes stod vidt opspilet. Saa fik hun den forfærdeligste værken i alle lemmer. Efter otte dage gik hun ud, men dagen efter maatte hun igjen lægge sig. Hun havde da faaet rent uudholdelige smerter omkring livet med opkastelser og var yderst elendig. Det er akkurat 8 dage siden, hun er nu næsten bra og tænker at staa op imor- gen. Jeg var efter dr. Lindbo, men han kunde ikke komme, da han var syg, men saa fik jeg recept og raad af ham. Det maa vist have været en betændelse i maven. En nat havde hun saa forfærdeligt ondt, saa man kunde høre hende ynke sig»
«Tante og jeg har havt influenza. Først fik jeg den ganske mild, men saa stod jeg i aabent vindu og saa maatte jeg lægge mig igjen. Jeg havde stærk feber, frygtelig hovedpine og værken i alle lemmer. Det er en umaadelig ubehagelig sygdom. Tante havde den værre. Græsselig feber og saa fik hun krampe, saa vi blev rent forfærdet; de blaa øinene hendes stod vidt opspilet. Saa fik hun den forfærdeligste værken i alle lemmer. Efter otte dage gik hun ud, men dagen efter maatte hun igjen lægge sig. Hun havde da faaet rent uudholdelige smerter omkring livet med opkastelser og var yderst elendig. Det er akkurat 8 dage siden, hun er nu næsten bra og tænker at staa op imor- gen. Jeg var efter dr. Lindbo, men han kunde ikke komme, da han var syg, men saa fik jeg recept og raad af ham. Det maa vist have været en betændelse i maven. En nat havde hun saa forfærdeligt ondt, saa man kunde høre hende ynke sig»
Munchmuseet, MM K 4828. Brev. Datert [??].[??].1890.
«Igaar havde vi fremmede. Onkel Alfred, Karen, kona, tante Andrea og Kaja. De kom til kaffe om formiddagen, vi havde afsilte erter med kjødboller, fiskepudding og bondepiger. Alfred, Kaja og Andrea var her for nogle dage siden og havde med sig: et snes nye æg til tante, en julekage, en stor gjedost, honningkage og markedssukkertøi. De bad at hilse dig. Kaja og jeg tog os en aketur i den bratte bakken ligeoverfor os; og langt bort i skoven ovenfor huset vort, kan vi ake helt ned til os. Nu har jeg averteret efter elever, frk. Goplen tilbød mig anbefaling, uden at jeg bad om det. Paa tirsdag skal L og jeg til Vækkerø, der skal være smaapige- selskab; vi skal ligge hos bedstemor. Tante bliver bedre og bedre for hver dag. Katta ligger nu og sover i Andreases arm. Lindbo vilde intet have, han er saa grulig snil og vi maatte endelig henvende os til ham, naar»
«Igaar havde vi fremmede. Onkel Alfred, Karen, kona, tante Andrea og Kaja. De kom til kaffe om formiddagen, vi havde afsilte erter med kjødboller, fiskepudding og bondepiger. Alfred, Kaja og Andrea var her for nogle dage siden og havde med sig: et snes nye æg til tante, en julekage, en stor gjedost, honningkage og markedssukkertøi. De bad at hilse dig. Kaja og jeg tog os en aketur i den bratte bakken ligeoverfor os; og langt bort i skoven ovenfor huset vort, kan vi ake helt ned til os. Nu har jeg averteret efter elever, frk. Goplen tilbød mig anbefaling, uden at jeg bad om det. Paa tirsdag skal L og jeg til Vækkerø, der skal være smaapige- selskab; vi skal ligge hos bedstemor. Tante bliver bedre og bedre for hver dag. Katta ligger nu og sover i Andreases arm. Lindbo vilde intet have, han er saa grulig snil og vi maatte endelig henvende os til ham, naar»
Munchmuseet, MM K 4829. Brev. Datert 14.11.1890.
«Vi syntes det nok var lidt mis- tænkeligt at du drøiede med brev, vi ventede hver dag. Det var gruelig leit denne sygdommen, men nu bliver det vel snart bra. Det er godt at du er der i hospitalet. Vi fik dit sidste brev idag; det er svært hvor posten kommer sent hertil, fra den 9de til den 14de. Igaar kom fru Normann fra Lian her forat faa mig til at spille med hendes niece. Senere vil hun ogsaa spille. Hun skal sende os alt arbeide, paategning og søm. Jeg faar 80 øre pr. time. Naar jeg først begynder at faa elever, faar jeg nok flere. Tante driver nu paa maaltagnings- læren. Hun bliver svært flink og faar et nydelig snit paa tøiet. En masse forklæder har vi syet og lagt ned i butikken. 5 alt solgte. »
«Vi syntes det nok var lidt mis- tænkeligt at du drøiede med brev, vi ventede hver dag. Det var gruelig leit denne sygdommen, men nu bliver det vel snart bra. Det er godt at du er der i hospitalet. Vi fik dit sidste brev idag; det er svært hvor posten kommer sent hertil, fra den 9de til den 14de. Igaar kom fru Normann fra Lian her forat faa mig til at spille med hendes niece. Senere vil hun ogsaa spille. Hun skal sende os alt arbeide, paategning og søm. Jeg faar 80 øre pr. time. Naar jeg først begynder at faa elever, faar jeg nok flere. Tante driver nu paa maaltagnings- læren. Hun bliver svært flink og faar et nydelig snit paa tøiet. En masse forklæder har vi syet og lagt ned i butikken. 5 alt solgte. »
Munchmuseet, MM K 4830. Brev. Datert [??].[??].1890.
«Nu gaar jeg og spiller med en liden pige om dagen. En niece af fru Normann. De bor paa Lian; jeg faar da en deilig spadsertur to gange i ugen. Det er morsomt at spille med hende, enda det er noksaa ondt at faa noderne ind i hovedet paa a. Fru Normann, kona til kandidat Normann er virkelig en hyggelig dame. Kjøbmand skal nok have ondt for at faa penge af dem, men jeg faar nok sikkert. Hun har en hel del malerier. Et landskab af Sørensen kjendte jeg paa malermaaden, der stod intet navn. Det syntes hun var meget mærkeligt. Da jeg fortalte om dig, og at du havde malt mig, kjendte hun mig pludselig igjen fra udstillingerne. Hun kjendte igjen»
«Nu gaar jeg og spiller med en liden pige om dagen. En niece af fru Normann. De bor paa Lian; jeg faar da en deilig spadsertur to gange i ugen. Det er morsomt at spille med hende, enda det er noksaa ondt at faa noderne ind i hovedet paa a. Fru Normann, kona til kandidat Normann er virkelig en hyggelig dame. Kjøbmand skal nok have ondt for at faa penge af dem, men jeg faar nok sikkert. Hun har en hel del malerier. Et landskab af Sørensen kjendte jeg paa malermaaden, der stod intet navn. Det syntes hun var meget mærkeligt. Da jeg fortalte om dig, og at du havde malt mig, kjendte hun mig pludselig igjen fra udstillingerne. Hun kjendte igjen»
Munchmuseet, MM K 4831. Brev. Datert 18.03.1891.
«Nu har vi da faaet en fyr her i huset. Han heder Thor Kristensen og er kontormand. Han er en meget snil og hyggelig mand, og det lader til, at han liger sig godt her. Han er nok af dem som liger morro, og det er jo ikke meget af her, men saa faar han da et udmærket stel. Tante er saa vims og greier det udmærket. Om aftenen spiser vi sammen. En aften havde vi stegt flyndre og varme poteter. Iaften havde vi fiskeboller i hvid saus. Om morgenen faar han to deilige æg. Han spiser middag hver søndag. With er en grulig snil fyr. Han vil kanske skaffe flere siden. Nu skal jeg op der og prøve det nye piano.»
«Nu har vi da faaet en fyr her i huset. Han heder Thor Kristensen og er kontormand. Han er en meget snil og hyggelig mand, og det lader til, at han liger sig godt her. Han er nok af dem som liger morro, og det er jo ikke meget af her, men saa faar han da et udmærket stel. Tante er saa vims og greier det udmærket. Om aftenen spiser vi sammen. En aften havde vi stegt flyndre og varme poteter. Iaften havde vi fiskeboller i hvid saus. Om morgenen faar han to deilige æg. Han spiser middag hver søndag. With er en grulig snil fyr. Han vil kanske skaffe flere siden. Nu skal jeg op der og prøve det nye piano.»
Munchmuseet, MM K 4832. Brev. Datert [??].12.1901.
«3 juledag skal jeg faa udført dette; føre jul havde det ikke været heldigt at sende pladerne, de kunde gjerne blit borte paa veien i al denne masseforsendelse. Det er vel tante og mig som er forulykket paa veien fra München. Du faar tage os omigjen. Schou faar vel en ordentlig assurance udbetalt. Tante har havt det grulig travelt til jul, masse bestillinger fra husfliden og Dopheide. Det har blevet næsteri formeget, men det er altid saan til jul. Mange penge»
«3 juledag skal jeg faa udført dette; føre jul havde det ikke været heldigt at sende pladerne, de kunde gjerne blit borte paa veien i al denne masseforsendelse. Det er vel tante og mig som er forulykket paa veien fra München. Du faar tage os omigjen. Schou faar vel en ordentlig assurance udbetalt. Tante har havt det grulig travelt til jul, masse bestillinger fra husfliden og Dopheide. Det har blevet næsteri formeget, men det er altid saan til jul. Mange penge»
Munchmuseet, MM K 4833. Brev. Datert 04.07.1909.
« Ed. Munch Kragerø»
« Ed. Munch Kragerø»
Munchmuseet, MM K 4834. Brev. Datert [??].06.1911.
« Hr. maler Edv. Munch Kragerø»
« Hr. maler Edv. Munch Kragerø»
Munchmuseet, MM K 4835. Brev. Datert 23.08.1913.
« Hr. Edv. Munch Grimsrød Jeløen pr. Moss.»
« Hr. Edv. Munch Grimsrød Jeløen pr. Moss.»
Munchmuseet, MM K 4836. Brev. Datert 09.12.1913.
« Hr. maler Edv. Munch Kragerø»
« Hr. maler Edv. Munch Kragerø»
Munchmuseet, MM K 4837. Brev. Datert 21.12.1914.
«Tusind tak for alle pengene du sender – vi er aldeles oven- paa. – Idag sender jeg teppet fra os 3. Hvis du trænger flere gardiner, skal jeg begynde paa noen. Kanske du vil ha hvite? Eller liker du gule best? – Tante er nesten bra i værken paa knoken. Hun har maattet sitte 1 maaned med benet utstrakt. –»
«Tusind tak for alle pengene du sender – vi er aldeles oven- paa. – Idag sender jeg teppet fra os 3. Hvis du trænger flere gardiner, skal jeg begynde paa noen. Kanske du vil ha hvite? Eller liker du gule best? – Tante er nesten bra i værken paa knoken. Hun har maattet sitte 1 maaned med benet utstrakt. –»
Munchmuseet, MM K 4838. Brev. Datert 30.12.1915.
« Til Maleren E Munch GrimsrødJeløen Moss.»
« Til Maleren E Munch GrimsrødJeløen Moss.»
Munchmuseet, MM K 4839. Brev. Datert 08.06.1916.
«Hjertelig tak for brevet og de masse penge du atter har sendt. Og saan som vi lever paa de deilige saker vi fik med hesten din. (Hvor nydelig den var.) Vi faar saa mange deilige retter av steken, som var saa aldeles nydelig og mør. Tante har kunnet greiet med den. Hun har naturligvis lite kræfter enda, men hun nyder svært den ro og stilhet som er her omkring og i huset. Den ro er nok ikke godt at faa paa fremmede steder eller paa reiser.»
«Hjertelig tak for brevet og de masse penge du atter har sendt. Og saan som vi lever paa de deilige saker vi fik med hesten din. (Hvor nydelig den var.) Vi faar saa mange deilige retter av steken, som var saa aldeles nydelig og mør. Tante har kunnet greiet med den. Hun har naturligvis lite kræfter enda, men hun nyder svært den ro og stilhet som er her omkring og i huset. Den ro er nok ikke godt at faa paa fremmede steder eller paa reiser.»
Munchmuseet, MM K 4840. Brev. Datert 09.12.1917.
«Tak fordi du vil vi skal ta laken og putevar hos S. og S., men vi har passelig af den sort. Det var kun i tilfælde S. og S. ikke vilde la os faa penge igjen for stolen, at vi tænkte at ta andet istedet. Nu faar jo tante en deilig stol istedet. Saa er det ogsaa det, at tante er saa træt, saa bare tanken paa søm anstrænger hende, og saa piner det hende at du kjøper saa meget til hende. Det beste for tante nu er høitlæsning, saa dersom du til jul vil som du pleier kjøpe bøker vilde det bli hyggeligt.»
«Tak fordi du vil vi skal ta laken og putevar hos S. og S., men vi har passelig af den sort. Det var kun i tilfælde S. og S. ikke vilde la os faa penge igjen for stolen, at vi tænkte at ta andet istedet. Nu faar jo tante en deilig stol istedet. Saa er det ogsaa det, at tante er saa træt, saa bare tanken paa søm anstrænger hende, og saa piner det hende at du kjøper saa meget til hende. Det beste for tante nu er høitlæsning, saa dersom du til jul vil som du pleier kjøpe bøker vilde det bli hyggeligt.»
Munchmuseet, MM K 4841. Brev. Datert 24.02.1918.
«Det er da rent forbausende beholdninger du har av æbler. Det er jo rent enestaaende at kunne leve saa paa æbler som vi gjør. Tusind tak fra os begge. Ogsaa det deilige, appetittelige smør. Tusind tak! Hvor deiligt at vaaren kommer! Jeg skal hilse dig saa meget fra tante.»
«Det er da rent forbausende beholdninger du har av æbler. Det er jo rent enestaaende at kunne leve saa paa æbler som vi gjør. Tusind tak fra os begge. Ogsaa det deilige, appetittelige smør. Tusind tak! Hvor deiligt at vaaren kommer! Jeg skal hilse dig saa meget fra tante.»
Munchmuseet, MM K 4842. Brev. Datert 29.03.1918.
«Glædelig paaske ønskes dig av»
«Glædelig paaske ønskes dig av»
Munchmuseet, MM K 4843. Brev. Datert 18.09.1919.
«Tak for din omsorg. Idag reiser vi til Skogly, Lillehammer, hvor der skal være roligt og deiligt. Tante vil sikkert ha godt av luftforandring og en fuldstændig ro, ligeledes jeg.»
«Tak for din omsorg. Idag reiser vi til Skogly, Lillehammer, hvor der skal være roligt og deiligt. Tante vil sikkert ha godt av luftforandring og en fuldstændig ro, ligeledes jeg.»
Munchmuseet, MM K 4844. Brev. Datert [??].[??].1919.
«Jeg maa fortælle dig noget rørende. Du ser vel \av skriften/ at tante har daarlige øine, det er jo ikke noet rart i; hun blir til høsten 80 aar og har brugt sine øine saa meget. Hun kan ikke bruke briller, da det gjør ondt. Saa en dag blev jeg saa overrasket; hun viste mig en halvsyd spadserdragt, det deilige sorte tøi, du kjøpte til hende hos Sten»
«Jeg maa fortælle dig noget rørende. Du ser vel \av skriften/ at tante har daarlige øine, det er jo ikke noet rart i; hun blir til høsten 80 aar og har brugt sine øine saa meget. Hun kan ikke bruke briller, da det gjør ondt. Saa en dag blev jeg saa overrasket; hun viste mig en halvsyd spadserdragt, det deilige sorte tøi, du kjøpte til hende hos Sten»
Munchmuseet, MM K 4845. Brev. Datert 19.01.1920.
« hr Edv. Munch EkelySkøien pr. Oslo.»
« hr Edv. Munch EkelySkøien pr. Oslo.»
Munchmuseet, MM K 4846. Brev. Datert 08.02.1922.
«Mange tak for kortet med gratulationer. Vi skal feire min geburtsdag paa morsdagen nu paa søndag. Da kommer Laura, og vi skal da feire tante. Tante er mærkværdig seig, øinene er noksaa daarlige, hun kan ikke se at læse, skrive eller arbeide, men vi maa være gla for at hun kan se»
«Mange tak for kortet med gratulationer. Vi skal feire min geburtsdag paa morsdagen nu paa søndag. Da kommer Laura, og vi skal da feire tante. Tante er mærkværdig seig, øinene er noksaa daarlige, hun kan ikke se at læse, skrive eller arbeide, men vi maa være gla for at hun kan se»
Munchmuseet, MM K 4847. Brev. Datert [??].12.1924.
« Hr. maler Edv. Munch Skøien pr. Kristiania»
« Hr. maler Edv. Munch Skøien pr. Kristiania»
Munchmuseet, MM K 4848. Brev. Datert 16.09.1925.
«Tusind tak for den storartede sending! Tante takker dig hjertligt. Vi setter rosene med lit korte stilke i et fat, opstøttet af grønt, og saa beholder vi dem nesten i 14 dage. Saan deilig frugt – melon og tomater og alle plommer og æbler. –»
«Tusind tak for den storartede sending! Tante takker dig hjertligt. Vi setter rosene med lit korte stilke i et fat, opstøttet af grønt, og saa beholder vi dem nesten i 14 dage. Saan deilig frugt – melon og tomater og alle plommer og æbler. –»
Munchmuseet, MM K 4849. Brev. Datert 03.10.1925.
«Tusind tak for pengene gjennem Kreditbanken! Jeg skal hilse dig fra tante og si, at du maa herefter ikke sende saa meget. Vi kan begynde at bruke av renterne. Vi har saa meget tøi, saa vi behøver ikke at bruke»
«Tusind tak for pengene gjennem Kreditbanken! Jeg skal hilse dig fra tante og si, at du maa herefter ikke sende saa meget. Vi kan begynde at bruke av renterne. Vi har saa meget tøi, saa vi behøver ikke at bruke»
Munchmuseet, MM K 4850. Brev. Datert 07.04.1926.
«Tak for brevet. Du har saa mange gange bedt os passe paa at Laura ikke manglet noet, og jeg husker got at du talte om det ihøst. Vi paala da Laura at hun maatte si ifra naar hun trængte. Der dukker op for mig at hun har faat flere gange smaasummer i det siste aar ossaa. Ifjor fik hun et stort deiligt uldtæppe. Vi sa at vi tok av hendes bok, men det gjorde vi ikke, da Laura for nogle aar siden forærte tante et stort uldtæppe. Siden fik hun nogen gange 20 kr. Paa de 1 ½ aar»
«Tak for brevet. Du har saa mange gange bedt os passe paa at Laura ikke manglet noet, og jeg husker got at du talte om det ihøst. Vi paala da Laura at hun maatte si ifra naar hun trængte. Der dukker op for mig at hun har faat flere gange smaasummer i det siste aar ossaa. Ifjor fik hun et stort deiligt uldtæppe. Vi sa at vi tok av hendes bok, men det gjorde vi ikke, da Laura for nogle aar siden forærte tante et stort uldtæppe. Siden fik hun nogen gange 20 kr. Paa de 1 ½ aar»
Munchmuseet, MM K 4851. Brev. Datert 11.11.1926.
«Tak for kortet fra Zürich. Jeg kjender mig igjen, derfra reiste jeg utover søen til Mannedorf. Men saa bebygget der er blit paa disse 37 aar. Jeg fik tilbake et brev fra Fridrichsstrasse; det var sendt til flere steder. Et kort fra tante laa deri, det sender jeg her. I det brev takket jeg dig saa for den storartede kasse, Myhrvold sendte. Der var rødløg, rødbeter, en stor æske med tomater, melon, pærer og en mængde æpler. Bjølstads fik en hel del. Jeg gav prost Søren Dahl en del store æpler. Han er syk. Damerne paa hjemmet takker saa meget gjennem Aars for frukten. Jeg har mange nydelige billeder. Det billede av»
«Tak for kortet fra Zürich. Jeg kjender mig igjen, derfra reiste jeg utover søen til Mannedorf. Men saa bebygget der er blit paa disse 37 aar. Jeg fik tilbake et brev fra Fridrichsstrasse; det var sendt til flere steder. Et kort fra tante laa deri, det sender jeg her. I det brev takket jeg dig saa for den storartede kasse, Myhrvold sendte. Der var rødløg, rødbeter, en stor æske med tomater, melon, pærer og en mængde æpler. Bjølstads fik en hel del. Jeg gav prost Søren Dahl en del store æpler. Han er syk. Damerne paa hjemmet takker saa meget gjennem Aars for frukten. Jeg har mange nydelige billeder. Det billede av»
Munchmuseet, MM K 4852. Brev. Datert 06.02.1927.
« Hr. maler E. Munch Skøien pr Oslo»
« Hr. maler E. Munch Skøien pr Oslo»
Munchmuseet, MM K 4853. Brev. Datert 22.03.1927.
«Jeg skrev saa i hast hos papirhandleren i byen, saa jeg ikke fik rigtig summet mig. Tusind tak fra os begge for dit storartede tilbud om fremdeles i 2 aar at sende 2000 extra. Tante er lei over ikke længer at kunde skrive til dig. Hun var flink til at føre brevskrivning med os alle.»
«Jeg skrev saa i hast hos papirhandleren i byen, saa jeg ikke fik rigtig summet mig. Tusind tak fra os begge for dit storartede tilbud om fremdeles i 2 aar at sende 2000 extra. Tante er lei over ikke længer at kunde skrive til dig. Hun var flink til at føre brevskrivning med os alle.»
Munchmuseet, MM K 4854. Brev. Datert 19.07.1927.
«5000 er ankommen. Tante takker tusinde gange. Hun blev aldeles over- vældet. Idag venter vi manden med markisen. Du blev ikke heldig i ansigtet dennegang, men figuren er utmærket.»
«5000 er ankommen. Tante takker tusinde gange. Hun blev aldeles over- vældet. Idag venter vi manden med markisen. Du blev ikke heldig i ansigtet dennegang, men figuren er utmærket.»
Munchmuseet, MM K 4855. Brev. Datert [??].[??].1925.
«Tusind tak fra tante og mig for pengene som er kommet fra Kreditbanken. Tak for brevet – det er leit at du har faat ondt i ørene; det har jo vært svært stormfuldt veir. Vi har ikke Radio. Værten har, men vi er ikke tilbudt at høre; og det vil bli svært hyggeligt for tante at høre gudstjeneste. Svært morsomt om aftenen at høre musik og forskjelligt. Jeg er jo aldrig ute om aftenen. Tusind tak fordi du vil skaffe os et. Laura kommer til at bli henrykt. – Det var sørgeligt med Einar Meidell, han kom ind til byen forat søke plads og fik høre at han har tuberkulose. Han skal være en saan»
«Tusind tak fra tante og mig for pengene som er kommet fra Kreditbanken. Tak for brevet – det er leit at du har faat ondt i ørene; det har jo vært svært stormfuldt veir. Vi har ikke Radio. Værten har, men vi er ikke tilbudt at høre; og det vil bli svært hyggeligt for tante at høre gudstjeneste. Svært morsomt om aftenen at høre musik og forskjelligt. Jeg er jo aldrig ute om aftenen. Tusind tak fordi du vil skaffe os et. Laura kommer til at bli henrykt. – Det var sørgeligt med Einar Meidell, han kom ind til byen forat søke plads og fik høre at han har tuberkulose. Han skal være en saan»
Munchmuseet, MM K 4856. Brev. Datert 30.12.1927.
«Alt got i det nye aar ønskes dig av os begge. Tak for alt i det gamle aar. Vi har det stor- artet got, og vi nyder naturens skjønheter. Igaar aftes ønsket vi at flere hadde set et vidunderligt syn. Mellem de høie graner skinte en halvmaane, og en stor stjerne over den, og saa den lyse veien. Vi slukket lampen, og tante var begeistret. Nu har vi det saa varmt paa gangen. Fruen er fremdeles snil. Jeg hadde kort fra Kristine,»
«Alt got i det nye aar ønskes dig av os begge. Tak for alt i det gamle aar. Vi har det stor- artet got, og vi nyder naturens skjønheter. Igaar aftes ønsket vi at flere hadde set et vidunderligt syn. Mellem de høie graner skinte en halvmaane, og en stor stjerne over den, og saa den lyse veien. Vi slukket lampen, og tante var begeistret. Nu har vi det saa varmt paa gangen. Fruen er fremdeles snil. Jeg hadde kort fra Kristine,»
Munchmuseet, MM K 4857. Brev. Datert [??].[??].1924. Filologisk kommentar: Brevet omtaler D/S Haakon Jarls forlis på Vestfjorden 17.06.1924, hvor 17 mennesker omkom, deriblant Arne Ellingsens far, Jens Ellingsen
«Vi har set i et blad at Andrea’s mand, Arne, er blit disponent i Hindø’s damp- skibsselskab efter sin far, som druknet ved Haakon Jarls forlis. Dette er svært glædeligt, nu er hun jo rent ovenpaa. – Imorgen venter vi Laura. – Tante er noksaa kjæk.»
«Vi har set i et blad at Andrea’s mand, Arne, er blit disponent i Hindø’s damp- skibsselskab efter sin far, som druknet ved Haakon Jarls forlis. Dette er svært glædeligt, nu er hun jo rent ovenpaa. – Imorgen venter vi Laura. – Tante er noksaa kjæk.»
Munchmuseet, MM K 4858. Brev. Datert [??].[??].1927.
«Tak for brevet. Vi vil saa gjerne træffe dig – kanske du kunde faa bedre tid utover. Vi har atter mottatt 1000 kr. fra Kristiania bank og Kreditkasse, – tusind tak, vi er saa utmerket forsørget, saa storartet som du har vært imot os. Det er aldeles enestaaende. Med hensyn til actieleiligheden, er det nok en farlig affære. Vi læste i «Intelligencen»»
«Tak for brevet. Vi vil saa gjerne træffe dig – kanske du kunde faa bedre tid utover. Vi har atter mottatt 1000 kr. fra Kristiania bank og Kreditkasse, – tusind tak, vi er saa utmerket forsørget, saa storartet som du har vært imot os. Det er aldeles enestaaende. Med hensyn til actieleiligheden, er det nok en farlig affære. Vi læste i «Intelligencen»»
Munchmuseet, MM K 4859. Brev. Datert 09.04.1927.
«Netop mottog vi dit brev. Tante blev saa gla, og hun takker dig saa for det hyggelige brev. – Vi har begge vært forkjølet igjen, men er nu over det. Her er det skarpt, men saa er der vel jevnere temperatur her.»
«Netop mottog vi dit brev. Tante blev saa gla, og hun takker dig saa for det hyggelige brev. – Vi har begge vært forkjølet igjen, men er nu over det. Her er det skarpt, men saa er der vel jevnere temperatur her.»
Munchmuseet, MM K 4860. Brev. Datert 11.06.1928.
«Tak for kortet. Vi har kun 2000 i boxen, jeg satte for længe siden ind igjen i Bank- og Kreditkassen. Kanske jeg burde sætte de ossaa ind i den bank. Er den bank av de sikreste? Eller kanske jeg kunde sætte ind i Oslo Sparebank disse penge? Nu skal Einar Bjølstad være med en slæktning paa hvalfangst. Han har vært sjømand i 2 aar og er svært stærk. Laura Bj. sa han kunde da tjene mange penge og kan komme til at kjøpe et lite hus. Han var tilbudt denne post ifjor, men Sofie syntes det var letvintere at tyne dig for pengene. Vi har nu faat en del oplysninger om mamas mors familie. Det var en fin, begavet slækt. Mamas mor, Inger Marie var født Holm. Hendes far, vor oldefar, var en rik skibsreder, men mistet sine penge. En datter blev gift med skibskaptein»
«Tak for kortet. Vi har kun 2000 i boxen, jeg satte for længe siden ind igjen i Bank- og Kreditkassen. Kanske jeg burde sætte de ossaa ind i den bank. Er den bank av de sikreste? Eller kanske jeg kunde sætte ind i Oslo Sparebank disse penge? Nu skal Einar Bjølstad være med en slæktning paa hvalfangst. Han har vært sjømand i 2 aar og er svært stærk. Laura Bj. sa han kunde da tjene mange penge og kan komme til at kjøpe et lite hus. Han var tilbudt denne post ifjor, men Sofie syntes det var letvintere at tyne dig for pengene. Vi har nu faat en del oplysninger om mamas mors familie. Det var en fin, begavet slækt. Mamas mor, Inger Marie var født Holm. Hendes far, vor oldefar, var en rik skibsreder, men mistet sine penge. En datter blev gift med skibskaptein»
Munchmuseet, MM K 4861. Brev. Datert 06.07.1928.
«Vi har faat 1000 kr. gjennem Bank og Creditkassen, hvorfor tante og jeg takker dig hjerteligst. – Dette bilde av tante blev uklart i ansiktet for en løs skrues skyld; men jeg synes det er alligevel saa godt. Det er saa no saa fint og tænksomt over hele skikkelsen.»
«Vi har faat 1000 kr. gjennem Bank og Creditkassen, hvorfor tante og jeg takker dig hjerteligst. – Dette bilde av tante blev uklart i ansiktet for en løs skrues skyld; men jeg synes det er alligevel saa godt. Det er saa no saa fint og tænksomt over hele skikkelsen.»
Munchmuseet, MM K 4862. Brev. Datert 16.08.1928.
«Tante takker dig tusinde gange for den deilige vin.»
«Tante takker dig tusinde gange for den deilige vin.»
Munchmuseet, MM K 4863. Brev. Datert 21.09.1928.
«Det hadde vært hyggeligt om vi hadde kjendt mere til mamas familie. Tante sat en dag sammen med Jørgen Sørensen nede paa østbanestationen, de hadde ingen anelse om noet slæktskap. Sørensen talte da med begeist- ring om dit stjernebilde, og tante sa da hun kom hjem, at hans øine lyste som stjerner. Det var altfor stas med Munchfamilien. Andreas brukte mange aar av sit ungdomsliv til forgjæves at søke ahner i de adelige rækker, saa var vi kun Rasmussen. Andreas foraktet saa den ringe oprindelse til mamas familie, han gjorde aldrig noe for at opspore dem og skrive slæktsregister over dem. Det var heller ikke noen ringe oprindelse; gaardbruker i vore dage er da ikke ringaktet. Ossa har familien»
«Det hadde vært hyggeligt om vi hadde kjendt mere til mamas familie. Tante sat en dag sammen med Jørgen Sørensen nede paa østbanestationen, de hadde ingen anelse om noet slæktskap. Sørensen talte da med begeist- ring om dit stjernebilde, og tante sa da hun kom hjem, at hans øine lyste som stjerner. Det var altfor stas med Munchfamilien. Andreas brukte mange aar av sit ungdomsliv til forgjæves at søke ahner i de adelige rækker, saa var vi kun Rasmussen. Andreas foraktet saa den ringe oprindelse til mamas familie, han gjorde aldrig noe for at opspore dem og skrive slæktsregister over dem. Det var heller ikke noen ringe oprindelse; gaardbruker i vore dage er da ikke ringaktet. Ossa har familien»
Munchmuseet, MM K 4864. Brev. Datert 21.11.1928.
«Jeg glemte at sende med fotografiet av begravelsen. Det er en grosserer som har saa stort følge. Jeg kjender mange mennesker der; er ikke dette bilde nydeligt. Alle er så begeistret for det. Saa er det den av de farlige kurver ved Gjersøen. Bilveien til Hvitsten er nok ikke hyggelig. En bil sees paa bildet. – Jeg glemte at si det i forrige brev, at fru Moe fraraader os paa det stærkeste at ta fast hjelp. Nutildags er det meget vanskeligt med det. Mange andre har ossaa fraraadet os det. Damerne Botten-Hansen er nødt til det, men lever i en stadig uro og med store ubehageligheter. Den stund jeg er borte om formiddagen, har tante det saa stille og roligt, gaar lit og rusler med et og andet. Vi har det svært hyggeligt med musikken nu. Det er saa passe for mig den stund hver eftermiddag jeg tar til den. Tante er saa gla i min musik, hun har en ualmindelig fin musikalsk forstaaelse. Først nu paa mine gamle dage er jeg blit»
«Jeg glemte at sende med fotografiet av begravelsen. Det er en grosserer som har saa stort følge. Jeg kjender mange mennesker der; er ikke dette bilde nydeligt. Alle er så begeistret for det. Saa er det den av de farlige kurver ved Gjersøen. Bilveien til Hvitsten er nok ikke hyggelig. En bil sees paa bildet. – Jeg glemte at si det i forrige brev, at fru Moe fraraader os paa det stærkeste at ta fast hjelp. Nutildags er det meget vanskeligt med det. Mange andre har ossaa fraraadet os det. Damerne Botten-Hansen er nødt til det, men lever i en stadig uro og med store ubehageligheter. Den stund jeg er borte om formiddagen, har tante det saa stille og roligt, gaar lit og rusler med et og andet. Vi har det svært hyggeligt med musikken nu. Det er saa passe for mig den stund hver eftermiddag jeg tar til den. Tante er saa gla i min musik, hun har en ualmindelig fin musikalsk forstaaelse. Først nu paa mine gamle dage er jeg blit»
Munchmuseet, MM K 4865. Brev. Datert 24.01.1929.
«Vi har hørt at Alluminiumskokekar er skadelige. Noen tror at kræft kan komme av dem. Det er sikkert, at vi har vært lit mistænkelige med disse kar like fra vi begynte at bruke dem. Der utvikler sig en sort substans som gaar i maten. Naar jeg kokte syre eller syltetøi, blev karret skinnende blank efterpaa, men det sorte gik i syltetøiet. Naar jeg tørrer karret med et haandklæ efter en grundig vask, blir klædet svart. Vor hushjelp sier at paa fabrikkens beværtningssted faar de ikke bruke denslags kar. Hvis dette er sant, saa er det jo mærk- værdigt. Jeg har nu kjøpt kaffekjele og andre»
«Vi har hørt at Alluminiumskokekar er skadelige. Noen tror at kræft kan komme av dem. Det er sikkert, at vi har vært lit mistænkelige med disse kar like fra vi begynte at bruke dem. Der utvikler sig en sort substans som gaar i maten. Naar jeg kokte syre eller syltetøi, blev karret skinnende blank efterpaa, men det sorte gik i syltetøiet. Naar jeg tørrer karret med et haandklæ efter en grundig vask, blir klædet svart. Vor hushjelp sier at paa fabrikkens beværtningssted faar de ikke bruke denslags kar. Hvis dette er sant, saa er det jo mærk- værdigt. Jeg har nu kjøpt kaffekjele og andre»
Munchmuseet, MM K 4866. Brev. Datert 01.02.1929.
«Tak for brevet. Jeg skal gaa ned å se paa skapet, men vi synes det er saa mange penge at lægge bort for dig. Det er da en kollosal sum du vil spendere paa os. Vi er friske og haaper at du ikke faar influenza. Da jeg hadde sent siste brev, traf jeg fru Berg, som fortalte mig at hendes bror, ingeniør Rye, som bor paa Rjukan, jeg tror i nærheten av Alluminiumsfabrikken, hadde vært paa glasmagasinet og kjøpt rustfri alluminiumskar. Dette er noet nyt, og enda ikke helt iorden, der var nemlig ikke hanker»
«Tak for brevet. Jeg skal gaa ned å se paa skapet, men vi synes det er saa mange penge at lægge bort for dig. Det er da en kollosal sum du vil spendere paa os. Vi er friske og haaper at du ikke faar influenza. Da jeg hadde sent siste brev, traf jeg fru Berg, som fortalte mig at hendes bror, ingeniør Rye, som bor paa Rjukan, jeg tror i nærheten av Alluminiumsfabrikken, hadde vært paa glasmagasinet og kjøpt rustfri alluminiumskar. Dette er noet nyt, og enda ikke helt iorden, der var nemlig ikke hanker»
Munchmuseet, MM K 4867. Brev. Datert 01.04.1929.
«Vi blev saa overrasket, der kom en deilig buket ind til os. Tusind tak fra os begge. En gammel bekjendt, frk. Veseth, en organistinde traf jeg i kirken, og bad hende med til middag. Hun hygget sig meget. Jeg spilte en hel del, og hun var aldeles forbauset over min fremgang i musik. Hun sa at mine stykker var som meislet, og at det var forbausende hvordan jeg mestret teknikken. Jeg har faat saan styrke i fingrene, at jeg kan spille det fineste pianissimo. Dette har jeg faat ved i 3 år, hver ledig stund»
«Vi blev saa overrasket, der kom en deilig buket ind til os. Tusind tak fra os begge. En gammel bekjendt, frk. Veseth, en organistinde traf jeg i kirken, og bad hende med til middag. Hun hygget sig meget. Jeg spilte en hel del, og hun var aldeles forbauset over min fremgang i musik. Hun sa at mine stykker var som meislet, og at det var forbausende hvordan jeg mestret teknikken. Jeg har faat saan styrke i fingrene, at jeg kan spille det fineste pianissimo. Dette har jeg faat ved i 3 år, hver ledig stund»
Munchmuseet, MM K 4868. Brev. Datert 02.07.1929.
«Tusind tak for brevet og de masse penge; det var en stor overraskelse. Det var leit du hadde forkjølelse igjen. Jeg vilde ikke skrive eller telefonere, da vi trodde du var dypt nedsunken i arbeide og helst vilde ha ro. Av de siste bilder av tante ser du at hun er kommen sig. Tante hilser og takker saa hjerteligt.»
«Tusind tak for brevet og de masse penge; det var en stor overraskelse. Det var leit du hadde forkjølelse igjen. Jeg vilde ikke skrive eller telefonere, da vi trodde du var dypt nedsunken i arbeide og helst vilde ha ro. Av de siste bilder av tante ser du at hun er kommen sig. Tante hilser og takker saa hjerteligt.»
Munchmuseet, MM K 4869. Brev. Datert 26.10.1929.
«Tante takker dig hjerteligt for den vidunderlige blomsterkurv med alle de deilige roser. Vi hadde det hyggeligt, passe mange. Bull og fru Moe kom. Bull er saa snil, tante er saa gla i ham. Vi hadde bare formiddagsgjester, saa tante kunde ha den halve dag å hvile paa. Hun var svært kjæk. Hun er sa … ledig i kroppen, de fleste gamle er … Idag er hun som rimeligt er lit snau i ansigtet. Got at denne dag er over. Andrea kom; det var blit en mæktig dame av hende. Om eftermiddagen sat tante og jeg alene og læste telegrammer. Det var rent rørende at Frøis Frøisland sente telegram; han skriver: «Aftenposten sender ærbødigste og hjerteligste lyk- ønskninger til 90 aarsdagen.» Saa fik hun telegram fra Morten Mulvad, Fredriksstad. Han er 86 år, nabo til bestefars.»
«Tante takker dig hjerteligt for den vidunderlige blomsterkurv med alle de deilige roser. Vi hadde det hyggeligt, passe mange. Bull og fru Moe kom. Bull er saa snil, tante er saa gla i ham. Vi hadde bare formiddagsgjester, saa tante kunde ha den halve dag å hvile paa. Hun var svært kjæk. Hun er sa … ledig i kroppen, de fleste gamle er … Idag er hun som rimeligt er lit snau i ansigtet. Got at denne dag er over. Andrea kom; det var blit en mæktig dame av hende. Om eftermiddagen sat tante og jeg alene og læste telegrammer. Det var rent rørende at Frøis Frøisland sente telegram; han skriver: «Aftenposten sender ærbødigste og hjerteligste lyk- ønskninger til 90 aarsdagen.» Saa fik hun telegram fra Morten Mulvad, Fredriksstad. Han er 86 år, nabo til bestefars.»
Munchmuseet, MM K 4870. Brev. Datert 22.11.1929.
«Jeg kunde ikke dy mig for at ta noen fosser efter flommen. Fossen som kapt. Mangor sier ligner en skypumpe, er fra Nedre Fos. Fossen med grenen fra Sagene. Saa er det Brekke fos med hesten som kjører planker fra Brekke sag til Kjelsaas st. Toget gaar fykende langsmed Akerselvens første begyndelse. Bildet av mig og barna har betjenten i Nordstrands bokhandel tat. Den nærmeste pike er datter av Augusta Sindings søn, ingeniør Gade. Nu har jeg»
«Jeg kunde ikke dy mig for at ta noen fosser efter flommen. Fossen som kapt. Mangor sier ligner en skypumpe, er fra Nedre Fos. Fossen med grenen fra Sagene. Saa er det Brekke fos med hesten som kjører planker fra Brekke sag til Kjelsaas st. Toget gaar fykende langsmed Akerselvens første begyndelse. Bildet av mig og barna har betjenten i Nordstrands bokhandel tat. Den nærmeste pike er datter av Augusta Sindings søn, ingeniør Gade. Nu har jeg»
Munchmuseet, MM K 4871. Brev. Datert 27.12.1929.
«Tante og jeg ønsker dig alt got i det nye aar, og vi takker dig for alt i det gamle. Føret ut til os er meget farligt. Vent med at komme ut til os.»
«Tante og jeg ønsker dig alt got i det nye aar, og vi takker dig for alt i det gamle. Føret ut til os er meget farligt. Vent med at komme ut til os.»
Munchmuseet, MM K 4872. Brev. Datert 23.01.1930.
«Tak for brevet. Det høres svært morsomt ut, det med heftet. Vi kan jo tænke paa det siden engang. Du maa ikke ha no mere uro for dette. Hadde jeg bare få set paa lysbilder og sat mig ind i det, saa var aldrig den tanken kommet å holde opvisning. Jeg trodde bildene blev saa stærke og klare som kinobilder, men de blir jo kun drømmebilder med dette apparat. Vagtmesteren paa menighetshuset var saa interesert i mine bilder, saa han gjorde en opvisning for mig forrige aften, inde i menighetssalen. Nydeligt var det, men jeg saa med engang, at dette kun var egnet for en liten avveksling indimellem andet. Jeg har svært glæde av apparatet. Jeg tok vor hushjelps gamle mor engang. Nu er hun død, og familien har tat forstørrelser av bildet, og moren staar lys levende utenfor»
«Tak for brevet. Det høres svært morsomt ut, det med heftet. Vi kan jo tænke paa det siden engang. Du maa ikke ha no mere uro for dette. Hadde jeg bare få set paa lysbilder og sat mig ind i det, saa var aldrig den tanken kommet å holde opvisning. Jeg trodde bildene blev saa stærke og klare som kinobilder, men de blir jo kun drømmebilder med dette apparat. Vagtmesteren paa menighetshuset var saa interesert i mine bilder, saa han gjorde en opvisning for mig forrige aften, inde i menighetssalen. Nydeligt var det, men jeg saa med engang, at dette kun var egnet for en liten avveksling indimellem andet. Jeg har svært glæde av apparatet. Jeg tok vor hushjelps gamle mor engang. Nu er hun død, og familien har tat forstørrelser av bildet, og moren staar lys levende utenfor»
Munchmuseet, MM K 4873. Brev. Datert 15.01.1931.
«Jeg har skrevet til fru Kaarbø som sente tante saant hyggeligt telegram til fødselsdagen. Jeg bad hende å fortælle lit om forholdene hos Andrea. Igaar fik jeg svar. Hele Hindø- selskapet er gaat konkurs. Ellingsen er ikke direktør mere. Han maa ikke være saa flink som faren. Han gaar jo stadig konkurs. Som nygift startet han et fiskevær oppe i Hammerfest. Gik konkurs. Hadde forretninger i Oslo som gik galt. Det har nok ikke vært noen heldig kone for ham, Andrea. Hun hadde store fordringer til ham. «Jeg faar alt hvad jeg peker paa», skrev hun til os engang. Og det er»
«Jeg har skrevet til fru Kaarbø som sente tante saant hyggeligt telegram til fødselsdagen. Jeg bad hende å fortælle lit om forholdene hos Andrea. Igaar fik jeg svar. Hele Hindø- selskapet er gaat konkurs. Ellingsen er ikke direktør mere. Han maa ikke være saa flink som faren. Han gaar jo stadig konkurs. Som nygift startet han et fiskevær oppe i Hammerfest. Gik konkurs. Hadde forretninger i Oslo som gik galt. Det har nok ikke vært noen heldig kone for ham, Andrea. Hun hadde store fordringer til ham. «Jeg faar alt hvad jeg peker paa», skrev hun til os engang. Og det er»
Munchmuseet, MM K 4874. Brev. Datert 19.10.1931.
«Tak for brevet. Er det saa at Andrea reiser hjem til sin mand er det jo bare got. Hun er opdradd til å anse sig som eneste arving; da er det jo undskyldeligt at hun vil passe paa sine rettigheter. Nørregaard greier nok det saa, at Du faar slippe vanskeligheterne med hende. Jeg begynder nu at komme mig i høi grad. Arbeide, det er min medicin. Nu kommer høststormen, pas dig, det trækker got hos dig. Her synes jeg det er lunt.»
«Tak for brevet. Er det saa at Andrea reiser hjem til sin mand er det jo bare got. Hun er opdradd til å anse sig som eneste arving; da er det jo undskyldeligt at hun vil passe paa sine rettigheter. Nørregaard greier nok det saa, at Du faar slippe vanskeligheterne med hende. Jeg begynder nu at komme mig i høi grad. Arbeide, det er min medicin. Nu kommer høststormen, pas dig, det trækker got hos dig. Her synes jeg det er lunt.»
Munchmuseet, MM K 4875. Brev. Datert 16.11.1931.
«Jeg haaber du er frisk, og at ikke tandlæge- pinen gjør dig daarlig. Raat vær er det, og det er vel ikke godt for din bronkit. Jeg er frisk og har det meget bedre, da fruen er ganske anderledes mot mig. Hun er ikke længer ovenpaa. Hun fik høre av doktern, at hun hadde Struma, og med den sygdom følger hjerteklap og nervøsitet. Hun er opvokset i en rik skibsrederfamilie, og det har gjort hende saa mæktig. Nu er jeg ikke bange for å bo alene. Jeg har den damen et par dage til, og saa blir det hyggeligt å stelle alene. Hvis jeg skulde trænge hende, saa faar jeg hende igjen naar jeg vil.»
«Jeg haaber du er frisk, og at ikke tandlæge- pinen gjør dig daarlig. Raat vær er det, og det er vel ikke godt for din bronkit. Jeg er frisk og har det meget bedre, da fruen er ganske anderledes mot mig. Hun er ikke længer ovenpaa. Hun fik høre av doktern, at hun hadde Struma, og med den sygdom følger hjerteklap og nervøsitet. Hun er opvokset i en rik skibsrederfamilie, og det har gjort hende saa mæktig. Nu er jeg ikke bange for å bo alene. Jeg har den damen et par dage til, og saa blir det hyggeligt å stelle alene. Hvis jeg skulde trænge hende, saa faar jeg hende igjen naar jeg vil.»
Munchmuseet, MM K 4876. Brev. Datert 27.10.1931.
« Hr. Edv. Munch Skøien»
« Hr. Edv. Munch Skøien»
Munchmuseet, MM K 4877. Brev. Datert 05.01.1932.
«Tusind tak for de 1000. De ligger nu i skrinet i banken. Jeg synes det er utroligt at du kan gi mig saa mange penge. Jeg skal gjøre mit beste for å være husholderisk med dem. Nu har jeg foruten de 3460 i skrinet, 1300. Er det nødvendigt å ta ut mere av banken og lægge i skrinet? Jeg haaper du ikke har noe bronkit, det har vært noen sure dage.»
«Tusind tak for de 1000. De ligger nu i skrinet i banken. Jeg synes det er utroligt at du kan gi mig saa mange penge. Jeg skal gjøre mit beste for å være husholderisk med dem. Nu har jeg foruten de 3460 i skrinet, 1300. Er det nødvendigt å ta ut mere av banken og lægge i skrinet? Jeg haaper du ikke har noe bronkit, det har vært noen sure dage.»
Munchmuseet, MM K 4878. Brev. Datert 19.05.1932.
«Det er svært heldigt at jeg skrev til Bernhard. Han er en bra mann, og viser sig å være forståelsesfuld. Andrea har respekt for ham, og Bernhard kan komme til å hjelpe os med Andrea. Han trodde hun hadde forbedret sig, men skjønner nu at hun kan spille. Han sier at både Ellingsen og Andrea har tilbøilighet til ødselhet, og da gjelder det nok for os å bremse. – Det må ha vært en anstrengende tur for dig; Karl kan ha godt av denne oplevelse, når han får hvilt, så har han noe som kan oplive ham. Det blir ingen sak for mig å få greiet mig; naturligvis kan jeg bli vant til å stelle selv, jeg er frisk. Jeg kan avertere, og så får jeg hjelp av damene. Der kan sikkert findes en liten leilighet her omkring. Jeg vil ikke bo lengere vekk fra dig. Jeg har det så godt, der behøves ikke noen større avveksling. En eller to ganske korte ture utover sommeren kan jeg jo gjøre. Nu er det om å gjøre at du får ro. Idag skal jeg på en kvindeforening som arbeider for fattige mødres landophold. Jeg har en storartet dukke som tante har sydd, den skal utloddes.»
«Det er svært heldigt at jeg skrev til Bernhard. Han er en bra mann, og viser sig å være forståelsesfuld. Andrea har respekt for ham, og Bernhard kan komme til å hjelpe os med Andrea. Han trodde hun hadde forbedret sig, men skjønner nu at hun kan spille. Han sier at både Ellingsen og Andrea har tilbøilighet til ødselhet, og da gjelder det nok for os å bremse. – Det må ha vært en anstrengende tur for dig; Karl kan ha godt av denne oplevelse, når han får hvilt, så har han noe som kan oplive ham. Det blir ingen sak for mig å få greiet mig; naturligvis kan jeg bli vant til å stelle selv, jeg er frisk. Jeg kan avertere, og så får jeg hjelp av damene. Der kan sikkert findes en liten leilighet her omkring. Jeg vil ikke bo lengere vekk fra dig. Jeg har det så godt, der behøves ikke noen større avveksling. En eller to ganske korte ture utover sommeren kan jeg jo gjøre. Nu er det om å gjøre at du får ro. Idag skal jeg på en kvindeforening som arbeider for fattige mødres landophold. Jeg har en storartet dukke som tante har sydd, den skal utloddes.»
Munchmuseet, MM K 4880. Brev. Datert 28.10.1932.
«Tak for brevet 26de. Det er bare å vente. Det faldt mig ikke inn at hun vilde ta så meget, og hun lovte jeg skulde få det første. Efter mit løfte til dig hadde jeg strøket meget. Men alligevel var det godt du så det, og du kan stryke hvad du synes. Aller viktigst å få ro.»
«Tak for brevet 26de. Det er bare å vente. Det faldt mig ikke inn at hun vilde ta så meget, og hun lovte jeg skulde få det første. Efter mit løfte til dig hadde jeg strøket meget. Men alligevel var det godt du så det, og du kan stryke hvad du synes. Aller viktigst å få ro.»
Munchmuseet, MM K 4881. Brev. Datert 22.09.1933.
«Eplene dine gjør svær nytte. Foruten mig som det er ren medicin for, blir der mange andre som får godt av dem. Forleden var jeg på fest for 40 slitte mødre som hadde tilbrakt 14 dage hver på Røiken hvilehjem. Deriblandt 10 for tantes dukker. Jeg tok med mig en stor pose med de nydelige røde å gule epler. Disse prydet bordene, å det var morsomt å se hvorledes de smakte mødrene. Der kom lysbilleder, og hvilken overraskelse! I to billeder så jeg mig selv ved prestens side. I sommer besøkte foreningen hjemmet, å jeg blev fisket op ved Lysaker. Foreningen blev da fotografert, men jeg hverken så eller hørte mere til billederne. Jeg tenker du er trett efter alle strabadser i sommer, jeg mener åndelige. Det tar svært på nervene sånn uro. På mandag kommer frk. Blom, å da kan du være så trygg for mig. Hun bor nedenfor Majorstuen; hvis jeg skulde bli forkjølet kan hun bli om natten. I eftermiddag kommer Laura. Jeg håper du har det godt.»
«Eplene dine gjør svær nytte. Foruten mig som det er ren medicin for, blir der mange andre som får godt av dem. Forleden var jeg på fest for 40 slitte mødre som hadde tilbrakt 14 dage hver på Røiken hvilehjem. Deriblandt 10 for tantes dukker. Jeg tok med mig en stor pose med de nydelige røde å gule epler. Disse prydet bordene, å det var morsomt å se hvorledes de smakte mødrene. Der kom lysbilleder, og hvilken overraskelse! I to billeder så jeg mig selv ved prestens side. I sommer besøkte foreningen hjemmet, å jeg blev fisket op ved Lysaker. Foreningen blev da fotografert, men jeg hverken så eller hørte mere til billederne. Jeg tenker du er trett efter alle strabadser i sommer, jeg mener åndelige. Det tar svært på nervene sånn uro. På mandag kommer frk. Blom, å da kan du være så trygg for mig. Hun bor nedenfor Majorstuen; hvis jeg skulde bli forkjølet kan hun bli om natten. I eftermiddag kommer Laura. Jeg håper du har det godt.»
Munchmuseet, MM K 4882. Brev. Datert 29.10.1933.
«Det hyggeligste av alt er at du har for- talt om papa. Han var så optatt av dig under vore siste spaserture. Det er roligt for mig ikke å tenke på flytning. Dyrt er det nok, men oprykning kan koste mere. Det var så snilt av dig å ville ha mig engang til middag, det skal bli morsomt å smake på fruens lavning. Det har vært en stor glede å utdele epler, men nu er det nok best for begge å hvile en stund. Datter av bokhandler Villas Hansen har slekts- register over familien Holm. Hun har kanske sendt Thiis oplysninger. V. H. var tremenning av mama.»
«Det hyggeligste av alt er at du har for- talt om papa. Han var så optatt av dig under vore siste spaserture. Det er roligt for mig ikke å tenke på flytning. Dyrt er det nok, men oprykning kan koste mere. Det var så snilt av dig å ville ha mig engang til middag, det skal bli morsomt å smake på fruens lavning. Det har vært en stor glede å utdele epler, men nu er det nok best for begge å hvile en stund. Datter av bokhandler Villas Hansen har slekts- register over familien Holm. Hun har kanske sendt Thiis oplysninger. V. H. var tremenning av mama.»
Munchmuseet, MM K 4883. Brev. Datert 31.10.1933.
« Tak for de deilige epler, jeg har nu en hel del til å gi bort. Den vaskekosten er for tung for mig. Jeg har for 3 måneder siden slått albuen, å det er litt ømt enda. Jeg bruker en ganske lett klut å en lett stang, å jeg er ikke redd for vand, jeg vasker alt mit tøi. Så er det vanskeligt å få kluten tør når den sitter fast. Tak for den gode mening. – Det vil bli så trykt for mig å vite dig på et roligt, sundt sted. Du har ofret dig så for mig den hele tid, å desværre har hat megen uro for min skyld, nu må du bare tenke på din helbred, å få den ro du behøver. Siden jeg har fått sånn appetit, å spiser alt muligt, men lite kjøtt, har jeg fått varme i kroppen, å er meget bedre rustet mot forkjølelser. I hele sommer hadde jeg øie, nese å halskatarh; efter to måneters kur med to- mater, epler å den gode appetit, tåler jeg alskens vind å vær, å hørslen bedres så jeg hører musikken. Jeg tar osså jernpiller. Gammelost er bare sundt, der er gjær- stoffe som er bra. Jeg spiser ofte gammelost, den gir sånn appetit om morgenen. Jeg tror tomatene har renset blodet, så appetitten er kommen. Det er mange som sier nu at man»
« Tak for de deilige epler, jeg har nu en hel del til å gi bort. Den vaskekosten er for tung for mig. Jeg har for 3 måneder siden slått albuen, å det er litt ømt enda. Jeg bruker en ganske lett klut å en lett stang, å jeg er ikke redd for vand, jeg vasker alt mit tøi. Så er det vanskeligt å få kluten tør når den sitter fast. Tak for den gode mening. – Det vil bli så trykt for mig å vite dig på et roligt, sundt sted. Du har ofret dig så for mig den hele tid, å desværre har hat megen uro for min skyld, nu må du bare tenke på din helbred, å få den ro du behøver. Siden jeg har fått sånn appetit, å spiser alt muligt, men lite kjøtt, har jeg fått varme i kroppen, å er meget bedre rustet mot forkjølelser. I hele sommer hadde jeg øie, nese å halskatarh; efter to måneters kur med to- mater, epler å den gode appetit, tåler jeg alskens vind å vær, å hørslen bedres så jeg hører musikken. Jeg tar osså jernpiller. Gammelost er bare sundt, der er gjær- stoffe som er bra. Jeg spiser ofte gammelost, den gir sånn appetit om morgenen. Jeg tror tomatene har renset blodet, så appetitten er kommen. Det er mange som sier nu at man»
Munchmuseet, MM K 4884. Brev. Datert 19.12.1933.
«Jeg håber du kommer dig. Det skulde noe til å komme igjennem alt dette. Det er rent komiskt synes jeg at Klouman vil skrive fra Fossveien. Det blir vel meget om brødrene Kloumans å søstrene Røers kjærlig- hetshistorie. Så kan det vel bli noe om «Arne Foss», for han kan vist skaffe oplysninger om den gamle gård, å det vilde være morsomt. Det er kjedeligt at Thiis har tatt en del feil med årstal. Men det er ikke noe rart i det, han må vare svært medtatt av hoften. Jeg bare synes jeg er medtatt av armen, å den som det går så bra med, å da Thiis som ikke har fått hoften ordentlig istand. Jeg har oplyst at mit billede av papa er malt i Fossveien 7 omkring 81. Det husker nok du. Dit selvportrett i Olaf»
«Jeg håber du kommer dig. Det skulde noe til å komme igjennem alt dette. Det er rent komiskt synes jeg at Klouman vil skrive fra Fossveien. Det blir vel meget om brødrene Kloumans å søstrene Røers kjærlig- hetshistorie. Så kan det vel bli noe om «Arne Foss», for han kan vist skaffe oplysninger om den gamle gård, å det vilde være morsomt. Det er kjedeligt at Thiis har tatt en del feil med årstal. Men det er ikke noe rart i det, han må vare svært medtatt av hoften. Jeg bare synes jeg er medtatt av armen, å den som det går så bra med, å da Thiis som ikke har fått hoften ordentlig istand. Jeg har oplyst at mit billede av papa er malt i Fossveien 7 omkring 81. Det husker nok du. Dit selvportrett i Olaf»
Munchmuseet, MM K 4885. Brev. Datert 06.03.1934.
«Tusen takk for brevet å for det glimrende billede, det er som jeg skulde se dem lyslevende. Karikaturen av dig er osså glimrende. Fipps uttrykk kjenner jeg godt; jeg måtte le da jeg åpnet brevet. Jeg vil sikkert komme mig her; nu er været ikke det beste for katarh, jeg har katarh i nese å øregange, å det hindrer en fuldstendig helbredelse i øiet, men alt blir bra når været blir godt. Jeg kommer mig så godt ellers. Her er en 74 årig frue som er nesten lamm. Hun er henrykt over musikken, hun er meget musikalsk. Nesten alle jeg treffer har de forbindelse med forhenværende elever. En slektning av fruen var en svært flink elev, nu en bankmand. Når Laura kommer tar hun veien tilfods indover byen, hun er begeistret for luften. Hver gang jeg hadde ondt i øinene måtte jeg tenke på hvor du har hatt det slemt med dine øine, å så har du vært så tålmodig. Det billede du»
«Tusen takk for brevet å for det glimrende billede, det er som jeg skulde se dem lyslevende. Karikaturen av dig er osså glimrende. Fipps uttrykk kjenner jeg godt; jeg måtte le da jeg åpnet brevet. Jeg vil sikkert komme mig her; nu er været ikke det beste for katarh, jeg har katarh i nese å øregange, å det hindrer en fuldstendig helbredelse i øiet, men alt blir bra når været blir godt. Jeg kommer mig så godt ellers. Her er en 74 årig frue som er nesten lamm. Hun er henrykt over musikken, hun er meget musikalsk. Nesten alle jeg treffer har de forbindelse med forhenværende elever. En slektning av fruen var en svært flink elev, nu en bankmand. Når Laura kommer tar hun veien tilfods indover byen, hun er begeistret for luften. Hver gang jeg hadde ondt i øinene måtte jeg tenke på hvor du har hatt det slemt med dine øine, å så har du vært så tålmodig. Det billede du»
Munchmuseet, MM K 4886. Brev. Datert 30.04.1934.
«Takk for brevet. Det har vært en langvarig øiekatarh, den kalles kronisk sandkornkatarh. Men nu i de siste tre dage er øiet forbedret, dr. Schøts drypper noe i øiet. Men katarhen har stadig forværret sig, selv her i ro. Dr. Schøts sier jeg kan utmerket godt fotografere. Det har intet med synet å gjøre. Det skal bli morsomt igjen å ta noen partier hist å her, i all ro. Damm har bedt mig om billeder til sit Norgeshefte. Sånt er morsomt; ikke noe med utgivelser er for mig. Nu er det svært morsomt med «Akerselven». En arbeiderkone sa til mig: det var da hyggeligt av Dem å trekke Akerselven frem, den som gir så mange brød.» Det blir vel best å være på Heimly i vinter, hvis ikke Kristine Munch skulde ha en leilighet for mig, hun bygger noe ved Riis.»
«Takk for brevet. Det har vært en langvarig øiekatarh, den kalles kronisk sandkornkatarh. Men nu i de siste tre dage er øiet forbedret, dr. Schøts drypper noe i øiet. Men katarhen har stadig forværret sig, selv her i ro. Dr. Schøts sier jeg kan utmerket godt fotografere. Det har intet med synet å gjøre. Det skal bli morsomt igjen å ta noen partier hist å her, i all ro. Damm har bedt mig om billeder til sit Norgeshefte. Sånt er morsomt; ikke noe med utgivelser er for mig. Nu er det svært morsomt med «Akerselven». En arbeiderkone sa til mig: det var da hyggeligt av Dem å trekke Akerselven frem, den som gir så mange brød.» Det blir vel best å være på Heimly i vinter, hvis ikke Kristine Munch skulde ha en leilighet for mig, hun bygger noe ved Riis.»
Munchmuseet, MM K 4887. Brev. Datert 05.11.1934.
«Det var ikke iår jeg sendte penge, unntagen de 50 til konfirmationen. Ifjor vår og høst sendte jeg pengene. De siste under adr. Dr. Kinck, Kragerø. Jeg har ikke hørt om de er kommen frem. Desværre har jeg mistet kvitteringen men jeg skal forhøre mig på posthuset om størrelsen av summen. Det var efter møtet med Meidell på Holmenkollen at du sa jeg skulde sende A. 600. Jeg skrev dette til A., men nogle dage efter sa du hun ikke måtte få alle pengene med engang og så sendte jeg i to avdelinger. Jeg tok pengene fra de store summe du sendte mig. Du sendte kanske ifjor jul»
«Det var ikke iår jeg sendte penge, unntagen de 50 til konfirmationen. Ifjor vår og høst sendte jeg pengene. De siste under adr. Dr. Kinck, Kragerø. Jeg har ikke hørt om de er kommen frem. Desværre har jeg mistet kvitteringen men jeg skal forhøre mig på posthuset om størrelsen av summen. Det var efter møtet med Meidell på Holmenkollen at du sa jeg skulde sende A. 600. Jeg skrev dette til A., men nogle dage efter sa du hun ikke måtte få alle pengene med engang og så sendte jeg i to avdelinger. Jeg tok pengene fra de store summe du sendte mig. Du sendte kanske ifjor jul»
Munchmuseet, MM K 4888. Brev. Datert 25.11.1934.
«Andrea tror jeg er syk, derfor tør hun si den usandhet at jeg har sagt du skal betale for gutterne. Da hun for to år siden skrev at hun gjerne vilde ha gutterne hos Bernhard, at det vilde koste 200 pr. måned, skrev jeg til B. at du ikke kunne betale for dem. Ifjor vår blev vi enige om at jeg skulde sende A. noen penge, i to avdelinger. Jeg tror det var 2 eller 300 jeg sendte henne. Disse tok hun til reiser til sig og gutterne. Om høsten blev vi enige om å sende henne resten, jeg tror det var 200, disse sendte jeg med Elias, es adr. Kragerø. Jeg har ikke hørt om de»
«Andrea tror jeg er syk, derfor tør hun si den usandhet at jeg har sagt du skal betale for gutterne. Da hun for to år siden skrev at hun gjerne vilde ha gutterne hos Bernhard, at det vilde koste 200 pr. måned, skrev jeg til B. at du ikke kunne betale for dem. Ifjor vår blev vi enige om at jeg skulde sende A. noen penge, i to avdelinger. Jeg tror det var 2 eller 300 jeg sendte henne. Disse tok hun til reiser til sig og gutterne. Om høsten blev vi enige om å sende henne resten, jeg tror det var 200, disse sendte jeg med Elias, es adr. Kragerø. Jeg har ikke hørt om de»
Munchmuseet, MM K 4889. Brev. Datert 07.12.1934.
«Andrea har sikkert fått pengene, ellers hadde jeg nok hørt fra henne, det er bare som sed- vanlig at hun ikke takker. Det kan bli en for- andring med Andrea; hun har altid fått sin vilje igjennem, hun tenkte derfor hun skulde få sin vilje igjennem med dig. Nu kanske hun kan sette viljen inn på å ordne med sit hus så der ikke blir subbus. Før har hun ikke tatt sig av huset. Hun har tenkt å gjøre store affærer her nede. Dette er nok en lærepenge. Osså guttene vil ha godt av å ikke tenke at alt skal komme så lett til for dem. Nu kan de osså komme til å bli selvstendige. Deroppe»
«Andrea har sikkert fått pengene, ellers hadde jeg nok hørt fra henne, det er bare som sed- vanlig at hun ikke takker. Det kan bli en for- andring med Andrea; hun har altid fått sin vilje igjennem, hun tenkte derfor hun skulde få sin vilje igjennem med dig. Nu kanske hun kan sette viljen inn på å ordne med sit hus så der ikke blir subbus. Før har hun ikke tatt sig av huset. Hun har tenkt å gjøre store affærer her nede. Dette er nok en lærepenge. Osså guttene vil ha godt av å ikke tenke at alt skal komme så lett til for dem. Nu kan de osså komme til å bli selvstendige. Deroppe»
Munchmuseet, MM K 4890. Brev. Datert 05.01.1935.
«Takk for brev, epler og grøntsaker. Sånn nydelige grøntsaker du har. Takk for 625 kr. som jeg har lagt i banken, men herefter må du ikke sende såmeget, du har så meget ellers å bruke penge til. Jeg skal være forsiktig med Kaarbøs, behøver ikke å komme inn på disse vanskelige affærer. Det er ubegripeligt storartet med livrenten. For den kunne jeg få godt pensionathjem. Nu foreløbig greier det sig godt her med hushjelpen, hun er flink og behagelig. Hvis jeg engang traff en hyggelig dame, kunne jeg kanske leie en liten leilighet til deling. Andrea Bjølstad»
«Takk for brev, epler og grøntsaker. Sånn nydelige grøntsaker du har. Takk for 625 kr. som jeg har lagt i banken, men herefter må du ikke sende såmeget, du har så meget ellers å bruke penge til. Jeg skal være forsiktig med Kaarbøs, behøver ikke å komme inn på disse vanskelige affærer. Det er ubegripeligt storartet med livrenten. For den kunne jeg få godt pensionathjem. Nu foreløbig greier det sig godt her med hushjelpen, hun er flink og behagelig. Hvis jeg engang traff en hyggelig dame, kunne jeg kanske leie en liten leilighet til deling. Andrea Bjølstad»
Munchmuseet, MM K 4891. Brev. Datert 13.03.1935.
«Det skal være en sønnesøn av kaptein M. – Sverre M: Men vil du bry dig med dette. Kapteinen var meget drikfeldig, og man kan ikke vite hvordan efterkommerne er. Det kunne bli mange anmodninger av den slags, med fortjeneste for sakføreren. Der er mange i familien som har døpt sine barn med Munchenavnet, f.ex. fru Eugén Hanssen og hennes søster fru Kristiansen. De har barn med navnet, de døper \igjen/ sine barn med det, og så kastes bort med tiden efternavnet. Bestefars søstres efterkommere gjør vel osså sånt, det blir nok uoverkommelig at stanse dette.»
«Det skal være en sønnesøn av kaptein M. – Sverre M: Men vil du bry dig med dette. Kapteinen var meget drikfeldig, og man kan ikke vite hvordan efterkommerne er. Det kunne bli mange anmodninger av den slags, med fortjeneste for sakføreren. Der er mange i familien som har døpt sine barn med Munchenavnet, f.ex. fru Eugén Hanssen og hennes søster fru Kristiansen. De har barn med navnet, de døper \igjen/ sine barn med det, og så kastes bort med tiden efternavnet. Bestefars søstres efterkommere gjør vel osså sånt, det blir nok uoverkommelig at stanse dette.»
Munchmuseet, MM K 4892. Brev. Datert 01.08.1935.
«Takk for brevet. Det var svært hyggeligt å motta brev medetsamme jeg kom. Det er stor- artet nydeligt her og enestående luft. Det var svært hyggelige mennesker der på «Sol- bakken» både værtsfolk og gjester. De var så begeistret for musikken, det var morsomt å spille for dem, de var så lei for jeg reiste. Men be- liggenheten var så uheldig, midt mellem høider på begge sider. Når det blåste, som det gjorde oftest, trakk det frykteligt, nesten alle gjester klaget over gikt. En dame og jeg tok buss til søsterkirkene. De ligger oppe i høiden, der var flatt og deiligt deroppe. Vi beså oss i den gamle fredede gård «Sjoa» hvor biskop Bang bodde som kapelan. Til ham kom Vinje nesten døende, hadde gått eller leilighetsvis kjørt; der var ingen jernbane da. Han blev så»
«Takk for brevet. Det var svært hyggeligt å motta brev medetsamme jeg kom. Det er stor- artet nydeligt her og enestående luft. Det var svært hyggelige mennesker der på «Sol- bakken» både værtsfolk og gjester. De var så begeistret for musikken, det var morsomt å spille for dem, de var så lei for jeg reiste. Men be- liggenheten var så uheldig, midt mellem høider på begge sider. Når det blåste, som det gjorde oftest, trakk det frykteligt, nesten alle gjester klaget over gikt. En dame og jeg tok buss til søsterkirkene. De ligger oppe i høiden, der var flatt og deiligt deroppe. Vi beså oss i den gamle fredede gård «Sjoa» hvor biskop Bang bodde som kapelan. Til ham kom Vinje nesten døende, hadde gått eller leilighetsvis kjørt; der var ingen jernbane da. Han blev så»
Munchmuseet, MM K 4893. Brev. Datert 25.11.1935.
«Det er lenge siden jeg hørte fra dig, håber du er frisk. Jeg blir nok frisk her, har fått sånn lyst på mat. Det er sundere å ha det kjøligt, på hotellet var der en drivhusvarme. Alle strabadser i sommer kommer nu efterpå med søvnighet, jeg sover både nat og dag, og det er godt. Det er reaktion sier man her. Det har vært altfor meget behandling, Havrevolds strålebehandling midt i juli hete og under flytningen var altfor meget. Godt at jeg sluttet med den. Nu blir jeg ganske sikkert stærk til å få ordnet mig utover med en praktisk bolig. Godt at jeg har Johanne til min hjelp, andre av slekt og venner er ikke heldig, der må man både tigge og betale. Jeg håber å få en leilighet omkring Kirkeveien. Det er nødvendigt å få så snart som muligt, utover vinteren, alle mine saker samlet, å få orden i eiendelene og bildene, man kan intet vite,»
«Det er lenge siden jeg hørte fra dig, håber du er frisk. Jeg blir nok frisk her, har fått sånn lyst på mat. Det er sundere å ha det kjøligt, på hotellet var der en drivhusvarme. Alle strabadser i sommer kommer nu efterpå med søvnighet, jeg sover både nat og dag, og det er godt. Det er reaktion sier man her. Det har vært altfor meget behandling, Havrevolds strålebehandling midt i juli hete og under flytningen var altfor meget. Godt at jeg sluttet med den. Nu blir jeg ganske sikkert stærk til å få ordnet mig utover med en praktisk bolig. Godt at jeg har Johanne til min hjelp, andre av slekt og venner er ikke heldig, der må man både tigge og betale. Jeg håber å få en leilighet omkring Kirkeveien. Det er nødvendigt å få så snart som muligt, utover vinteren, alle mine saker samlet, å få orden i eiendelene og bildene, man kan intet vite,»
Munchmuseet, MM K 4894. Brev. Datert 26.03.1936.
«Takk for brevet. A. forstår å skremme, hun driver en herlig sport med sine ønsker og forlangende. Hun er desvære frekk og hensyns- løs, helt igjennem egoist. Magdalene Lystad, født Aksel Myhre, blev først charmert av henne, akkurat som de fleste blir det. Magdalene var hos Alfhild og Eva nylig. Hun fortalte at Andrea hadde optrådt så hensynsløs deroppe i Eidsvoll da guttene var der. Hun fikk Magdalene til å hjelpe sig med å forandre logi deroppe. Skrev at guttene måtte ha det så og så flott, men det måtte ikke være dyrt. Magdalene fandt en dame som trengte å leie ut, men hun ventet forgjeves, Andrea lot ikke høre fra sig. – Det er farligt å vise imødekommenhet, og at man er engstelig når hun fisker med sygdom. Efter hennes upålidelige opførsel, skulde vi ikke ha noe på os om der enn skulde vise sig å være sygdom. Hennes umulige optreden gjør det så vanskeligt for dig. Fra henne kan vi vente noe av hvert. Hun har ingen skamfølelse. Det må bli en stærk tilbakeholdenhet fra vor side. Vi må vebne os med tålmodighet og forsiktighet.»
«Takk for brevet. A. forstår å skremme, hun driver en herlig sport med sine ønsker og forlangende. Hun er desvære frekk og hensyns- løs, helt igjennem egoist. Magdalene Lystad, født Aksel Myhre, blev først charmert av henne, akkurat som de fleste blir det. Magdalene var hos Alfhild og Eva nylig. Hun fortalte at Andrea hadde optrådt så hensynsløs deroppe i Eidsvoll da guttene var der. Hun fikk Magdalene til å hjelpe sig med å forandre logi deroppe. Skrev at guttene måtte ha det så og så flott, men det måtte ikke være dyrt. Magdalene fandt en dame som trengte å leie ut, men hun ventet forgjeves, Andrea lot ikke høre fra sig. – Det er farligt å vise imødekommenhet, og at man er engstelig når hun fisker med sygdom. Efter hennes upålidelige opførsel, skulde vi ikke ha noe på os om der enn skulde vise sig å være sygdom. Hennes umulige optreden gjør det så vanskeligt for dig. Fra henne kan vi vente noe av hvert. Hun har ingen skamfølelse. Det må bli en stærk tilbakeholdenhet fra vor side. Vi må vebne os med tålmodighet og forsiktighet.»
Munchmuseet, MM K 4895. Brev. Datert 1935-1936.
«Jeg har det utmærket. Du kan være i den yderste ro for mig, jeg skal greie det på det beste. Får jeg ikke leilighet så reiser J. og jeg til Roa, det koster det samme som for mig på Godthåb. Jeg tror at med tiden vil katarren bedre sig, det er å smøre sig med tålmodighet. Dette nydelige vær er utmærket. Jeg håber du er frisk og kan få ro til arbeide. Det har vist sig at jeg har kjempekrefter som kunne greie alt i sommer, doktoren og flytning og reiser og pensionater. Det skal bli hyggeligt å bli fastboende når lei- lighet finnes.»
«Jeg har det utmærket. Du kan være i den yderste ro for mig, jeg skal greie det på det beste. Får jeg ikke leilighet så reiser J. og jeg til Roa, det koster det samme som for mig på Godthåb. Jeg tror at med tiden vil katarren bedre sig, det er å smøre sig med tålmodighet. Dette nydelige vær er utmærket. Jeg håber du er frisk og kan få ro til arbeide. Det har vist sig at jeg har kjempekrefter som kunne greie alt i sommer, doktoren og flytning og reiser og pensionater. Det skal bli hyggeligt å bli fastboende når lei- lighet finnes.»
Munchmuseet, MM K 4896. Brev. Datert [??].[??].1937.
«Tusen takk for dit bryderi. Jeg har avertert i mit blad: «Bymisionæren», efter en liten leilighet i Majorstu— Kirkeveistrøket og venter besked til uken. Jeg synes det er letvintere for mig å bo i byen, iallfall en tid, så kan det ordnes siden hvis det ikke passer. Det er så mange og stærke minner derborte i de trakter, best å komme til noe nytt. Jeg kjenner mange blant Bymisionærens kvinneforeninger, kanske jeg kunne komme til hyggelige mennesker. Blant foreninger kunne jeg få benyttelse for min musikk, jeg spiller av og til i en forening her.. Det er rent overraskende hvor godt det går med musikken. Jeg spiller salmer hver morgen, og gjestene velsigner mig for det. Om eftermiddagen setter jeg mig til å spille alt muligt, og gjestene samler sig i stuen. Jo jeg er fri for influensa, rart i dette hårde vær. Jeg går gode ture.»
«Tusen takk for dit bryderi. Jeg har avertert i mit blad: «Bymisionæren», efter en liten leilighet i Majorstu— Kirkeveistrøket og venter besked til uken. Jeg synes det er letvintere for mig å bo i byen, iallfall en tid, så kan det ordnes siden hvis det ikke passer. Det er så mange og stærke minner derborte i de trakter, best å komme til noe nytt. Jeg kjenner mange blant Bymisionærens kvinneforeninger, kanske jeg kunne komme til hyggelige mennesker. Blant foreninger kunne jeg få benyttelse for min musikk, jeg spiller av og til i en forening her.. Det er rent overraskende hvor godt det går med musikken. Jeg spiller salmer hver morgen, og gjestene velsigner mig for det. Om eftermiddagen setter jeg mig til å spille alt muligt, og gjestene samler sig i stuen. Jo jeg er fri for influensa, rart i dette hårde vær. Jeg går gode ture.»
Munchmuseet, MM K 4897. Brev. Datert 17.10.1936.
«Takk for brevet. Ja det var aldeles utmærket at K. fikk vite du hadde andre kilder. Det vil vel bringe ham til å være mere nøiagtig med sine oplysninger. Efter A’s optreden hidtil er vi nødsaget til å ta forholdsregler, det er godt du har vist dem at du ikke lar dig mestre av deres jerimiader. Og Arne naturligvis tar sig nu sammen efter at han har skjønt du ikke går med på alt. Det er det at de har sløset, A. har ikke bestilt noe i huset, som den avdøde fru E. Kinck har sagt. Nu kan hun osså kanske arbeide»
«Takk for brevet. Ja det var aldeles utmærket at K. fikk vite du hadde andre kilder. Det vil vel bringe ham til å være mere nøiagtig med sine oplysninger. Efter A’s optreden hidtil er vi nødsaget til å ta forholdsregler, det er godt du har vist dem at du ikke lar dig mestre av deres jerimiader. Og Arne naturligvis tar sig nu sammen efter at han har skjønt du ikke går med på alt. Det er det at de har sløset, A. har ikke bestilt noe i huset, som den avdøde fru E. Kinck har sagt. Nu kan hun osså kanske arbeide»
Munchmuseet, MM K 4898. Brev. Datert 29.12.1936.
«Takk for to breve. Det gjorde ikke mig noe om du snakket om det gamle, jeg var bare bange for at det på en eller annen måte skulde komme til visse folk. – Jeg har tilbrakt fordetmeste tiden med å ligge og sove, jeg tar brom. Jeg har i mange dage hatt en vemmelig hodepine, det er ikke noe rart at der kommer noe efter. Innsprøitningen var gresselig, men det har nok gjort godt. Havrevold sa Grundt var flink til det. Over nyttår skal der fotograferes, i tilfelde blir det nok lite å gjøre der. Jeg vil minst mulig blive skrapet op, det tar så på hodet. Det blir morsomt å se efter leilighet. Jeg klarer mig bedre med egen leilighet med mine skavanker. Og så blir det i lengden for mange forskjellige mennesker å komme sammen med. Også blir der meget mere å beskjeftige sig med når alt er samlet. Til april iallfall blir der hus.»
«Takk for to breve. Det gjorde ikke mig noe om du snakket om det gamle, jeg var bare bange for at det på en eller annen måte skulde komme til visse folk. – Jeg har tilbrakt fordetmeste tiden med å ligge og sove, jeg tar brom. Jeg har i mange dage hatt en vemmelig hodepine, det er ikke noe rart at der kommer noe efter. Innsprøitningen var gresselig, men det har nok gjort godt. Havrevold sa Grundt var flink til det. Over nyttår skal der fotograferes, i tilfelde blir det nok lite å gjøre der. Jeg vil minst mulig blive skrapet op, det tar så på hodet. Det blir morsomt å se efter leilighet. Jeg klarer mig bedre med egen leilighet med mine skavanker. Og så blir det i lengden for mange forskjellige mennesker å komme sammen med. Også blir der meget mere å beskjeftige sig med når alt er samlet. Til april iallfall blir der hus.»
Munchmuseet, MM K 4899. Brev. Datert 17.02.1937.
«Du har vel fått det kortet til Andreas Bjølstad i retur som jeg har fått mitt. Aldrig har det hendt mig at det er blitt feil med den adresse jeg før har brukt til Andreas. Laura B. skrev denne adresse, og det er gått på samme måte med Marie Engebretsen Støttum. L. må ha vært litt omtåget. Hvis du vil sende mig det kort som er kommet tilbake, skal jeg sende det i mitt nye brev. Eller om du sendte det»
«Du har vel fått det kortet til Andreas Bjølstad i retur som jeg har fått mitt. Aldrig har det hendt mig at det er blitt feil med den adresse jeg før har brukt til Andreas. Laura B. skrev denne adresse, og det er gått på samme måte med Marie Engebretsen Støttum. L. må ha vært litt omtåget. Hvis du vil sende mig det kort som er kommet tilbake, skal jeg sende det i mitt nye brev. Eller om du sendte det»
Munchmuseet, MM K 4900. Brev. Datert 23.02.1937.
«Dette dikt skrev frk. Folkedal til mig, et par dage før en stor operation. Hun har ligget et år på Betania, halvt år på Rikshospitalet, lægerne vilde ikke operere henne; hun har henslept flere år med elendighet, vært et halvt år på Godthåb, kastet bort penger til ingen nytte. Hun henvendte sig til en læge som ikke kunne skjønne at der ikke var operert før, og han kunne ikke skjønne at hun kunne ha holdt dette ut. Hun blev øieblikkelig lagt inn på Røde Kors, og operationen gikk godt. Jeg har vært hos henne, hun var kjekk. Nu er jeg begyndt å spille igjen, og man er svært fornøiet over det. Jeg kan spille så svagt, det var noen øvelsesstykker du hørte. Jeg hører bedre musikken nu, og det synes jeg er rart, da hodet jo er»
«Dette dikt skrev frk. Folkedal til mig, et par dage før en stor operation. Hun har ligget et år på Betania, halvt år på Rikshospitalet, lægerne vilde ikke operere henne; hun har henslept flere år med elendighet, vært et halvt år på Godthåb, kastet bort penger til ingen nytte. Hun henvendte sig til en læge som ikke kunne skjønne at der ikke var operert før, og han kunne ikke skjønne at hun kunne ha holdt dette ut. Hun blev øieblikkelig lagt inn på Røde Kors, og operationen gikk godt. Jeg har vært hos henne, hun var kjekk. Nu er jeg begyndt å spille igjen, og man er svært fornøiet over det. Jeg kan spille så svagt, det var noen øvelsesstykker du hørte. Jeg hører bedre musikken nu, og det synes jeg er rart, da hodet jo er»
Munchmuseet, MM K 4901. Brev. Datert 02.04.1937.
«Tusen takk, det var en svær sjau for dig. Dette er en enestående begiven- het, og jeg kommer til å vareta alt hen- hørende med glede og energi. Det er flere muligheter med denne leilighet, den kan leies bort for noen måneter om det skulde trenges; en dame kunne osså få et værelse, men nu foreløbig får jeg skalte og valte med leiligheten med hushjelp. Jeg blir her noen dage medens der gjøres istann. Jeg har fått byttet værelse her, så jeg skal slippe å ligge i tropevarme om natten. Jeg var oppe i leiligheten igår og fikk konstatert at varmen blir slått»
«Tusen takk, det var en svær sjau for dig. Dette er en enestående begiven- het, og jeg kommer til å vareta alt hen- hørende med glede og energi. Det er flere muligheter med denne leilighet, den kan leies bort for noen måneter om det skulde trenges; en dame kunne osså få et værelse, men nu foreløbig får jeg skalte og valte med leiligheten med hushjelp. Jeg blir her noen dage medens der gjøres istann. Jeg har fått byttet værelse her, så jeg skal slippe å ligge i tropevarme om natten. Jeg var oppe i leiligheten igår og fikk konstatert at varmen blir slått»
Munchmuseet, MM K 4902. Brev. Datert 15.04.1937.
«Takk for brevet. Det er nok meget du har lagt ut, til sagføreren og ellers. Det er aldeles fortvilte husforhold for folk, her bor flere som intet hus har, og noen med barn. En eiendomsmegler averterer han har 150 leiesøkende til 2 a 3 værelses leiligheter. Hadde denne leilighet vært billigere hadde ikke jeg fått den. Alfhild var oppe i et nybygg i Bygdø allè. 135 for en liten stue og soverum ikke mer enn alkove. Bitte lite kjøkken og alt så snaut. Det var nesten ikke til å puste der, sa hun. Det er rent utrolig hvor mange kott og hyller og skap jeg har. Piken kommer lørdag til Sorgenfri, og jeg tar inn da osså. Jeg har vært der hver dag og ordnet. – Jeg har fått tannplaten over den avskårne kjeve. Jeg har aldrig hatt sånn behagelig plate. På mandag får jeg regningen, jeg er spendt. Jeg har den hele tid kjendt den samme værk og ising, og det har jeg vært bange for at der kunne være mere betendelse. Men Grundt sier det er de dårlige nerver som er angrepet av lapis og stærke dråper. Betendelsen har ikke sagt ifra,»
«Takk for brevet. Det er nok meget du har lagt ut, til sagføreren og ellers. Det er aldeles fortvilte husforhold for folk, her bor flere som intet hus har, og noen med barn. En eiendomsmegler averterer han har 150 leiesøkende til 2 a 3 værelses leiligheter. Hadde denne leilighet vært billigere hadde ikke jeg fått den. Alfhild var oppe i et nybygg i Bygdø allè. 135 for en liten stue og soverum ikke mer enn alkove. Bitte lite kjøkken og alt så snaut. Det var nesten ikke til å puste der, sa hun. Det er rent utrolig hvor mange kott og hyller og skap jeg har. Piken kommer lørdag til Sorgenfri, og jeg tar inn da osså. Jeg har vært der hver dag og ordnet. – Jeg har fått tannplaten over den avskårne kjeve. Jeg har aldrig hatt sånn behagelig plate. På mandag får jeg regningen, jeg er spendt. Jeg har den hele tid kjendt den samme værk og ising, og det har jeg vært bange for at der kunne være mere betendelse. Men Grundt sier det er de dårlige nerver som er angrepet av lapis og stærke dråper. Betendelsen har ikke sagt ifra,»
Munchmuseet, MM K 4903. Brev. Datert 15.06.1937.
«Det er litt uklart for mig hvorledes pengene skal ordnes. Var det ikke … at de forrige forsendelser skal slutte. … jeg ikke foreløbig ta penger av mine bankinnskudd til å betale husleien? Og at du, når du får tid hjelper mig med å anbringe mine penge på den beste måte?»
«Det er litt uklart for mig hvorledes pengene skal ordnes. Var det ikke … at de forrige forsendelser skal slutte. … jeg ikke foreløbig ta penger av mine bankinnskudd til å betale husleien? Og at du, når du får tid hjelper mig med å anbringe mine penge på den beste måte?»
Munchmuseet, MM K 4904. Brev. Datert 03.10.1937.
«Tusin takk for sendingen. Det var da en storartet frukt. Jeg har tenkt at du var dårlig. Det er godt å vite at vi to er fryktelig bange for å falle fra hverandre. Jeg har intet hørt om Andrea. Hun reiser»
«Tusin takk for sendingen. Det var da en storartet frukt. Jeg har tenkt at du var dårlig. Det er godt å vite at vi to er fryktelig bange for å falle fra hverandre. Jeg har intet hørt om Andrea. Hun reiser»
Munchmuseet, MM K 4905. Brev. Datert 24.11.1937.
«Takk for brevet. Nei det er nok altfor megen mas for dig den haven. Det har jeg nok tenkt på da du skrev om eplene. – Jeg har det storartet, har nu tatt hvile fra malning. Hele bygg- og bestyrermennene var her for å inspisere, det er adskillig å gjøre istann. Alle var vildt begeistret over mine arbeider. En ingeniør sa at blomstersamlingen på balkonen så storartet ut langt oppi gaten. En sa jeg burde ha bestilling på maken opigjennem alle balkonene.»
«Takk for brevet. Nei det er nok altfor megen mas for dig den haven. Det har jeg nok tenkt på da du skrev om eplene. – Jeg har det storartet, har nu tatt hvile fra malning. Hele bygg- og bestyrermennene var her for å inspisere, det er adskillig å gjøre istann. Alle var vildt begeistret over mine arbeider. En ingeniør sa at blomstersamlingen på balkonen så storartet ut langt oppi gaten. En sa jeg burde ha bestilling på maken opigjennem alle balkonene.»
Munchmuseet, MM K 4906. Brev. Datert 16.12.1937.
«Det er godt jeg sitter inne med alle aktstykker i Andreas’es ekteskapsulykke. Det har vært efter hans død en skrikende uretfærdighet mot dig fra gamle fru K.s side, den som hun innpoder de unge sønner så de kom med bemærkninger som tante og jeg glødende protesterte imot. Denne uretfærdig- het går fremdeles videre. Så mange uriktig- heter som gamlefruen spredte ut: f.e. at Andreas i de første vanskelige år understøttet os, så han ikke kunne legge sig noe opp, og derved kom J. som enke i en så ynke- lig forfatning. For det første gjorde fru K. sig skyldig i det grusomme at hun maset på Andreas. Hvor gamle Kinck var riktig tenkende da han klaget til»
«Det er godt jeg sitter inne med alle aktstykker i Andreas’es ekteskapsulykke. Det har vært efter hans død en skrikende uretfærdighet mot dig fra gamle fru K.s side, den som hun innpoder de unge sønner så de kom med bemærkninger som tante og jeg glødende protesterte imot. Denne uretfærdig- het går fremdeles videre. Så mange uriktig- heter som gamlefruen spredte ut: f.e. at Andreas i de første vanskelige år understøttet os, så han ikke kunne legge sig noe opp, og derved kom J. som enke i en så ynke- lig forfatning. For det første gjorde fru K. sig skyldig i det grusomme at hun maset på Andreas. Hvor gamle Kinck var riktig tenkende da han klaget til»
Munchmuseet, MM K 4907. Brev. Datert [??].[??].1937.
«Den dame som telefonerte var en barndomsvenn av Arne Ellingsen. Hun sa at Arne er en fin, \snild/ mann, men ikke særlig flink. Dertil kommer at han har en kone som intet kan og intet vil gjøre. Arnes bror, Dag, har sildoliefabrikken, han er kjekk, og han har en kone som støtter ham, hun har lest med sine barn. Hun er søster av advokat Corneliussen. Den gutten som hadde tuberkelose er bra, han er i Tromsø og leser til handelseksamen. Damen sa det var vanvid med guttenes opdragelse, mannen har intet å si, Andrea har skjemt bort, især den eldste, han er vek. Einar er begavet, især tek- nisk, men for å komme frem må han ha middelskole og en yderst fin artium. Kirsten er kjekk og snild. Damen sa jordmorpengene var aldeles bortkastet. –»
«Den dame som telefonerte var en barndomsvenn av Arne Ellingsen. Hun sa at Arne er en fin, \snild/ mann, men ikke særlig flink. Dertil kommer at han har en kone som intet kan og intet vil gjøre. Arnes bror, Dag, har sildoliefabrikken, han er kjekk, og han har en kone som støtter ham, hun har lest med sine barn. Hun er søster av advokat Corneliussen. Den gutten som hadde tuberkelose er bra, han er i Tromsø og leser til handelseksamen. Damen sa det var vanvid med guttenes opdragelse, mannen har intet å si, Andrea har skjemt bort, især den eldste, han er vek. Einar er begavet, især tek- nisk, men for å komme frem må han ha middelskole og en yderst fin artium. Kirsten er kjekk og snild. Damen sa jordmorpengene var aldeles bortkastet. –»
Munchmuseet, MM K 4908. Brev. Datert [??].[??].1943.
«Igjen har jeg fått en begeistret skrivelse i anledning «Akerselven». Det er fra ingeniør Folke- dal som er innehaver av Sølvsbergs farveri i Fossveien 20. Det er forbausende for mig at jeg ikke gikk inn der da jeg drog omkring med foto- graferingen. Folkedal skriver at der er aldeles idyl- liske partier nede ved strandbredden, bare ikke der kommer formeget oprydninger og forandringer. Det er kjedeligt at der ikke finnes film å få. Han sier at der blir tap av charm og skjønhet ved elven ved all den småpene parkbehandling. «Idag kjenner vi ikke den skjebne som er tiltenkt Akerselven,» sier han. «Men De, frk. Munch, har gjort oss og efterslekten en uvurderlig tjeneste, ved i tide å sørge for å få projisert på fotografisk papir»
«Igjen har jeg fått en begeistret skrivelse i anledning «Akerselven». Det er fra ingeniør Folke- dal som er innehaver av Sølvsbergs farveri i Fossveien 20. Det er forbausende for mig at jeg ikke gikk inn der da jeg drog omkring med foto- graferingen. Folkedal skriver at der er aldeles idyl- liske partier nede ved strandbredden, bare ikke der kommer formeget oprydninger og forandringer. Det er kjedeligt at der ikke finnes film å få. Han sier at der blir tap av charm og skjønhet ved elven ved all den småpene parkbehandling. «Idag kjenner vi ikke den skjebne som er tiltenkt Akerselven,» sier han. «Men De, frk. Munch, har gjort oss og efterslekten en uvurderlig tjeneste, ved i tide å sørge for å få projisert på fotografisk papir»
Munchmuseet, MM K 4909. Brev. Datert 30.08.1938.
«Takk for brevet. Hvor storartet det er at du er så meget bedre. Jeg håber du får fremdeles ro. Jeg har i sommer begyndt med kold avrivning for å motarbeide forkjølelser til vinteren. Alt det varme vann er ikke hærdende, men nu føler jeg det utmærket med hver morgen å vaske mig fra topp til tå med koldt vann. I søndags var jeg i den nydelige Riis kirke og hørte en professorsanger fra Amerika, en yngre nordmann. Jeg satt på første benk og hørte utmærket. Der»
«Takk for brevet. Hvor storartet det er at du er så meget bedre. Jeg håber du får fremdeles ro. Jeg har i sommer begyndt med kold avrivning for å motarbeide forkjølelser til vinteren. Alt det varme vann er ikke hærdende, men nu føler jeg det utmærket med hver morgen å vaske mig fra topp til tå med koldt vann. I søndags var jeg i den nydelige Riis kirke og hørte en professorsanger fra Amerika, en yngre nordmann. Jeg satt på første benk og hørte utmærket. Der»
Munchmuseet, MM K 4910. Brev. Datert 01.03.1939.
«Takk for brevet. Det har vært en fryktelig plage for dig dette med Andrea. Hun er utenfor all takt og finhet. Men vi bare passer på, så vinner hun ikke terren. Jeg har ikke hatt noen forkjølelse i vinter. En massør sier det er pusteøvelserne som har fridd mig. Det går utmærket for mig, der er ofte noen som besøker mig, og selv er jeg ute med mange gjøremål, ærinder og spaserture. Det er en bra dame som kommer til mig tre gange i uken og masserer, det begynte litt ømt i fingerleddene»
«Takk for brevet. Det har vært en fryktelig plage for dig dette med Andrea. Hun er utenfor all takt og finhet. Men vi bare passer på, så vinner hun ikke terren. Jeg har ikke hatt noen forkjølelse i vinter. En massør sier det er pusteøvelserne som har fridd mig. Det går utmærket for mig, der er ofte noen som besøker mig, og selv er jeg ute med mange gjøremål, ærinder og spaserture. Det er en bra dame som kommer til mig tre gange i uken og masserer, det begynte litt ømt i fingerleddene»
Munchmuseet, MM K 4911. Brev. Datert 24.03.1939.
«Det var altfor meget at du sendte mig den pene stolen. Du har så lite pent av det gamle. Ingen av de fire rococostole er fra vor slekt. Det er pussigt at det var tante som opsporte dem. En fandt hun i et utsalg ved Ankerbroen, en oppe i det gamle hus øverst i Fossveien, på vei til Sagene. Ikke i det huset ved Seilduken. Den stolen var klumpet. Så var det på Veierland, hun kom op på et»
«Det var altfor meget at du sendte mig den pene stolen. Du har så lite pent av det gamle. Ingen av de fire rococostole er fra vor slekt. Det er pussigt at det var tante som opsporte dem. En fandt hun i et utsalg ved Ankerbroen, en oppe i det gamle hus øverst i Fossveien, på vei til Sagene. Ikke i det huset ved Seilduken. Den stolen var klumpet. Så var det på Veierland, hun kom op på et»
Munchmuseet, MM K 4912. Brev. Datert 30.03.1939.
«Det var en lykke for mig at ikke maleranlegget dukket op tidlig. Jeg har dårlig håndlag både for musikk og maling. Håndlaget har jeg efter papa, aldeles hans hender. Han var nervøs på moene når soldatene og ellers andre patienter hadde såret sig så han måtte sy dem sammen. Det var nok ikke så greit for dem som skulde syes. Når jeg blev utrettet av selvøving hadde jeg elevene å falle tilbake til, og da var det en ren hvile for mig.»
«Det var en lykke for mig at ikke maleranlegget dukket op tidlig. Jeg har dårlig håndlag både for musikk og maling. Håndlaget har jeg efter papa, aldeles hans hender. Han var nervøs på moene når soldatene og ellers andre patienter hadde såret sig så han måtte sy dem sammen. Det var nok ikke så greit for dem som skulde syes. Når jeg blev utrettet av selvøving hadde jeg elevene å falle tilbake til, og da var det en ren hvile for mig.»
Munchmuseet, MM K 4913. Brev. Datert 01.04.1939.
«Takk for brevet og påskehilsnen. Det var godt jeg fikk høre det om T., så jeg kan unngå ham. Det var nedrigt gjort. Det har vært mange gjenvordigheter for dig; og det er nokså ærgeligt at der skal tjenes så mange penge på de malerier som du lite eller intet har fått for. Det var da ærgeligt at A. fikk det til med de 5000. Jeg har ikke hverken talt eller skrevet til henne»
«Takk for brevet og påskehilsnen. Det var godt jeg fikk høre det om T., så jeg kan unngå ham. Det var nedrigt gjort. Det har vært mange gjenvordigheter for dig; og det er nokså ærgeligt at der skal tjenes så mange penge på de malerier som du lite eller intet har fått for. Det var da ærgeligt at A. fikk det til med de 5000. Jeg har ikke hverken talt eller skrevet til henne»
Munchmuseet, MM K 4914. Brev. Datert 10.10.1939.
«Takk for brevet. Sånne forkjølelser er kjedelige, godt at du er bedre. Jeg har ikke behøvet å ha ekstra hjelp, men hvis det siden skulle trenges kan jeg få min utmærkete kone til å komme. – Det var godt du har talt med dr. Schreiner, det er så abnormt handlet av Andrea så det er nød- vendigt å meddele sig. Sålenge faren til Arne levet, holdt han trådene i sin hånd, men efter hans død har Andrea opdraget mann og barn til å danse efter sin pipe. Bernhard og Elias får ta hånd i hanke med henne.»
«Takk for brevet. Sånne forkjølelser er kjedelige, godt at du er bedre. Jeg har ikke behøvet å ha ekstra hjelp, men hvis det siden skulle trenges kan jeg få min utmærkete kone til å komme. – Det var godt du har talt med dr. Schreiner, det er så abnormt handlet av Andrea så det er nød- vendigt å meddele sig. Sålenge faren til Arne levet, holdt han trådene i sin hånd, men efter hans død har Andrea opdraget mann og barn til å danse efter sin pipe. Bernhard og Elias får ta hånd i hanke med henne.»
Munchmuseet, MM K 4915. Brev. Datert 19.02.1940.
«Hvor mærkværdigt at dette fotografi har holdt sig så godt, det er 83 år siden det blev tatt. Det er et intelligent ansikt, de første barn var da svært pene og svært kloke, det må ha vært en sjelden mor, Inger Marie Holm. Svært mange be- gavelser i slekten. Det skulde være morsomt å hvite mere om den. Det er mange stærke saker om dagen. Jeg håber du er frisk. Jeg er bedre i tennene, jeg skyller med saltvann og det hjelper.»
«Hvor mærkværdigt at dette fotografi har holdt sig så godt, det er 83 år siden det blev tatt. Det er et intelligent ansikt, de første barn var da svært pene og svært kloke, det må ha vært en sjelden mor, Inger Marie Holm. Svært mange be- gavelser i slekten. Det skulde være morsomt å hvite mere om den. Det er mange stærke saker om dagen. Jeg håber du er frisk. Jeg er bedre i tennene, jeg skyller med saltvann og det hjelper.»
Munchmuseet, MM K 4916. Brev. Datert 03.03.1940.
«Takk for brevet. Det er en lei påkjenning sånn forkjølelse, godt at du er så meget bedre. Den sort med halseonde har grassert i byen. Jeg er meget bedre. Det var godt du minnet mig om gravene, jeg har fullstendig glemt fornyelsen. Imorgen mandag ordner jeg det. Kufferten med dine bilder står altså i kjellern i Asker Sparebank. Vi får håbe det retter sig med krigen, at vi får fred snart.»
«Takk for brevet. Det er en lei påkjenning sånn forkjølelse, godt at du er så meget bedre. Den sort med halseonde har grassert i byen. Jeg er meget bedre. Det var godt du minnet mig om gravene, jeg har fullstendig glemt fornyelsen. Imorgen mandag ordner jeg det. Kufferten med dine bilder står altså i kjellern i Asker Sparebank. Vi får håbe det retter sig med krigen, at vi får fred snart.»
Munchmuseet, MM K 4917. Brev. Datert 12.12.1940.
«Det var godt jeg fikk avslag på poteter hos «Volvat». Endelig har jeg gode poteter. Min logerende som syr hos forskjellige familier sier, hun kun ett par gange har spist gode poteter. Det var jo ett svært vær under opp- tagningen. – Jeg husker en morsom episode med Obst- felder. Du husker det sikkert. Dere var i selskap hos Vullums. Vi bodde i den gamle gård ved landhandleriet. Jeg hadde lagt mig, ved 10 tiden. Så kom du og spurte tante om hun kunne skaffe seng til Obstfelder. Jada, sa tante, gikk inn til mig og sa «skynd dig opp, Inger, Obstfelder skal ha sengen din,» jeg styrtet opp, tok mine sengklær og la mig på gulvet hos tante. Og Obstfelder fikk en deilig seng.»
«Det var godt jeg fikk avslag på poteter hos «Volvat». Endelig har jeg gode poteter. Min logerende som syr hos forskjellige familier sier, hun kun ett par gange har spist gode poteter. Det var jo ett svært vær under opp- tagningen. – Jeg husker en morsom episode med Obst- felder. Du husker det sikkert. Dere var i selskap hos Vullums. Vi bodde i den gamle gård ved landhandleriet. Jeg hadde lagt mig, ved 10 tiden. Så kom du og spurte tante om hun kunne skaffe seng til Obstfelder. Jada, sa tante, gikk inn til mig og sa «skynd dig opp, Inger, Obstfelder skal ha sengen din,» jeg styrtet opp, tok mine sengklær og la mig på gulvet hos tante. Og Obstfelder fikk en deilig seng.»
Munchmuseet, MM K 4918. Brev. Datert 23.12.1940.
« hr. Edv. Munch Skøien.»
« hr. Edv. Munch Skøien.»
Munchmuseet, MM K 4919. Brev. Datert 07.12.1941.
«Tusen takk for eplene og eggene. Men jeg synes det er leit å ta imot eggene, du trenger dem så godt selv.»
«Tusen takk for eplene og eggene. Men jeg synes det er leit å ta imot eggene, du trenger dem så godt selv.»
Munchmuseet, MM K 4920. Brev. Datert 03.08.1941.
«Tusin takk for den store sending. Jeg har gitt fru Magelsen en del og min hjelpekone en del, og har selv så meget, for lange tider. Det blir na- turligvis bedre med tiden med poteter. Jeg ser af dine at det er riktig at man sier potetene er for små enda. Det er naturligvis den lange tørke som er grunnen. Det var bare et lite tidspunkt som det var vanskeligt. Jeg har et par steder heromkring hvor jeg imellem spiser middag. Så nu må du ikke ha noe mere uro med sending til mig. Der blir vist en masse poteter utover, og poteter og smør er noe av det beste»
«Tusin takk for den store sending. Jeg har gitt fru Magelsen en del og min hjelpekone en del, og har selv så meget, for lange tider. Det blir na- turligvis bedre med tiden med poteter. Jeg ser af dine at det er riktig at man sier potetene er for små enda. Det er naturligvis den lange tørke som er grunnen. Det var bare et lite tidspunkt som det var vanskeligt. Jeg har et par steder heromkring hvor jeg imellem spiser middag. Så nu må du ikke ha noe mere uro med sending til mig. Der blir vist en masse poteter utover, og poteter og smør er noe av det beste»
Munchmuseet, MM K 4921. Brev. Datert 08.08.1941.
«Tak for brevet. Ja, det er utrolig hvad tante og jeg, og senere du har døiet av Andreas’es giftermål. Det umulige ekteskap kunne han ikke tåle. Men det var osså umuligt at han ikke gjorde det forbi. Han sa til oss: “jeg burde jo slå opp, og Johanne vilde fort glemme mig; Det er stillingen som er eftertraktet.” Men så var det sørgelige at Bjølstads sammen med gamle fru Kinck stadig pusset ham opp til å holde ved. Sofie og Laura Bjølstad har hovedskylden. Laura bodde i nærheten av Rosendal, og hadde stærk føling med Johanne og Andrea. «Husk på, sa hun til tante og mig, da vi skulde ha Andrea hos oss, «at hun er eneste arving.» Hvad det brakte oss av ubehageligheter var grensesløs. Så roser Laura sig av at hun og Karl var alt mulig for Andreas i hans syg- dom. Vi har brev fra fru Dreier som pleiet Andreas, hvor hun skriver at Laura kom på slutten, så fru Dreier fikk litt hjelp, men fru Dreier var den egentlige pleierske. Men Bjølstads har fått gå igjennem. Først blev de to Antonner, onkel og nevø, som var sammen om vor arv, liggende i flere år, imbesille. Så blev Sofie nesten sindsyk. Laura, som er eneindehaver av vore penge, har det bra, men er ikke avholdt av familien. Sånn tortur du har gjennemgået for dette ækteskaps skyld er hårreisende.»
«Tak for brevet. Ja, det er utrolig hvad tante og jeg, og senere du har døiet av Andreas’es giftermål. Det umulige ekteskap kunne han ikke tåle. Men det var osså umuligt at han ikke gjorde det forbi. Han sa til oss: “jeg burde jo slå opp, og Johanne vilde fort glemme mig; Det er stillingen som er eftertraktet.” Men så var det sørgelige at Bjølstads sammen med gamle fru Kinck stadig pusset ham opp til å holde ved. Sofie og Laura Bjølstad har hovedskylden. Laura bodde i nærheten av Rosendal, og hadde stærk føling med Johanne og Andrea. «Husk på, sa hun til tante og mig, da vi skulde ha Andrea hos oss, «at hun er eneste arving.» Hvad det brakte oss av ubehageligheter var grensesløs. Så roser Laura sig av at hun og Karl var alt mulig for Andreas i hans syg- dom. Vi har brev fra fru Dreier som pleiet Andreas, hvor hun skriver at Laura kom på slutten, så fru Dreier fikk litt hjelp, men fru Dreier var den egentlige pleierske. Men Bjølstads har fått gå igjennem. Først blev de to Antonner, onkel og nevø, som var sammen om vor arv, liggende i flere år, imbesille. Så blev Sofie nesten sindsyk. Laura, som er eneindehaver av vore penge, har det bra, men er ikke avholdt av familien. Sånn tortur du har gjennemgået for dette ækteskaps skyld er hårreisende.»
Munchmuseet, MM K 4922. Brev. Datert 12.08.1941.
«En stor overraskelse! Tusen takk for 7 liter melk og en fløte. Deilige poteter og blomkål og to- mater. Og sånn masse epler, jeg holder på å koke. Jeg overlot fru Magelsen tre flasker, hun får ikke melk. Du har nok noe å stri med.»
«En stor overraskelse! Tusen takk for 7 liter melk og en fløte. Deilige poteter og blomkål og to- mater. Og sånn masse epler, jeg holder på å koke. Jeg overlot fru Magelsen tre flasker, hun får ikke melk. Du har nok noe å stri med.»
Munchmuseet, MM K 4923. Brev. Datert 01.09.1941.
«Du må endelig ikke sende mig så meget, så kostbar transporten er, og du kan selv sterkt trenge hvad du har. Jeg får en halv liter melk hver dag, og det er ikke så lite. Regnværet har vel gjort skade på avlingen. Ved leilighet sender jeg flaskene, min kone, fru Haugen synes det er en landtur å gå med dem. Jeg hadde forleden visitt av skolebestyrerinne, frk. Thorsen, hun og jeg var de første lærerinner på Nordstrand. Jeg traff henne på gaten, også bad jeg henne å komme opp å se på mine bilder. Hun har aldrig kjent noe til maling med mig, så hun blev forbauset. Jeg fikk brev fra henne nettop, hun sier det er fenomenalt hvad jeg har fått utrettet. Hun er særlig begeistret for eplene. Det er dine epler som lå på det sorte flygel som går igjen, og alle de eplesendinger vi i mange år har fått. Hun sa at en frise av epler rundt en spisestue vilde være utmærket. Jeg har en masse eplebilder, så jeg tilslutt kan selge dem til det. Hun sa de overgår noen epler hun så i nationalgalleriet. Det er leit ikke Thiis kan komme til mig. Jeg har malt et birketre som er nydeligt. Alle sier det. Jeg har det utmærket.»
«Du må endelig ikke sende mig så meget, så kostbar transporten er, og du kan selv sterkt trenge hvad du har. Jeg får en halv liter melk hver dag, og det er ikke så lite. Regnværet har vel gjort skade på avlingen. Ved leilighet sender jeg flaskene, min kone, fru Haugen synes det er en landtur å gå med dem. Jeg hadde forleden visitt av skolebestyrerinne, frk. Thorsen, hun og jeg var de første lærerinner på Nordstrand. Jeg traff henne på gaten, også bad jeg henne å komme opp å se på mine bilder. Hun har aldrig kjent noe til maling med mig, så hun blev forbauset. Jeg fikk brev fra henne nettop, hun sier det er fenomenalt hvad jeg har fått utrettet. Hun er særlig begeistret for eplene. Det er dine epler som lå på det sorte flygel som går igjen, og alle de eplesendinger vi i mange år har fått. Hun sa at en frise av epler rundt en spisestue vilde være utmærket. Jeg har en masse eplebilder, så jeg tilslutt kan selge dem til det. Hun sa de overgår noen epler hun så i nationalgalleriet. Det er leit ikke Thiis kan komme til mig. Jeg har malt et birketre som er nydeligt. Alle sier det. Jeg har det utmærket.»
Munchmuseet, MM K 4924. Brev. Datert 02.09.1941.
«Ikke før jeg hadde sendt brev med protest mot sendinger, kom gutten inn av døren med ny stor sending. Tusen takk for 7 flasker melk, epler, blomkål og rabarbra. Og sånn deilig ost som frk. Berg har lavet. Og nydelige tomater. Nu har jeg for lange tider.»
«Ikke før jeg hadde sendt brev med protest mot sendinger, kom gutten inn av døren med ny stor sending. Tusen takk for 7 flasker melk, epler, blomkål og rabarbra. Og sånn deilig ost som frk. Berg har lavet. Og nydelige tomater. Nu har jeg for lange tider.»
Munchmuseet, MM K 4925. Brev. Datert 18.09.1941.
«Tusen takk for sendingen, epler, pærer, gresskar – og den forhenværende skjønhet, den hvite høne. Det skal bli en deilig mat, menn jeg osså følger vemod ved å spise den. Det var leit du måtte av med hønsene. Jeg var på Nordstrand kirkegård ved siste flyallarm. Min gravkone fulgte mig til nærmeste kjeller. Papas geburtsdag, den 16de, var jeg på kirkegården med blomster. Jeg var litt tidligere med de blomster jeg fikk av dig. Alt står bra der. Vi har fått en masse ved stablet opp her. Nu da ikke mine nabo har radio, blir jeg tinget til å spille hver aften. Aldrig har musikken gått så bra, folk er for- bauset over min fingerfærdighet, såvidt tilårs jeg er. Det er yderst sjelden man i min alder kan spille sånn, men det kommer av at jeg ved alle anledninger – på alle de lægeventeværelser jeg før har vært, på alle togreiser og ellers overalt i all hemmelighet har gymnastisert med fingrene. Jeg hadde nylig visitt av en frue, en forhenværende elev fra Nordstrand. Hun var aldeles forbauset over mitt spill, og fullstændig begeistret over den masse eplebilder og alt annet jeg har malt. Jeg hviler nu fra maling, nu er det min første kjærlighet, musikken. Uheldigt var det at jeg arvet papas mangel på håndlag. Han var engstelig for sin kirurgiske behandling av soldatene.»
«Tusen takk for sendingen, epler, pærer, gresskar – og den forhenværende skjønhet, den hvite høne. Det skal bli en deilig mat, menn jeg osså følger vemod ved å spise den. Det var leit du måtte av med hønsene. Jeg var på Nordstrand kirkegård ved siste flyallarm. Min gravkone fulgte mig til nærmeste kjeller. Papas geburtsdag, den 16de, var jeg på kirkegården med blomster. Jeg var litt tidligere med de blomster jeg fikk av dig. Alt står bra der. Vi har fått en masse ved stablet opp her. Nu da ikke mine nabo har radio, blir jeg tinget til å spille hver aften. Aldrig har musikken gått så bra, folk er for- bauset over min fingerfærdighet, såvidt tilårs jeg er. Det er yderst sjelden man i min alder kan spille sånn, men det kommer av at jeg ved alle anledninger – på alle de lægeventeværelser jeg før har vært, på alle togreiser og ellers overalt i all hemmelighet har gymnastisert med fingrene. Jeg hadde nylig visitt av en frue, en forhenværende elev fra Nordstrand. Hun var aldeles forbauset over mitt spill, og fullstændig begeistret over den masse eplebilder og alt annet jeg har malt. Jeg hviler nu fra maling, nu er det min første kjærlighet, musikken. Uheldigt var det at jeg arvet papas mangel på håndlag. Han var engstelig for sin kirurgiske behandling av soldatene.»
Munchmuseet, MM K 4926. Brev. Datert 12.03.1941.
«Takk for kortet. Hvordan har du det med forkjølelse? Jeg har nu hatt en tørn. Det skulde være morsomt å tegne, men jeg får vente da jeg er nokså anstrengt.»
«Takk for kortet. Hvordan har du det med forkjølelse? Jeg har nu hatt en tørn. Det skulde være morsomt å tegne, men jeg får vente da jeg er nokså anstrengt.»
Munchmuseet, MM K 4927. Brev. Datert 07.01.1942.
«Efter siste brev kom der spørgsmål fra en bedrift om jeg kunne skaffe 25 exp. av «Akerselven». Skal det gå videre på den måte, kan jeg nok ta fatt på nytt op- lag. Nu først er jeg for alvor blitt opdaget. Det er en litt komisk episode jeg vil fortelle dig. Tante hadde tannbyld. Papa beordret en igle. Den bet over en åre, og tante mistet en masse blod. Hennes ansikt blev mindre og mindre. Da sa papa med en ynkelig stemme: Dør du nu Karen? Så sa tante med en ynkelig stemme: «Nei, jeg dør ikke.» Så fikk papa heldt i henne en halv flaske med port-»
«Efter siste brev kom der spørgsmål fra en bedrift om jeg kunne skaffe 25 exp. av «Akerselven». Skal det gå videre på den måte, kan jeg nok ta fatt på nytt op- lag. Nu først er jeg for alvor blitt opdaget. Det er en litt komisk episode jeg vil fortelle dig. Tante hadde tannbyld. Papa beordret en igle. Den bet over en åre, og tante mistet en masse blod. Hennes ansikt blev mindre og mindre. Da sa papa med en ynkelig stemme: Dør du nu Karen? Så sa tante med en ynkelig stemme: «Nei, jeg dør ikke.» Så fikk papa heldt i henne en halv flaske med port-»
Munchmuseet, MM K 4928. Brev. Datert 21.03.1942.
«Blant mine optegnelser har jeg et avsnitt om papa. Jeg var den som var mest sammen med ham, da jeg hadde mest tid. En som leste dette sa: «De har tegnet et vakkert billede av Deres far.» Til de siste uker på Hau- keto spadserte jeg med ham. Det var mærkeligt hvor livlig han var til det siste. Vi var begge så gla i ristet brød. Om morgenen kappedes vi om å komme først til fro- kosten, og når han satt ved bordet med rykende kaffe og en tallerken ristet brød, så han triumferende på mig når jeg kom forsent til å bli førstemann. Likeså med mig, når jeg kom først, så jeg triumferende på ham. Dette er ikke med i optegnelsene. Jeg tenker altid på dig og kulden.»
«Blant mine optegnelser har jeg et avsnitt om papa. Jeg var den som var mest sammen med ham, da jeg hadde mest tid. En som leste dette sa: «De har tegnet et vakkert billede av Deres far.» Til de siste uker på Hau- keto spadserte jeg med ham. Det var mærkeligt hvor livlig han var til det siste. Vi var begge så gla i ristet brød. Om morgenen kappedes vi om å komme først til fro- kosten, og når han satt ved bordet med rykende kaffe og en tallerken ristet brød, så han triumferende på mig når jeg kom forsent til å bli førstemann. Likeså med mig, når jeg kom først, så jeg triumferende på ham. Dette er ikke med i optegnelsene. Jeg tenker altid på dig og kulden.»
Munchmuseet, MM K 4929. Brev. Datert 20.06.1942.
«Takk for brevet. Ja, det er sandt, heromkring er det mange gode forretninger, bedre enn nede i byen. Der må man stå i kø, men her slippes det. Jeg hadde nok ikke lyst til å flytte, det var brenselsutgiftene som forfærdet mig. Men nu har jeg været heldig, en grei, pålidelig lærerinne har jeg fått, og hun betaler 50 kr. måneten, og sin del av lys og brensel. Jeg har været oppe på Løkeberg igår og foto- grafert huset. Men det er nok litt usikkert med filmen som er 10 år, der finnes ikke mer film her. Det er det koseligste sted som kan tenkes. Før var det noe for sig, hel bondegård. Deiligt og landligt. Men nu er det så al- deles fortryllende der, huset er fredet. Træerne»
«Takk for brevet. Ja, det er sandt, heromkring er det mange gode forretninger, bedre enn nede i byen. Der må man stå i kø, men her slippes det. Jeg hadde nok ikke lyst til å flytte, det var brenselsutgiftene som forfærdet mig. Men nu har jeg været heldig, en grei, pålidelig lærerinne har jeg fått, og hun betaler 50 kr. måneten, og sin del av lys og brensel. Jeg har været oppe på Løkeberg igår og foto- grafert huset. Men det er nok litt usikkert med filmen som er 10 år, der finnes ikke mer film her. Det er det koseligste sted som kan tenkes. Før var det noe for sig, hel bondegård. Deiligt og landligt. Men nu er det så al- deles fortryllende der, huset er fredet. Træerne»
Munchmuseet, MM K 4930. Brev. Datert 12.07.1942.
«Omkring 500 kr. vil det koste å få stelt gravene på Nordstrand i 20 år efter min død. Jeg undersøker nu hvordan det blir på Krist. – Jeg er så lei over at du har hatt så megen bryd og u\t/tellinger for min skyld. Det var storartet av dig at du vilde betale så mange penge med engang. Håber at pengene kommer tilrette. Det er så pussigt med de gamle erindringer. Det lille hus på Ullern hovedgård hvor Annas foreldre bodde, og hvor Laura og jeg i 8–9 årsalderen var med Anna på besøk, har stått som et bilde for mig, og nu er jeg kommet innpå det, da»
«Omkring 500 kr. vil det koste å få stelt gravene på Nordstrand i 20 år efter min død. Jeg undersøker nu hvordan det blir på Krist. – Jeg er så lei over at du har hatt så megen bryd og u\t/tellinger for min skyld. Det var storartet av dig at du vilde betale så mange penge med engang. Håber at pengene kommer tilrette. Det er så pussigt med de gamle erindringer. Det lille hus på Ullern hovedgård hvor Annas foreldre bodde, og hvor Laura og jeg i 8–9 årsalderen var med Anna på besøk, har stått som et bilde for mig, og nu er jeg kommet innpå det, da»
Munchmuseet, MM K 4931. Brev. Datert 05.08.1941.
«Du har ikke fått mitt første brev skjønner jeg. Jeg mottok sendingen lørdag kl. 2, og da vilde ikke brev nå dig før mandag. Jeg skrev søndag, og fortalte dig at jeg hadde gitt både Magelsen og min huskone. Det var en pakke med bringebær, en med ribs, stikkelsbær og solbær. Rabarbra, poteter, bønner, blomkål og spidskål. Du må få det brevet vell: Jeg skrev der osså at\om/Andrea, men da jeg dagen efter fikk brev fra hende tenkte jeg at kanske hun var blitt noe annerledes efter den stærke påkjenning, og da skrev jeg igjen. Det brevet har du»
«Du har ikke fått mitt første brev skjønner jeg. Jeg mottok sendingen lørdag kl. 2, og da vilde ikke brev nå dig før mandag. Jeg skrev søndag, og fortalte dig at jeg hadde gitt både Magelsen og min huskone. Det var en pakke med bringebær, en med ribs, stikkelsbær og solbær. Rabarbra, poteter, bønner, blomkål og spidskål. Du må få det brevet vell: Jeg skrev der osså at\om/Andrea, men da jeg dagen efter fikk brev fra hende tenkte jeg at kanske hun var blitt noe annerledes efter den stærke påkjenning, og da skrev jeg igjen. Det brevet har du»
Munchmuseet, MM K 4932. Brev. Datert 02.09.1942.
«En veninne av min logerende, fru lektor Böhn var her igår. Hun er fra Sortland, bor her i Oslo. Hun var en vinter hos Andrea, da Peter Andreas blev født. Hun sa at tragedien med Andreas var kjent viden om, og Andrea var berømt viden om. Hun vilde spille den store dame og slog om sig med den rike Munchefamilie hun kunne øse penge av. Hun strødde ut, med flotte drakter, selskaper og reiser. Så lenge gamle Ellingsen stod for styret, var det stor vel- stand, men da han døde, begynte de unge å skalte og valte så der snart blev kaos. Så kunne der gjøres kostbare reiser til folks forundring, det var når de hadde tynt penge av dig. Så da det blev dårlige omstendigheter der, likte hun sig ikke, og fikk da denne idè, at hun skulde gå på jormorskole, kun for å komme ut og more sig. – Alt dette er kommen av den egoistiske gjerning av Andreas, å forlate den syke dr. Asker som så innstendig bad ham om å være. Andreas hadde et glimrende vikariat hos dr. Asker i Kløften. Asker vilde at Andreas skulde overta helt hans praxis. Som vikar hadde han 6000. Det var svært fortvilet for tante og mig da Andreas skrev: «Det er sørgeligt å forlate en så god stilling, men jeg kan ikke annet, jeg må til syden.» Vi var dengang i en vanskelig stilling med Laura. Men så blev det ikke anledning til noen reise, og så tok han vikarposten i Lillehamar. Dette blev for Andreas en lidelse til døden, og for oss en seigpining. Det var pinefuldt for tante og mig å høre Andreas si: «Jeg»
«En veninne av min logerende, fru lektor Böhn var her igår. Hun er fra Sortland, bor her i Oslo. Hun var en vinter hos Andrea, da Peter Andreas blev født. Hun sa at tragedien med Andreas var kjent viden om, og Andrea var berømt viden om. Hun vilde spille den store dame og slog om sig med den rike Munchefamilie hun kunne øse penge av. Hun strødde ut, med flotte drakter, selskaper og reiser. Så lenge gamle Ellingsen stod for styret, var det stor vel- stand, men da han døde, begynte de unge å skalte og valte så der snart blev kaos. Så kunne der gjøres kostbare reiser til folks forundring, det var når de hadde tynt penge av dig. Så da det blev dårlige omstendigheter der, likte hun sig ikke, og fikk da denne idè, at hun skulde gå på jormorskole, kun for å komme ut og more sig. – Alt dette er kommen av den egoistiske gjerning av Andreas, å forlate den syke dr. Asker som så innstendig bad ham om å være. Andreas hadde et glimrende vikariat hos dr. Asker i Kløften. Asker vilde at Andreas skulde overta helt hans praxis. Som vikar hadde han 6000. Det var svært fortvilet for tante og mig da Andreas skrev: «Det er sørgeligt å forlate en så god stilling, men jeg kan ikke annet, jeg må til syden.» Vi var dengang i en vanskelig stilling med Laura. Men så blev det ikke anledning til noen reise, og så tok han vikarposten i Lillehamar. Dette blev for Andreas en lidelse til døden, og for oss en seigpining. Det var pinefuldt for tante og mig å høre Andreas si: «Jeg»
Munchmuseet, MM K 4933. Brev. Datert 29.10.1942.
«Da du skaffet mig det nydelige fotografi- apperat, skaffet du mig megen fornøielse og megen nytte. Akerselvbilledene skaffer mig penge. Nettopp var den 79 årige kontorsjef i komunen her. Han holder på med et stort verk om Akers fa … brikker, og han trengte 22 av mine fotografier. For disse fikk jeg kontant 200 kr. Så kjøpte han 3 hefter a 5 kr. Det ene skulde ordføreren ha på sitt kontor, det annet vannverksjefen og det tredie til en annen sjef. Aldrig har jeg drømt om en sånn heldig affære. Kontorsjefen heter vistJakobsen\Johnsen/. Han har 15 medarbeidere. Det koster kommunen en masse penge å trykke verket. Når han er hos mig må jeg spille for ham.»
«Da du skaffet mig det nydelige fotografi- apperat, skaffet du mig megen fornøielse og megen nytte. Akerselvbilledene skaffer mig penge. Nettopp var den 79 årige kontorsjef i komunen her. Han holder på med et stort verk om Akers fa … brikker, og han trengte 22 av mine fotografier. For disse fikk jeg kontant 200 kr. Så kjøpte han 3 hefter a 5 kr. Det ene skulde ordføreren ha på sitt kontor, det annet vannverksjefen og det tredie til en annen sjef. Aldrig har jeg drømt om en sånn heldig affære. Kontorsjefen heter vistJakobsen\Johnsen/. Han har 15 medarbeidere. Det koster kommunen en masse penge å trykke verket. Når han er hos mig må jeg spille for ham.»
Munchmuseet, MM K 4934. Brev. Datert 05.11.1942.
«Takk for brevet. Vi har intet annet å gjøre enn å vebne oss med avstann- tagen fra henne og hennes slekt. Vi må huske på hvad den avdøde doktor sa til mig. Hun vil forsøke å vinne seier over oss, som bestemoren vant over Andreas. Bestemoren var ganske sikkert abnorm, det er vist osså Andrea, sånn som hun har tatt det. Det er det gode at vi ingen anker har ved å ta det sånn. Vi må forsvare oss mot henne og hennes hjelpere. – Med hensyn til sendingen til mig kom pakkene frem, men mitt brev som jeg sendte dagen efter, blev altså borte på veien. Disse budene er nok sikre. Jeg var ikke hjemme, men han leverte posene til min nabo.»
«Takk for brevet. Vi har intet annet å gjøre enn å vebne oss med avstann- tagen fra henne og hennes slekt. Vi må huske på hvad den avdøde doktor sa til mig. Hun vil forsøke å vinne seier over oss, som bestemoren vant over Andreas. Bestemoren var ganske sikkert abnorm, det er vist osså Andrea, sånn som hun har tatt det. Det er det gode at vi ingen anker har ved å ta det sånn. Vi må forsvare oss mot henne og hennes hjelpere. – Med hensyn til sendingen til mig kom pakkene frem, men mitt brev som jeg sendte dagen efter, blev altså borte på veien. Disse budene er nok sikre. Jeg var ikke hjemme, men han leverte posene til min nabo.»
Munchmuseet, MM K 4935. Brev. Datert 21.12.1942.
«Tusen takk for den vidunderlige julerose. Den vekker alles beundring. Jeg har satt den ned i en potte jeg har malt, og det er morsomt å se at mine blade var akkurat av samme farve som på blomstens blade. – Det er en liten episode jeg har nedskrevet som jeg vil spørre Dig om Du husker. Vi hadde tenkt på å flytte opp i 3 etage i Nordbys landhandleri. Men så fikk vi brev fra dig fra Berlin, hvori Du siger: «Er Dere gale som tenker å flytte opp i den knusk- tørre bygning. Kommer der brand var Dere redningsløst fortapte.» Vi gjorde da ikke det, vi flyttet opp til Herseths. En dag ser vi fra vort hus, Norbys landhandleri i lys lue.»
«Tusen takk for den vidunderlige julerose. Den vekker alles beundring. Jeg har satt den ned i en potte jeg har malt, og det er morsomt å se at mine blade var akkurat av samme farve som på blomstens blade. – Det er en liten episode jeg har nedskrevet som jeg vil spørre Dig om Du husker. Vi hadde tenkt på å flytte opp i 3 etage i Nordbys landhandleri. Men så fikk vi brev fra dig fra Berlin, hvori Du siger: «Er Dere gale som tenker å flytte opp i den knusk- tørre bygning. Kommer der brand var Dere redningsløst fortapte.» Vi gjorde da ikke det, vi flyttet opp til Herseths. En dag ser vi fra vort hus, Norbys landhandleri i lys lue.»
Munchmuseet, MM K 4936. Brev. Datert 27.12.1942.
«Jeg har et lite juletre som jeg har pyntet med de 65 år gamle kurve og flagg. De ser ut som de skulde være lavet til iår, især noen kurve som Sofie har flettet. De har hun gjort det siste år hun har levet. Jeg husker hun lå i sengen og flettet dem med bleke, tynne fingre. Et stort bord stod ved siden av, og der satt vi med vort. Hennes kurve var\er/ pyntet med sløifer og girlander. De ser ut som de ikke er rørt ved, aldeles som nye. Jeg skulde også forsøke å flette en»
«Jeg har et lite juletre som jeg har pyntet med de 65 år gamle kurve og flagg. De ser ut som de skulde være lavet til iår, især noen kurve som Sofie har flettet. De har hun gjort det siste år hun har levet. Jeg husker hun lå i sengen og flettet dem med bleke, tynne fingre. Et stort bord stod ved siden av, og der satt vi med vort. Hennes kurve var\er/ pyntet med sløifer og girlander. De ser ut som de ikke er rørt ved, aldeles som nye. Jeg skulde også forsøke å flette en»
Munchmuseet, MM K 4937. Brev. Datert [??].[??].1942.
«Tusen takk for den store sending: blomkål, tomater, to poser epler, 1 pose pærer, blomster og brev. Takk for alt- sammen. Jeg har bestilt 100 kilo poteter.»
«Tusen takk for den store sending: blomkål, tomater, to poser epler, 1 pose pærer, blomster og brev. Takk for alt- sammen. Jeg har bestilt 100 kilo poteter.»
Munchmuseet, MM K 4938. Brev. Datert [??].[??].1942.
«*Flere fabrikk- herrer har takket mig fordi jeg har fått bevart så meget av det gamle.»
«*Flere fabrikk- herrer har takket mig fordi jeg har fått bevart så meget av det gamle.»
Munchmuseet, MM K 4939. Brev. Datert 29.01.1943.
«Jeg får nu evakuere i bankkjelleren de to bilder, «Fra landhandleriet i Vrengen» og værelset i Schous plass, hvor papa sover middag. Det er morsomt å se på det koselige bilde fra landhandleriet. Papa kunne kose sig, når de nervøse rier var over. – Jeg har tatt opp en flaske med rabarbera, opskårne i vann, de hadde holdt sig aldeles ut- mærket. Jeg har flere flasker. Lutefisk synes jeg er det beste. Folk er begeistret for den. Jeg har det så godt med gode poteter. – Jeg håber Du ungår forkjølelse, men det er nok \i/ sånnt vær, de fleste er forkjølet.»
«Jeg får nu evakuere i bankkjelleren de to bilder, «Fra landhandleriet i Vrengen» og værelset i Schous plass, hvor papa sover middag. Det er morsomt å se på det koselige bilde fra landhandleriet. Papa kunne kose sig, når de nervøse rier var over. – Jeg har tatt opp en flaske med rabarbera, opskårne i vann, de hadde holdt sig aldeles ut- mærket. Jeg har flere flasker. Lutefisk synes jeg er det beste. Folk er begeistret for den. Jeg har det så godt med gode poteter. – Jeg håber Du ungår forkjølelse, men det er nok \i/ sånnt vær, de fleste er forkjølet.»
Munchmuseet, MM K 4940. Brev. Datert 07.02.1943.
«Tusen takk for din lykønskning til den 5te. Jeg hadde nektet å komme i bladet, men det blev ordnet uten min vilje. Det blev en strålende dag. Aagot og Kirsten og Marie hadde med sig store kaker. Jeg bestilte en del, og så hadde frk. Folkedal med en nydelig kringle. Det blev 14 om formiddagen. Ingløv Munch Tronhus hadde lavet en svær kake med fløtekrem. Hun hadde osså med en flaske fløte. Hilde- borg Trumpy, født Bie var hos mig. Hun er datterdatter av min gudmor, fru Solberg. Om eftermiddagen kom der visitter fra husets inn- byggere. De hadde blomster med. Fra en fikk jeg et glass fårekjøtt, og nu kan jeg lave»
«Tusen takk for din lykønskning til den 5te. Jeg hadde nektet å komme i bladet, men det blev ordnet uten min vilje. Det blev en strålende dag. Aagot og Kirsten og Marie hadde med sig store kaker. Jeg bestilte en del, og så hadde frk. Folkedal med en nydelig kringle. Det blev 14 om formiddagen. Ingløv Munch Tronhus hadde lavet en svær kake med fløtekrem. Hun hadde osså med en flaske fløte. Hilde- borg Trumpy, født Bie var hos mig. Hun er datterdatter av min gudmor, fru Solberg. Om eftermiddagen kom der visitter fra husets inn- byggere. De hadde blomster med. Fra en fikk jeg et glass fårekjøtt, og nu kan jeg lave»
Munchmuseet, MM K 4941. Brev. Datert 16.03.1943.
«Takk for brevet! Så fikk jeg ut på aftenen den storartede torsk. Jeg hadde vært borte til middag hos frk. Folkedal på Sinsen. All den deilige krill er det beste jeg vet. Osså det store kålhode og den røkete sild, tusen takk! Frk. Folkedal trakterte med den deiligste ærtesuppe med grøntsaker, kokt på fleskekjøtt som hun har fått fra sin hjembygd, Voss. Så var det fåretunge og flesk og de deiligste poteter. Jeg syntes jeg aldrig hadde spist noe så godt. Frk. Folkedal er ikke bra i maven og skal til doktor. Jeg reiser opp til henne idag med et stykke torsk. Jeg kommer mig»
«Takk for brevet! Så fikk jeg ut på aftenen den storartede torsk. Jeg hadde vært borte til middag hos frk. Folkedal på Sinsen. All den deilige krill er det beste jeg vet. Osså det store kålhode og den røkete sild, tusen takk! Frk. Folkedal trakterte med den deiligste ærtesuppe med grøntsaker, kokt på fleskekjøtt som hun har fått fra sin hjembygd, Voss. Så var det fåretunge og flesk og de deiligste poteter. Jeg syntes jeg aldrig hadde spist noe så godt. Frk. Folkedal er ikke bra i maven og skal til doktor. Jeg reiser opp til henne idag med et stykke torsk. Jeg kommer mig»
Munchmuseet, MM K 4942. Brev. Datert 29.03.1943.
«Tusen takk for den gode sending med så mange deilige saker. Fløte, grøntsaker og fisk og blomster. Og en deilig ostekake. Jeg har nu forsynt flere bokhandlere med «Akerselven». Siden september ifjor har jeg solgt for over 1300 kr. Jeg har omkring 300 exp. igjen. Jeg har da penge til ny utgivelse om et års tid.»
«Tusen takk for den gode sending med så mange deilige saker. Fløte, grøntsaker og fisk og blomster. Og en deilig ostekake. Jeg har nu forsynt flere bokhandlere med «Akerselven». Siden september ifjor har jeg solgt for over 1300 kr. Jeg har omkring 300 exp. igjen. Jeg har da penge til ny utgivelse om et års tid.»
Munchmuseet, MM K 4943. Brev. Datert 18.04.1943.
«Tusen takk for den utsøkte sending! Det er bare det at jeg er redd for at Du tar fra dig selv, du trenger sikkert dette selv. Hvor godt at Du får sånn god fisk, her finnes nok ikke sånn. Jeg har vært oppe ved Bjølsen og tatt et par bilder av to fosser. Når det er fremkaldt skal jeg sende dem. Ellers tar jeg ikke fler. De nye bilder blir: Folkedals fabrikk i Fossveien, fossene mellen Bjølsen og Lilleborg, og Nydalsfossen i vinterdrakt, tatt for to år siden.»
«Tusen takk for den utsøkte sending! Det er bare det at jeg er redd for at Du tar fra dig selv, du trenger sikkert dette selv. Hvor godt at Du får sånn god fisk, her finnes nok ikke sånn. Jeg har vært oppe ved Bjølsen og tatt et par bilder av to fosser. Når det er fremkaldt skal jeg sende dem. Ellers tar jeg ikke fler. De nye bilder blir: Folkedals fabrikk i Fossveien, fossene mellen Bjølsen og Lilleborg, og Nydalsfossen i vinterdrakt, tatt for to år siden.»
Munchmuseet, MM K 4944. Brev. Datert 03.10.1943.
«Jeg glemte å takke for de deilige georginer; de er praktfulle. –»
«Jeg glemte å takke for de deilige georginer; de er praktfulle. –»
Munchmuseet, MM K 4945. Brev. Datert 14.12.1943.
«Tusen takk for den deilige sending, nydelig flyndre, fløte, bløtkake som var sjelden god og drops. Det har nok vært en uro for dig alt dette, men så hyggeligt med alle de gode ord. Jeg hadde gjester i anledningen. Fru Emanuelsen og datter kom om for- middagen. De hadde en deilig hjemme- bakt kake med. Jeg trakterte med deilig ertekaffe. Så kom Aagot Amund- rud, også Sofie Mellby Pihl. Jeg fikk telegram fra en fhv. elev, og brev»
«Tusen takk for den deilige sending, nydelig flyndre, fløte, bløtkake som var sjelden god og drops. Det har nok vært en uro for dig alt dette, men så hyggeligt med alle de gode ord. Jeg hadde gjester i anledningen. Fru Emanuelsen og datter kom om for- middagen. De hadde en deilig hjemme- bakt kake med. Jeg trakterte med deilig ertekaffe. Så kom Aagot Amund- rud, også Sofie Mellby Pihl. Jeg fikk telegram fra en fhv. elev, og brev»
Munchmuseet, MM K 4946. Brev. Datert 06.01.1944.
«Nei idag har det vært svært med pakker. Idag fikk jeg først en pakke fra Sverige, anonymt. Jeg har en liten anelse om at det kunde være en som har fått et blomstermaleri av mig. I pakken var der en stor eske med de nydeligste kaker, så en stor pose med de deiligste drops, to sardiner i ekte olje, 4 poser med grønsakmel, og så en stor skissebok og to blyanter. – Så kom din pakke med deilig fløte, ost, egg og epler, tusen takk! Og sist en sending fra Ingløv»
«Nei idag har det vært svært med pakker. Idag fikk jeg først en pakke fra Sverige, anonymt. Jeg har en liten anelse om at det kunde være en som har fått et blomstermaleri av mig. I pakken var der en stor eske med de nydeligste kaker, så en stor pose med de deiligste drops, to sardiner i ekte olje, 4 poser med grønsakmel, og så en stor skissebok og to blyanter. – Så kom din pakke med deilig fløte, ost, egg og epler, tusen takk! Og sist en sending fra Ingløv»
Munchmuseet, MM K 4947. Brev. Datert [??].01.1894.
«3die juledag reiste jeg op til onkel Edvard og var der i 13 dage. Jeg havde det græsseligt morsomt. Jeg fik 10 kr. af ham til jul og 3 kr. til reisepenge. Alle paa Nes var saa grulig hyggelige og snille mod mig, og saa var de saa henrykte over musikken. Onkel Edvard sagde, han var stum af beundring. Jeg maatte spille meget, da gjesterne der ogsaa var saa glad i musik. Ragnvald og Anna var der. Signe er et vidunderligt barn, snil og beskeden helt igjennem. Det er et forskrekkeligt forhold mellem Ragnvald og Anna; han har fuldstændig afsky for hende, men hun er ogsaa umulig. Han har villet skilles, men hans forældre har bedt ham at holde ud. Edvard er nu meget hyggelig. Til»
«3die juledag reiste jeg op til onkel Edvard og var der i 13 dage. Jeg havde det græsseligt morsomt. Jeg fik 10 kr. af ham til jul og 3 kr. til reisepenge. Alle paa Nes var saa grulig hyggelige og snille mod mig, og saa var de saa henrykte over musikken. Onkel Edvard sagde, han var stum af beundring. Jeg maatte spille meget, da gjesterne der ogsaa var saa glad i musik. Ragnvald og Anna var der. Signe er et vidunderligt barn, snil og beskeden helt igjennem. Det er et forskrekkeligt forhold mellem Ragnvald og Anna; han har fuldstændig afsky for hende, men hun er ogsaa umulig. Han har villet skilles, men hans forældre har bedt ham at holde ud. Edvard er nu meget hyggelig. Til»
Munchmuseet, MM K 4948. Brev. Datert 1933.
«Jeg gir mig ikke ut for å huske bedre end dig, men jeg har opskrevet alle årstal for vore boliger på Gryner- løkken, og derved har jeg kunnet på- vise hvor \og når/ mange av billedene dine er malt. Jeg hadde aldrig tenkt å blande mig op i dette, før Karl opbød alle sine krefter for å komme med det han viste, å tok det som en mision, da, som han skrev til mig, det var aldeles nød- vendigt at der blev fortalt det riktige, å for å spare dig for uro, tok jeg det på mig. Du må ikke tro jeg har fortalt noe indgående; det viste jeg jo, du ikke vilde. Jeg har flere gange forsøkt å tale med dig om dette, men»
«Jeg gir mig ikke ut for å huske bedre end dig, men jeg har opskrevet alle årstal for vore boliger på Gryner- løkken, og derved har jeg kunnet på- vise hvor \og når/ mange av billedene dine er malt. Jeg hadde aldrig tenkt å blande mig op i dette, før Karl opbød alle sine krefter for å komme med det han viste, å tok det som en mision, da, som han skrev til mig, det var aldeles nød- vendigt at der blev fortalt det riktige, å for å spare dig for uro, tok jeg det på mig. Du må ikke tro jeg har fortalt noe indgående; det viste jeg jo, du ikke vilde. Jeg har flere gange forsøkt å tale med dig om dette, men»
Munchmuseet, MM K 4949. Brev. Ikke datert.
«I Lauras bankbog er der nu 1100, hvoraf de 500 skulde være hendes private eiendom, de er gratialer, legater, vævefortjeneste og gaver fra dig i tidligere tid. Alfred sitter lidt oppe, sover ikke om natten, og har aandedrætsbesværligheder.»
«I Lauras bankbog er der nu 1100, hvoraf de 500 skulde være hendes private eiendom, de er gratialer, legater, vævefortjeneste og gaver fra dig i tidligere tid. Alfred sitter lidt oppe, sover ikke om natten, og har aandedrætsbesværligheder.»
Munchmuseet, MM K 4950. Brev. Datert 06.10.[????].
«Tusind tak fra tante og mig for den storartede sending. Det er en stor fornøielse at sortere varerne i forskjellige kasser i kjelderen. Æblerne har vi oppe i spiskammeret hvor der aldrig fryser; lægger dem paa hylder. Tante synes det er ondt at spise2 og se1 de nydelige smaa tamme duer, saa ikke send nogle. Mange tak for tilbudet.»
«Tusind tak fra tante og mig for den storartede sending. Det er en stor fornøielse at sortere varerne i forskjellige kasser i kjelderen. Æblerne har vi oppe i spiskammeret hvor der aldrig fryser; lægger dem paa hylder. Tante synes det er ondt at spise2 og se1 de nydelige smaa tamme duer, saa ikke send nogle. Mange tak for tilbudet.»
Munchmuseet, MM K 4951. Brev. Datert 1924.
«Tante takker saa meget for brevet. 18/12 23 satte du ind for tante i Bank og Kreditkassen – 6300. 3/1 24 satte du ind 6000. – For mig satte du ind 5/3 20 – 2000»
«Tante takker saa meget for brevet. 18/12 23 satte du ind for tante i Bank og Kreditkassen – 6300. 3/1 24 satte du ind 6000. – For mig satte du ind 5/3 20 – 2000»
Munchmuseet, MM K 4952. Brev. Datert 1932.
«Takk for eplene. Jeg sat netop å tenkte på hvor rart det er at man får så lite frukt her som man betaler så meget. Jeg blev idetsamme så overrasket da din mann kom bort til mig. Det var en storartet sending, og det var til gjestenes fryd, jeg utdelte til høire og venstre, småsøstre og tjenere, alle var så fornøiet. Jeg har hilsner til dig fra flere. En kollega av mig som har vært nabo i mange år på Nordstrand har vært her, det var hyggeligt. Hun er aldeles forbauset over alle de stykker jeg kan; det kommer av at jeg i så mange år spilte daglig for tante og Mangor. Medens jeg fotograferte Akerselven forsømte jeg ikke en eneste dag å sitte kl. 6 og spille for dem. Nu går det lett og ledigt. Jeg får maten opp til mig, det trettet hodet å sitte sånn; dette blir hvile. Både på Gran og på Heim måtte jeg sitte ved bordet.»
«Takk for eplene. Jeg sat netop å tenkte på hvor rart det er at man får så lite frukt her som man betaler så meget. Jeg blev idetsamme så overrasket da din mann kom bort til mig. Det var en storartet sending, og det var til gjestenes fryd, jeg utdelte til høire og venstre, småsøstre og tjenere, alle var så fornøiet. Jeg har hilsner til dig fra flere. En kollega av mig som har vært nabo i mange år på Nordstrand har vært her, det var hyggeligt. Hun er aldeles forbauset over alle de stykker jeg kan; det kommer av at jeg i så mange år spilte daglig for tante og Mangor. Medens jeg fotograferte Akerselven forsømte jeg ikke en eneste dag å sitte kl. 6 og spille for dem. Nu går det lett og ledigt. Jeg får maten opp til mig, det trettet hodet å sitte sånn; dette blir hvile. Både på Gran og på Heim måtte jeg sitte ved bordet.»
Munchmuseet, MM K 4953. Brev. Ikke datert.
«Vi har intet paa os med å betale ut til vældedige formaal nu. Da tante fik saa meget av dig, lot hun i omkring 4 aar, 2 gamle damer faa 100 hver aarlig gjennem Frelsesarméen. Det var 2 fattige dannede damer. Frelsesarméen sa til, da damerne fik av forsorgen, var naad aldersgrensen, og saa sa tante op legatet. Otilie Tonning formidlet pengene og hun sa det var en lykke å se deres glæde.»
«Vi har intet paa os med å betale ut til vældedige formaal nu. Da tante fik saa meget av dig, lot hun i omkring 4 aar, 2 gamle damer faa 100 hver aarlig gjennem Frelsesarméen. Det var 2 fattige dannede damer. Frelsesarméen sa til, da damerne fik av forsorgen, var naad aldersgrensen, og saa sa tante op legatet. Otilie Tonning formidlet pengene og hun sa det var en lykke å se deres glæde.»
Munchmuseet, MM K 4954. Brev. Datert [??].07.1917.
«Mange tak for brevet og tilbudet om reisen. Ja det er svært morsomt at ha den reisen at glæde mig til. Jeg maa holde mig i den yderste ro en stund utover; jeg reiser ind av og til for Røntgenbehandlingens skyld, men ellers holder jeg mig i ro. Heldigvis kan jeg taale nogle elever, og det er en stor ting, det er en ren adspredelse for mig. Jeg faar haape, jeg blir saa bra til næste sommer, saa jeg kan faa gjøre den deilige reise. Det er storartet av dig at by mig den. – Tante hilser dig meget.»
«Mange tak for brevet og tilbudet om reisen. Ja det er svært morsomt at ha den reisen at glæde mig til. Jeg maa holde mig i den yderste ro en stund utover; jeg reiser ind av og til for Røntgenbehandlingens skyld, men ellers holder jeg mig i ro. Heldigvis kan jeg taale nogle elever, og det er en stor ting, det er en ren adspredelse for mig. Jeg faar haape, jeg blir saa bra til næste sommer, saa jeg kan faa gjøre den deilige reise. Det er storartet av dig at by mig den. – Tante hilser dig meget.»
Munchmuseet, MM K 4955. Brev. Datert 27.12.1925.
«Det var en stor overraskelse julaften. En storartet gaas! Tusind tak fra tante og mig. Laura var her julaften og \var/ over den næste dag. 3 januar skal vi traktere hende med gaasestek. Ossaa skal hun faa en krukke med smult. Jeg hadde faat istand radioen til hende, saa hun hørte gudstjeneste»
«Det var en stor overraskelse julaften. En storartet gaas! Tusind tak fra tante og mig. Laura var her julaften og \var/ over den næste dag. 3 januar skal vi traktere hende med gaasestek. Ossaa skal hun faa en krukke med smult. Jeg hadde faat istand radioen til hende, saa hun hørte gudstjeneste»
Munchmuseet, MM K 4956. Brev. Ikke datert.
«Tak for brevet. Tante er ikke det minste daarlig efter turen. Hun takker dig saa meget for den vidunderlige lilje. Det skal bli hyggeligt naar du kommer. Vi har en utsikt som er seværdig.»
«Tak for brevet. Tante er ikke det minste daarlig efter turen. Hun takker dig saa meget for den vidunderlige lilje. Det skal bli hyggeligt naar du kommer. Vi har en utsikt som er seværdig.»
Munchmuseet, MM K 4957. Brev. Ikke datert.
«De hjerteligste lykønskninger sender jeg dig til din fødselsdag. – Jeg var oppe hos Laura forleden forat ta hende med på en liten byrangling til adspredelse; og da hadde hun en bundt nydelige baand færdig til husfliden. Hun er ikke lite stolt av at kunne levere husfliden noget ikke andre kan. Husfliden hadde sendt op paa landet hendes baand»
«De hjerteligste lykønskninger sender jeg dig til din fødselsdag. – Jeg var oppe hos Laura forleden forat ta hende med på en liten byrangling til adspredelse; og da hadde hun en bundt nydelige baand færdig til husfliden. Hun er ikke lite stolt av at kunne levere husfliden noget ikke andre kan. Husfliden hadde sendt op paa landet hendes baand»
Munchmuseet, MM K 4958. Brev. Ikke datert.
« Tak for brevet. Det var svært leit at høre, at du har igjen vært syk; men saa got at du var hjemme. Det er vist slemt vær i utlandet. – Vi var saa sikre paa at du var reist. Jeg telefonerte 3 gange en dag, og da jeg ikke fik svar, trodde vi du var reist. Tante er frisk, og jeg blir stærkere og stærkere. Melken har»
« Tak for brevet. Det var svært leit at høre, at du har igjen vært syk; men saa got at du var hjemme. Det er vist slemt vær i utlandet. – Vi var saa sikre paa at du var reist. Jeg telefonerte 3 gange en dag, og da jeg ikke fik svar, trodde vi du var reist. Tante er frisk, og jeg blir stærkere og stærkere. Melken har»
Munchmuseet, MM K 4959. Brev. Ikke datert.
«1000 tak for blomstene – Jeg ligger paa sofaen idag, men er svært træt, saa jeg kan ikke skrive mere –»
«1000 tak for blomstene – Jeg ligger paa sofaen idag, men er svært træt, saa jeg kan ikke skrive mere –»
Munchmuseet, MM K 4960. Brev. Datert [??].[??].1936.
«Det blir ikke noe med «damehjemmet». Leilighetene er bortleiet for året. Den ene frk. Støttum jeg snakket med hadde altså ikke kjent- skap til det. Jeg er ikke skuffet, det har sine kjedeligheter med et sånnt hjem. Der vil bli krav på ydelser, både på den ene og på annen måte. Jeg kunne fått leiligheten for 1½ år siden, men det var både dette som jeg syntes var iveien, og så vilde jeg nødig flytte fra dit nabolag. Jeg har det så deiligt her, tar det med ro. Jeg får mig nok et sted.»
«Det blir ikke noe med «damehjemmet». Leilighetene er bortleiet for året. Den ene frk. Støttum jeg snakket med hadde altså ikke kjent- skap til det. Jeg er ikke skuffet, det har sine kjedeligheter med et sånnt hjem. Der vil bli krav på ydelser, både på den ene og på annen måte. Jeg kunne fått leiligheten for 1½ år siden, men det var både dette som jeg syntes var iveien, og så vilde jeg nødig flytte fra dit nabolag. Jeg har det så deiligt her, tar det med ro. Jeg får mig nok et sted.»
Munchmuseet, MM K 4961. Brev. Ikke datert.
«Tusind tak for pengene Laura hadde med sig. Jeg kjøper Hamsuns bok: markens grøde. Hvor morsom hund du har, Laura fortæller os om den.»
«Tusind tak for pengene Laura hadde med sig. Jeg kjøper Hamsuns bok: markens grøde. Hvor morsom hund du har, Laura fortæller os om den.»
Munchmuseet, MM K 4962. Brev. Ikke datert.
«Tusind tak for pengene og alt. Du kan være tryg for vi er godt forsynt med tøi og alt muligt. Jeg skal sørge for at tante faar nærende og styrkende saker. Hun er noget bedre nu. I paasken var hun svært medtat av bronkit.»
«Tusind tak for pengene og alt. Du kan være tryg for vi er godt forsynt med tøi og alt muligt. Jeg skal sørge for at tante faar nærende og styrkende saker. Hun er noget bedre nu. I paasken var hun svært medtat av bronkit.»
Munchmuseet, MM K 4963. Brev. Ikke datert.
« Tak for brevet. Med de 400 har det sig saaledes. For en tid siden fik Laura av tante en bankbok paa 200. Dertil 200 nu. Men saa mærket vi at hun ikke vilde ta ut av boken, saa gav vi hende flere penge, da hun skulde betale flytningen av sakene fra Hansen. Men da det var saa vanskelig at faa hende til at ta imot penge fra tante, maatte jeg si at vi skrev det op. Idet øieblik vi har det saa rigeligt, synes vi det er saa got»
« Tak for brevet. Med de 400 har det sig saaledes. For en tid siden fik Laura av tante en bankbok paa 200. Dertil 200 nu. Men saa mærket vi at hun ikke vilde ta ut av boken, saa gav vi hende flere penge, da hun skulde betale flytningen av sakene fra Hansen. Men da det var saa vanskelig at faa hende til at ta imot penge fra tante, maatte jeg si at vi skrev det op. Idet øieblik vi har det saa rigeligt, synes vi det er saa got»
Munchmuseet, MM K 4964. Brev. Datert [??].03.1915.
«Saa lang denne vintren er. Jeg glæder mig saa til sommeren, da tror jeg tante vil friskne til. Hun har været svært medtat av bronchit; og saa at hun ikke kan sy som hun pleier, er noksaa trist for hende. Men vi faar haabe at sommer kan hjelpe paa det. Jeg reiser ind»
«Saa lang denne vintren er. Jeg glæder mig saa til sommeren, da tror jeg tante vil friskne til. Hun har været svært medtat av bronchit; og saa at hun ikke kan sy som hun pleier, er noksaa trist for hende. Men vi faar haabe at sommer kan hjelpe paa det. Jeg reiser ind»
Munchmuseet, MM K 4965. Brev. Ikke datert.
«Tusind tak for din storartede tøibunke. Vi faar hele dragter alle 3 – saan masse tøi der er.»
«Tusind tak for din storartede tøibunke. Vi faar hele dragter alle 3 – saan masse tøi der er.»
Munchmuseet, MM K 4966. Brev. Ikke datert.
«Jeg må fortælle dig om hvor deilig sol jeg har fra morgenen av. Nu 10 minutter på 7 kommer den op, hele soveværelset er solfuldt. Her er en deilig luft. Naar jeg har vært hos folk i byleiligheterne er det tungt og trykkende, da er det en nydelse å komme til mine hyggelige værelser. Jeg har det i alle henseender utmærket, og du har saa ret i at ro og stilhet er det beste for nerver. – Det er leit du har den bronkitten. Bare du faar kraftig nok mat til å stå imot den.»
«Jeg må fortælle dig om hvor deilig sol jeg har fra morgenen av. Nu 10 minutter på 7 kommer den op, hele soveværelset er solfuldt. Her er en deilig luft. Naar jeg har vært hos folk i byleiligheterne er det tungt og trykkende, da er det en nydelse å komme til mine hyggelige værelser. Jeg har det i alle henseender utmærket, og du har saa ret i at ro og stilhet er det beste for nerver. – Det er leit du har den bronkitten. Bare du faar kraftig nok mat til å stå imot den.»
Munchmuseet, MM K 4967. Brev. Ikke datert.
«Et godt nytaar ønsker jeg dig! Tak for alt i det gamle.»
«Et godt nytaar ønsker jeg dig! Tak for alt i det gamle.»
Munchmuseet, MM K 4968. Brev. Ikke datert.
«Laura er fremdeles lige fornøiet / for sikkrer at hun aldrig føler sig ensom, ‹de› der er ‹ser› … »
«Laura er fremdeles lige fornøiet / for sikkrer at hun aldrig føler sig ensom, ‹de› der er ‹ser› … »
Munchmuseet, MM K 4969. Brev. Datert 17.04.1898.
«Tak for pengene. Vi er nu umaadelig godt forsørget med penger, da Alfred og Karen var her og leverte os 50 kr. Du maa nu ikke sende paa lange, lange tider. Vi har Laura paa et rigtig godt sted i Sørum hos en enkefru Olafsen, der har pensionat. Vi betaler 45 pr. maaned, da er vi sikker paa, hun faar det godt. Der er døtre i huset, som er meget flinke i vævning, saa hun faar god hjelp. Vi har de 400 til Laura ubeskaaret. Vi fik dr. Winge til at raade hende til reisen, han var saa snil at komme ud her og det gik over for- ventning. Laura faar et lyst 2 fags»
«Tak for pengene. Vi er nu umaadelig godt forsørget med penger, da Alfred og Karen var her og leverte os 50 kr. Du maa nu ikke sende paa lange, lange tider. Vi har Laura paa et rigtig godt sted i Sørum hos en enkefru Olafsen, der har pensionat. Vi betaler 45 pr. maaned, da er vi sikker paa, hun faar det godt. Der er døtre i huset, som er meget flinke i vævning, saa hun faar god hjelp. Vi har de 400 til Laura ubeskaaret. Vi fik dr. Winge til at raade hende til reisen, han var saa snil at komme ud her og det gik over for- ventning. Laura faar et lyst 2 fags»
Munchmuseet, MM K 4970. Brev. Datert 19.03.1913.
«Glædelig paaske og mange hilsner fra os begge! Sofie Bjølstad skriver til os, at Andrea kommer til sommeren. Vi skal gjøre det saa hyggelig vi kan for hende. Hun komme vel til at bo hos Bernhard Kinck. Vi kan ikke ha»
«Glædelig paaske og mange hilsner fra os begge! Sofie Bjølstad skriver til os, at Andrea kommer til sommeren. Vi skal gjøre det saa hyggelig vi kan for hende. Hun komme vel til at bo hos Bernhard Kinck. Vi kan ikke ha»
Munchmuseet, MM K 4971. Brev. Ikke datert.
«Glædelig jul og et godt nytaar ønskes dig. Tak for det jeg har faat til jul, og tak for alt godt i det gamle aar.»
«Glædelig jul og et godt nytaar ønskes dig. Tak for det jeg har faat til jul, og tak for alt godt i det gamle aar.»
Munchmuseet, MM K 4972. Brev. Datert 09.09.1922.
«Nu er vi kommen hjem igjen og i orden. Vi slaar os nu til ro, for vi orker ikke mere noe flyttesjau. Vi synes det er deiligt at være hjemme igjen, tante sover saa got her. Tusind tak for du vilde kjøpe hus for os, men det blir best for os at bo tilleie. – Det er da ikke noe synd paa Laura at hun skal være i Nittedal»
«Nu er vi kommen hjem igjen og i orden. Vi slaar os nu til ro, for vi orker ikke mere noe flyttesjau. Vi synes det er deiligt at være hjemme igjen, tante sover saa got her. Tusind tak for du vilde kjøpe hus for os, men det blir best for os at bo tilleie. – Det er da ikke noe synd paa Laura at hun skal være i Nittedal»
Munchmuseet, MM K 4973. Brev. Ikke datert.
«Hjertelige lykønskning til din fødselsdag sendes dig fra din hengivne»
«Hjertelige lykønskning til din fødselsdag sendes dig fra din hengivne»
Munchmuseet, MM K 5121. Brev. Datert 22.12.1923.
«Tak for brevet. Det var da skrækkeligt mange penger vi faar; det er meget mere end det gaar til for os paa et aar. Laura kommer julaften formiddag og ligger over. Vi skal rigtig kose os.»
«Tak for brevet. Det var da skrækkeligt mange penger vi faar; det er meget mere end det gaar til for os paa et aar. Laura kommer julaften formiddag og ligger over. Vi skal rigtig kose os.»
Munchmuseet, MM K 5122. Brev. Datert 15.02.1926.
«Vi blev saa forbauset over 1000 igjen. Vi trodde de penge var medberegnet i siste sending. Tante sender dig de hjerteligste hilsner og tak! Vi synes det er deiligt at det er over med Laura, Hun var ikke skikket for livet. – Men nu har du hat saa enorme utgifter. Kunde ikke begravelsen betales av de 2000 som staar på Lauras bok. Hadde jeg ikke faat denne influencaen, hadde jeg betalt buraaet med dine penge.»
«Vi blev saa forbauset over 1000 igjen. Vi trodde de penge var medberegnet i siste sending. Tante sender dig de hjerteligste hilsner og tak! Vi synes det er deiligt at det er over med Laura, Hun var ikke skikket for livet. – Men nu har du hat saa enorme utgifter. Kunde ikke begravelsen betales av de 2000 som staar på Lauras bok. Hadde jeg ikke faat denne influencaen, hadde jeg betalt buraaet med dine penge.»
Munchmuseet, MM K 5123. Brev. Datert 02.10.1926.
«Vi mottog idag 1000 fra kreditkassen, som tante og jeg takker dig saa meget for. Herefter maa du indskrænke sendingen nu som alt er saa meget billigere. Vi klarer os for meget mindre. Tak for igaar. Tante takker for de deilige plommer. –»
«Vi mottog idag 1000 fra kreditkassen, som tante og jeg takker dig saa meget for. Herefter maa du indskrænke sendingen nu som alt er saa meget billigere. Vi klarer os for meget mindre. Tak for igaar. Tante takker for de deilige plommer. –»
Munchmuseet, MM K 5124. Brev. Datert 17.03.1927.
«Tak for kortet fra München, og for kortet fra Rom. Det staar bra til hos os. Vi glæder os over begivenheten i Berlin. Vi læser igjen alle dine breve fra de første ophold i Tyskland. Ossaa har vi læst gjennem en hel bunke med breve fra Frankrike. Vi har nok beviser for hvilken uhyre kamp du har hat faat kennde»
«Tak for kortet fra München, og for kortet fra Rom. Det staar bra til hos os. Vi glæder os over begivenheten i Berlin. Vi læser igjen alle dine breve fra de første ophold i Tyskland. Ossaa har vi læst gjennem en hel bunke med breve fra Frankrike. Vi har nok beviser for hvilken uhyre kamp du har hat faat kennde»
Munchmuseet, MM K 5125. Brev. Datert 02.09.1911.
« Maleren Munch Hvitsten.»
« Maleren Munch Hvitsten.»
Munchmuseet, MM K 5126. Brev. Datert 25.10.1942.
«Jeg treffer enkefru Nyhus imellem. Hun ba mig å hilse dig på det hjerteligste. Hun sa hun har sånn forståelse av all din kamp og slit, og synes det er så enestående hvordan du har holdt ut. Jeg håper du har det varmt. En sød ung pike av vor slekt kommer imellem til mig. Hun heter Ingløv Munch Tronhus, en sønnedatter av Peter Tronhus, den bekjente origenal, turistførern. Hun er sykesøster på Vardåsen sanatorie. Jeg blev buden til henne og var der natten over. Det var morsomt å få bese mig »
«Jeg treffer enkefru Nyhus imellem. Hun ba mig å hilse dig på det hjerteligste. Hun sa hun har sånn forståelse av all din kamp og slit, og synes det er så enestående hvordan du har holdt ut. Jeg håper du har det varmt. En sød ung pike av vor slekt kommer imellem til mig. Hun heter Ingløv Munch Tronhus, en sønnedatter av Peter Tronhus, den bekjente origenal, turistførern. Hun er sykesøster på Vardåsen sanatorie. Jeg blev buden til henne og var der natten over. Det var morsomt å få bese mig »
Munchmuseet, MM K 5127. Brev. Datert 26.08.1941.
«Tusen takk for den kolosale sending. To poser med epler, 8 fl. Melk, blomkål, purre, persille og det store kålrabihode. Hvor nydelig kålrabin er, så søt og mør. Så var det gulerøtter. Det var en storartet mat. Ja, så var det deilig rabarbera. Gutten var en pen gutt; han morret sig over å se alle bildene. Søsteren har gått tre år på tegne- skole og maler, er 22 år og nylig gift. Jeg forærte ham en akerselv, og det ble han svært bli for. Jeg har idag vært på Nordstrand kirkegård. Det står nydeligt der på Lauras hjørne står der et enstammet tre, høsthortensiar fuldt med blomster, på tantes roser og betunia. I det annet hjørne står den syrin som Laura forærte tante en julaften, som vi har hatt på verandan i kasse. Nu er den et tre, med store hvite blomster. På Krist er graven fuld av røde pelargonier. Jeg har malt to melkeglass som er blitt meget vellykket, men det er vanskelig med formen da jeg aldrig har tegnet. Epler er morsomst å male. Så har jeg malt et parr måneskinsbilder som er nydelige syns jeg og andre. Ellers vil jeg nok hvile; det er arbeide i huset og Med maten som er nyttig og morsomt.»
«Tusen takk for den kolosale sending. To poser med epler, 8 fl. Melk, blomkål, purre, persille og det store kålrabihode. Hvor nydelig kålrabin er, så søt og mør. Så var det gulerøtter. Det var en storartet mat. Ja, så var det deilig rabarbera. Gutten var en pen gutt; han morret sig over å se alle bildene. Søsteren har gått tre år på tegne- skole og maler, er 22 år og nylig gift. Jeg forærte ham en akerselv, og det ble han svært bli for. Jeg har idag vært på Nordstrand kirkegård. Det står nydeligt der på Lauras hjørne står der et enstammet tre, høsthortensiar fuldt med blomster, på tantes roser og betunia. I det annet hjørne står den syrin som Laura forærte tante en julaften, som vi har hatt på verandan i kasse. Nu er den et tre, med store hvite blomster. På Krist er graven fuld av røde pelargonier. Jeg har malt to melkeglass som er blitt meget vellykket, men det er vanskelig med formen da jeg aldrig har tegnet. Epler er morsomst å male. Så har jeg malt et parr måneskinsbilder som er nydelige syns jeg og andre. Ellers vil jeg nok hvile; det er arbeide i huset og Med maten som er nyttig og morsomt.»
Munchmuseet, MM K 5128. Brev. Datert 04.07.1939.
«Takk for brevet. Ja, det neste skridt får bli tegning og akvarell. Men tegning føler jeg mig meget klosset til, jeg har ikke håndlag, akkurat som dårlig håndlag for musikk. Det var morsomt å høre at de siste bilder er de beste, jeg har da utviklings- muligheter. Jeg sender snart et større bilde som viser den dekorative evne. Det er det med Akerselvenat folk liker bedre bilder fra forskjellige steder i Norge. Jeg selger underhånd nu og da, og jeg får begeistret omtale om den. Follstad skrev nylig at en fotograf så den hos ham, og han ble så begeistret at han bad om å få kjøpt et hefte.»
«Takk for brevet. Ja, det neste skridt får bli tegning og akvarell. Men tegning føler jeg mig meget klosset til, jeg har ikke håndlag, akkurat som dårlig håndlag for musikk. Det var morsomt å høre at de siste bilder er de beste, jeg har da utviklings- muligheter. Jeg sender snart et større bilde som viser den dekorative evne. Det er det med Akerselvenat folk liker bedre bilder fra forskjellige steder i Norge. Jeg selger underhånd nu og da, og jeg får begeistret omtale om den. Follstad skrev nylig at en fotograf så den hos ham, og han ble så begeistret at han bad om å få kjøpt et hefte.»
Munchmuseet, MM K 5129. Brev. Datert 19.01.1938.
«Takk for brevet. Jeg var nede og så bilderne: de var vidunderlige alle tre synes jeg. Så vanskeligt var det med penge at du måtte bruke samme lærred, det var sørgeligt. Når en mann gifter sig så sent og ingen penge har ved starten, blir det vanskeligt for barna. Papa blev gammel da vi trengte å komme frem. Jeg kan ikke glemme, og det kunne tante heller ikke; det var i Schous plass. Du hadde holdt et kunstblad, der kom regning, du hadde ingen penge, papa var som sedvanlig blank. Du for ut»
«Takk for brevet. Jeg var nede og så bilderne: de var vidunderlige alle tre synes jeg. Så vanskeligt var det med penge at du måtte bruke samme lærred, det var sørgeligt. Når en mann gifter sig så sent og ingen penge har ved starten, blir det vanskeligt for barna. Papa blev gammel da vi trengte å komme frem. Jeg kan ikke glemme, og det kunne tante heller ikke; det var i Schous plass. Du hadde holdt et kunstblad, der kom regning, du hadde ingen penge, papa var som sedvanlig blank. Du for ut»
Munchmuseet, MM K 5130. Brev. Datert 22.07.1937.
«Hvordan står det til efter tannsjauen? Jeg blir stærkere og stærkere. Dette lett- vinte husstell er i høi grad sundt for mig, det er det vante. Jeg var ute på Santalpensionen en formiddag, det var skrekkeligt kjedeligt, og anstrengende. Jeg var ture til sjøs, til Huk, Nesodden»
«Hvordan står det til efter tannsjauen? Jeg blir stærkere og stærkere. Dette lett- vinte husstell er i høi grad sundt for mig, det er det vante. Jeg var ute på Santalpensionen en formiddag, det var skrekkeligt kjedeligt, og anstrengende. Jeg var ture til sjøs, til Huk, Nesodden»
Munchmuseet, MM K 5131. Brev. Datert 13.06.1937.
«Takk for brevet. Det var svært leit at du har tannbehandling. Det tar på Behøver du å gjøre noen forandring med pengeforsendelsene? Det er den letteste sak i verden å gå ned til Realbanken hver måned å betale husleien. Men si til Bank og Kreditkasse at min adres. er for- andret fra Smestad. Jeg har flere gange sagt fra, men det går gjennem fru See- berg fremdeles. Det har jo vært et uheldigt vær hele tiden for tørking av nybygg. Min leilighet har mindre sol»
«Takk for brevet. Det var svært leit at du har tannbehandling. Det tar på Behøver du å gjøre noen forandring med pengeforsendelsene? Det er den letteste sak i verden å gå ned til Realbanken hver måned å betale husleien. Men si til Bank og Kreditkasse at min adres. er for- andret fra Smestad. Jeg har flere gange sagt fra, men det går gjennem fru See- berg fremdeles. Det har jo vært et uheldigt vær hele tiden for tørking av nybygg. Min leilighet har mindre sol»
Munchmuseet, MM K 5132. Brev. Datert [??].[??].1933.
«Kunne du ikke få boken om dig opsat et par år. Du kan bli dårlig av all den uro som vil følge med det. Kan du ikke si at du må ha ro. Alle må respektere det. Helbreden er viktigere enn denne utgivelse.»
«Kunne du ikke få boken om dig opsat et par år. Du kan bli dårlig av all den uro som vil følge med det. Kan du ikke si at du må ha ro. Alle må respektere det. Helbreden er viktigere enn denne utgivelse.»
Munchmuseet, MM K 5133. Brev. Datert 24.01.1933.
«Jeg var på Heimly i går å talte med fruen, hun var henrykt over å beholde mig. Jeg er her en stund til utover.»
«Jeg var på Heimly i går å talte med fruen, hun var henrykt over å beholde mig. Jeg er her en stund til utover.»
Munchmuseet, MM K 5134. Brev. Datert [??].[??].1932.
«Tross nervøsitet hjemme kom vi da godt frem. Tross gal opdragelse. Det var jo ikke riktig av papa å servere os sånne stærke spøkelses- historier fra vi var små, Men, som Laura oftere sa: «Vi hadde alle sånn energi.» Og når det var over med de nervøse attakker til papa, koset vi oss så, han var da alltid interresert, i gnavspill om aftenen, halv 12, og i høit- lesning, Tante var en balanse for os alle. Nu må du ikke ha noe mere uro for mig, jeg greier det godt med mitt husstell, og jeg elsker å leve økonomisk.»
«Tross nervøsitet hjemme kom vi da godt frem. Tross gal opdragelse. Det var jo ikke riktig av papa å servere os sånne stærke spøkelses- historier fra vi var små, Men, som Laura oftere sa: «Vi hadde alle sånn energi.» Og når det var over med de nervøse attakker til papa, koset vi oss så, han var da alltid interresert, i gnavspill om aftenen, halv 12, og i høit- lesning, Tante var en balanse for os alle. Nu må du ikke ha noe mere uro for mig, jeg greier det godt med mitt husstell, og jeg elsker å leve økonomisk.»
Munchmuseet, MM K 5135. Brev. Datert [??].05.1931.
«Det var saa hyggeligt at du fulgte saa med. Det var sjelden god plas for dig, denne veien om kirkegaarden. Jeg saa dig got. Din krans vækte stor beundring. Aldeles vidunderligt. Det var kronisk bronkit tante hadde. Sammen med aareforkalkningen ente den hendes liv, og det var got. Ingen mere end hende selv vilde lide for å gaa ned i sløvhet.»
«Det var saa hyggeligt at du fulgte saa med. Det var sjelden god plas for dig, denne veien om kirkegaarden. Jeg saa dig got. Din krans vækte stor beundring. Aldeles vidunderligt. Det var kronisk bronkit tante hadde. Sammen med aareforkalkningen ente den hendes liv, og det var got. Ingen mere end hende selv vilde lide for å gaa ned i sløvhet.»
Munchmuseet, MM K 5136. Brev. Datert 02.04.1930.
«Tante er kviknet til, og jeg haaper at dette deilige vær med sol vil gjøre hende got. Hvordan er det med din hørsel nu? Har du hørt om saan hetebehandling er got for ørene. Der er ingen feil med mine ører untagen stoppelse, og det er vel kommen av forkjølelse. Jeg holder paa at samle sammen alt hvad jeg husker fra barneaarene og opover. Der blir fortalt saa meget uriktig, saa jeg synes det er best at faa det samlet i orden. Jeg vilde gjerne ha de smaa breve fra den»
«Tante er kviknet til, og jeg haaper at dette deilige vær med sol vil gjøre hende got. Hvordan er det med din hørsel nu? Har du hørt om saan hetebehandling er got for ørene. Der er ingen feil med mine ører untagen stoppelse, og det er vel kommen av forkjølelse. Jeg holder paa at samle sammen alt hvad jeg husker fra barneaarene og opover. Der blir fortalt saa meget uriktig, saa jeg synes det er best at faa det samlet i orden. Jeg vilde gjerne ha de smaa breve fra den»
Munchmuseet, MM K 5137. Brev. Datert 30.05.1927.
«Du maa ikke ha mere uro for vort hus- spørsmaal, det er ingen sak naar vi har den raad at kunne være her. Faar vi til høiden et ønskested, saa flytter vi: det er meget bedre at flytte om høsten \end om vaaren/, da er tante mere vant til luften. Hvis vi ikke finder noe, saa kan det nok hænde vi fik et lite rum til. Ellers kan vi arangere et liggested i stuen. Her blev avertert en leilighet paa Nordstrand. Da jeg kom der bort var der kø. – Hvor mærkeligt det er at du er blit saa stærk som du er, du som var saa svak som liten: Engang, da du var»
«Du maa ikke ha mere uro for vort hus- spørsmaal, det er ingen sak naar vi har den raad at kunne være her. Faar vi til høiden et ønskested, saa flytter vi: det er meget bedre at flytte om høsten \end om vaaren/, da er tante mere vant til luften. Hvis vi ikke finder noe, saa kan det nok hænde vi fik et lite rum til. Ellers kan vi arangere et liggested i stuen. Her blev avertert en leilighet paa Nordstrand. Da jeg kom der bort var der kø. – Hvor mærkeligt det er at du er blit saa stærk som du er, du som var saa svak som liten: Engang, da du var»
Munchmuseet, MM K 5138. Brev. Datert 01.04.1891.
«Det har været en ond tid for os nu, men nu er vi saa glad, thi en stor forandring til det bedre er indtraadt. Tante har været angrebet af stærk lunge- betændelse, igaar nat indtraadte der en krise, som sendte sygdommen om til det bedre. Doktor Lindbo var meget overrasket at det tog en saa hurtig vending. Nu er temperaturen normal, men der skal jo tage en tid før en saadan sygdom fulstændig helbredes. Nu skal jeg fortælle dig fra først af hvordan det kom. Her er nu en farlig luft skarp og ful. Mange ligger syg af lungebetændelse. I et hus ligger 4 i byen.»
«Det har været en ond tid for os nu, men nu er vi saa glad, thi en stor forandring til det bedre er indtraadt. Tante har været angrebet af stærk lunge- betændelse, igaar nat indtraadte der en krise, som sendte sygdommen om til det bedre. Doktor Lindbo var meget overrasket at det tog en saa hurtig vending. Nu er temperaturen normal, men der skal jo tage en tid før en saadan sygdom fulstændig helbredes. Nu skal jeg fortælle dig fra først af hvordan det kom. Her er nu en farlig luft skarp og ful. Mange ligger syg af lungebetændelse. I et hus ligger 4 i byen.»
Munchmuseet, MM K 5139. Brev. Datert [??].02.1892.
«Ved du at Kent er for- lovet? Han er forlovet med den blaa damen som boede her paa Nordstrand hos Torkil- sen. Hun er en simpel butik-jomfru men meget straalende.»
«Ved du at Kent er for- lovet? Han er forlovet med den blaa damen som boede her paa Nordstrand hos Torkil- sen. Hun er en simpel butik-jomfru men meget straalende.»
Munchmuseet, MM K 5140. Brev. Datert 02.04.1891.
«Er ikke tante et forunderligt menneske, som kan holde ud en saadan umaadelig stærk lungebetændelse? Idag var dr. Lindbo rent straalende, han syntes det var en ren forunderlig rask vendning, sygdommen havde taget; store dele af lungen var bleven aldeles hel- bredet. Det var en ganske ualmindelig stor lungebetændelse sagde han. Hele lungen var aldeles blodlevret. Du kan tro Lindbo er en snil mand, trasker den lange vei hertil»
«Er ikke tante et forunderligt menneske, som kan holde ud en saadan umaadelig stærk lungebetændelse? Idag var dr. Lindbo rent straalende, han syntes det var en ren forunderlig rask vendning, sygdommen havde taget; store dele af lungen var bleven aldeles hel- bredet. Det var en ganske ualmindelig stor lungebetændelse sagde han. Hele lungen var aldeles blodlevret. Du kan tro Lindbo er en snil mand, trasker den lange vei hertil»
Munchmuseet, MM K 5141. Brev. Datert [??].04.1891.
«Hun er bedre end nogensinde nu, har aldrig seet saa godt ud; nu lever hun saa godt, vi feder a nu, saa det blir vel bedre kjødt paa hende \herefter/ nu Lindbo kom uventet paa os i aften ved 9 tiden. Han er saa utrættelig og snil. Han var meget fornøiet med hende; næsten intet \var/ igjen af sygdommen i lungen. Vi skal være frygtelig forsigtig saa ingen luft kommer til a, Lille Luzy er saa græsselig sød, hun gaar lange veie bort i Nordstrand, men kommer»
«Hun er bedre end nogensinde nu, har aldrig seet saa godt ud; nu lever hun saa godt, vi feder a nu, saa det blir vel bedre kjødt paa hende \herefter/ nu Lindbo kom uventet paa os i aften ved 9 tiden. Han er saa utrættelig og snil. Han var meget fornøiet med hende; næsten intet \var/ igjen af sygdommen i lungen. Vi skal være frygtelig forsigtig saa ingen luft kommer til a, Lille Luzy er saa græsselig sød, hun gaar lange veie bort i Nordstrand, men kommer»
Munchmuseet, MM K 5142. Brev. Datert 10.12.1889.
«Tak for brevet til Laura og mig. Du har nu vel faaet tantes brev med beskrivelser over alt, saa det bliver vel gjentagelser. Papa var bleven bedre med alle sine religionsskrupler de par sidste maaneder; men andre slags anker havde han nok. Han var dog i stadigt godt humør. Vi havde det grulig hyggeligt søndagen før han blev syg. Vi var allesammen i Munkerud kapel, som ligger en liden vei borte. Da gik han saa raskt, at vi ikke kunde holde trop med ham. Vi havde det varmt i den store stuen, og papa kosede sig saa. Han var aldeles indtaget i stuen; han syntes den lignede, stuen i «en gammeldags juleaften.» Han sagde den dagen, at vi næste søndag endelig maadte have familien hos os for at beundre vor leilighed.»
«Tak for brevet til Laura og mig. Du har nu vel faaet tantes brev med beskrivelser over alt, saa det bliver vel gjentagelser. Papa var bleven bedre med alle sine religionsskrupler de par sidste maaneder; men andre slags anker havde han nok. Han var dog i stadigt godt humør. Vi havde det grulig hyggeligt søndagen før han blev syg. Vi var allesammen i Munkerud kapel, som ligger en liden vei borte. Da gik han saa raskt, at vi ikke kunde holde trop med ham. Vi havde det varmt i den store stuen, og papa kosede sig saa. Han var aldeles indtaget i stuen; han syntes den lignede, stuen i «en gammeldags juleaften.» Han sagde den dagen, at vi næste søndag endelig maadte have familien hos os for at beundre vor leilighed.»
Munchmuseet, MM K 5273. Brev. Datert 10.05.1937.
«Takk for igår. Det var så hyggeligt hos dig, og det var et deiligt og morsomt traktement. Det var godt jeg lærte havreflagene å kjenne, jeg var så lei havregrøten. Jeg skriver snart til fru Kaarbø, hun er den beste kilde og er så venligsinnet mot os. Ved det at Ellingsens har oprettet kontor i Svolvær er det en let sak for hende at få rede på forholdene, og desuten kjenner hun de beste kilder fra stedet. Når der er så lite sannhet i Andrea er vi nødt til å forhøre os med andre. Det vilde være en velgjerning mot en ung student å gi ham levebrød noen år deroppe, og det slipper Ellingsen svært billigt fra. Det er så hyggeligt med maleriene her. Landhandleriet og tante, og papa og mig i\v/ed det andre vindu som er i stuen hvor «vår» er malt. Dit selvportret vil du vel ha. Jeg kan se du lever sundt, du ser så godt ut. Nu skal jeg for alvor ta fatt på denne deilige kost.»
«Takk for igår. Det var så hyggeligt hos dig, og det var et deiligt og morsomt traktement. Det var godt jeg lærte havreflagene å kjenne, jeg var så lei havregrøten. Jeg skriver snart til fru Kaarbø, hun er den beste kilde og er så venligsinnet mot os. Ved det at Ellingsens har oprettet kontor i Svolvær er det en let sak for hende at få rede på forholdene, og desuten kjenner hun de beste kilder fra stedet. Når der er så lite sannhet i Andrea er vi nødt til å forhøre os med andre. Det vilde være en velgjerning mot en ung student å gi ham levebrød noen år deroppe, og det slipper Ellingsen svært billigt fra. Det er så hyggeligt med maleriene her. Landhandleriet og tante, og papa og mig i\v/ed det andre vindu som er i stuen hvor «vår» er malt. Dit selvportret vil du vel ha. Jeg kan se du lever sundt, du ser så godt ut. Nu skal jeg for alvor ta fatt på denne deilige kost.»
Munchmuseet, MM K 5274. Brev. Datert 15.[??].1943.
«Tusen takk for den deilige sending, kål, epler og torsk. Torsken ser så inbydende ut, og eplene er aldeles utmærkete. At du har enda så gode epler er rart. – Jeg har lånt det havnebillede som Laura har, og latt Væring foto grafere det. Jeg skal sende det til dig så snart jeg får det. Det er ikke noe rart; at fyrdirektør Diriks var begeistret over det, «om han hadde sat i 100 år, kunne han ikke ha gjort maken.» Til min over- raskelse fant jeg forleden i mine gjemmer en nydelig akvarell av fyrdirektøren. Jeg har skrevet med en nylært, stygg hånd, at jeg har fått den av tante Jette, julaften 1875. Tante Jette har skrevet at fyrdirektøren har malt den. Det er et sjøbillede med båt.»
«Tusen takk for den deilige sending, kål, epler og torsk. Torsken ser så inbydende ut, og eplene er aldeles utmærkete. At du har enda så gode epler er rart. – Jeg har lånt det havnebillede som Laura har, og latt Væring foto grafere det. Jeg skal sende det til dig så snart jeg får det. Det er ikke noe rart; at fyrdirektør Diriks var begeistret over det, «om han hadde sat i 100 år, kunne han ikke ha gjort maken.» Til min over- raskelse fant jeg forleden i mine gjemmer en nydelig akvarell av fyrdirektøren. Jeg har skrevet med en nylært, stygg hånd, at jeg har fått den av tante Jette, julaften 1875. Tante Jette har skrevet at fyrdirektøren har malt den. Det er et sjøbillede med båt.»
Munchmuseet, MM K 5275. Brev. Datert 24.06.1942.
«Av ditt brev til mig anledning av husleien: Jeg har bedt sagfører Vors sende dig kon- traktsboken. – Jeg skal se å få en ordning så det går glat. – Kontraktsboken kom. Der har du skrevet en erklæring at du innestår for leien. Ikke et ord om 10,000 har jeg hørt. Men 500 kr. står anført som 3 måneders forskudd som tilbakebetales ved flytning, dog uten renter. Hvem har du be- talt de 10,000 kr. til? Hvem har sagt til dig at værten har forlangt betalingen? Realbanken har hatt bestyrelsen av bygget helt til et år siden, da John Holm over- tok det.»
«Av ditt brev til mig anledning av husleien: Jeg har bedt sagfører Vors sende dig kon- traktsboken. – Jeg skal se å få en ordning så det går glat. – Kontraktsboken kom. Der har du skrevet en erklæring at du innestår for leien. Ikke et ord om 10,000 har jeg hørt. Men 500 kr. står anført som 3 måneders forskudd som tilbakebetales ved flytning, dog uten renter. Hvem har du be- talt de 10,000 kr. til? Hvem har sagt til dig at værten har forlangt betalingen? Realbanken har hatt bestyrelsen av bygget helt til et år siden, da John Holm over- tok det.»
Munchmuseet, MM K 5276. Brev. Datert [??].[??].1937.
«Her er blitt et nyt styre og forretningen er gått over til Kristiania Hypothek og Realkreditbank, Torvgt 2. Jeg har med de andre, fått brochyre om dette, og hvis intet høres, tar de det for godtatt. Der er ingen kontrakt, de mistet sin, sier de. Jeg sa de måtte skaffe mig ny med min underskrift. Jeg har min. Nu vil jeg benytte denne forandring til å prøve om leien kunne gå ned. De to lignende leiligheter, som blev sagt til mig skulde være dyrere, er blitt leiet bort på almindelige vilkår.»
«Her er blitt et nyt styre og forretningen er gått over til Kristiania Hypothek og Realkreditbank, Torvgt 2. Jeg har med de andre, fått brochyre om dette, og hvis intet høres, tar de det for godtatt. Der er ingen kontrakt, de mistet sin, sier de. Jeg sa de måtte skaffe mig ny med min underskrift. Jeg har min. Nu vil jeg benytte denne forandring til å prøve om leien kunne gå ned. De to lignende leiligheter, som blev sagt til mig skulde være dyrere, er blitt leiet bort på almindelige vilkår.»
Munchmuseet, MM K 5345. Brev. Datert 09.08.1924.
«Netop fik jeg brev fra Laura som er straalende fornøiet. Hun kom altsaa til Frk. Horn den 8 august. Den 6 var jeg hos hende, men damerne var ikke hjemme. Jeg skrev den 7 opsigelse fra dig.»
«Netop fik jeg brev fra Laura som er straalende fornøiet. Hun kom altsaa til Frk. Horn den 8 august. Den 6 var jeg hos hende, men damerne var ikke hjemme. Jeg skrev den 7 opsigelse fra dig.»
Munchmuseet, MM K 5346. Brev. Datert 20.04.1943.
« Hr Edv.Munch. Skøien.»
« Hr Edv.Munch. Skøien.»
Munchmuseet, MM K 5347. Brev. Ikke datert.
«Glædelig jul! Hjertelig tak for alle de storartede gaver du har sendt os.»
«Glædelig jul! Hjertelig tak for alle de storartede gaver du har sendt os.»
Munchmuseet, MM K 5348. Brev. Datert 05.04.1937.
«Jeg sender de 625 til- bake, og får la de 500 stå. Jeg har livrente for to måneder.»
«Jeg sender de 625 til- bake, og får la de 500 stå. Jeg har livrente for to måneder.»
Munchmuseet, MM K 5349. Brev. Datert 17.12.1929.
«Tak for brevet og den uhyre sending av æbler. Vi glæder flere med disse deilige æbler. Nu har vi da faat et vidunderlige veir. –»
«Tak for brevet og den uhyre sending av æbler. Vi glæder flere med disse deilige æbler. Nu har vi da faat et vidunderlige veir. –»
Munchmuseet, MM K 5350. Brev. Datert 16.12.1929.
«Vi ‹har› endelig blit heldige med hushjelp. Hun er i alle dele utmærket. Har sin mor og søskend lige i nærheten. Hun kommer kl. 9 og er til 6, og vi kan faa hende hvis det trænges om natten. Hun er intelligent og har interesse for baade læsning, musik og husstel; er kraftig og letvint til alt mulig. Hun er svært hjelpsom og hyggelig med tante. Hun faar 50 kr. maaneden.»
«Vi ‹har› endelig blit heldige med hushjelp. Hun er i alle dele utmærket. Har sin mor og søskend lige i nærheten. Hun kommer kl. 9 og er til 6, og vi kan faa hende hvis det trænges om natten. Hun er intelligent og har interesse for baade læsning, musik og husstel; er kraftig og letvint til alt mulig. Hun er svært hjelpsom og hyggelig med tante. Hun faar 50 kr. maaneden.»
Munchmuseet, MM K 5351. Brev. Datert 07.02.1919.
«Hjertelig tak for den storartede bok og for gratulationen. Nu har jeg en guldgrube av læsestof. Og saa nydelige billeder. Jeg har begyndt at læse høit for tante; hun er svært interessert. Tak for storartede pengeforsendelser!»
«Hjertelig tak for den storartede bok og for gratulationen. Nu har jeg en guldgrube av læsestof. Og saa nydelige billeder. Jeg har begyndt at læse høit for tante; hun er svært interessert. Tak for storartede pengeforsendelser!»
Munchmuseet, MM K 5352. Brev. Datert 13.12.1917.
«Har du ikke faat mit takkebrev for æblene? Jeg sendte øieblikkelig. I brevet laa ogsaa 3 breve fra dig til Andreas. Jeg takker dig altsaa for de nydelige æbler. De hjælper tante mange gange til søvn. Vi kan tænke at be Laura til 1 juledag. Julaften maa tante ha det stille og roligt. Laura er saa godlynt og bli naar hun kommer, men er meget nervøs.»
«Har du ikke faat mit takkebrev for æblene? Jeg sendte øieblikkelig. I brevet laa ogsaa 3 breve fra dig til Andreas. Jeg takker dig altsaa for de nydelige æbler. De hjælper tante mange gange til søvn. Vi kan tænke at be Laura til 1 juledag. Julaften maa tante ha det stille og roligt. Laura er saa godlynt og bli naar hun kommer, men er meget nervøs.»
Munchmuseet, MM K 5353. Brev. Datert 1924.
«Laura var meget fornøiet med vore planer fra høsten av. Hun syntes det var ingen sak at være sommeren over i Nittedal, naar hun hadde dette at glæde sig til. Hendes endelige ønskers maal er engang at komme til Eugén Hanssen, og det blir sikkert engang.»
«Laura var meget fornøiet med vore planer fra høsten av. Hun syntes det var ingen sak at være sommeren over i Nittedal, naar hun hadde dette at glæde sig til. Hendes endelige ønskers maal er engang at komme til Eugén Hanssen, og det blir sikkert engang.»
Munchmuseet, MM K 5354. Brev. Datert 08.08.1911.
« Til Maleren E. Munch Ramme, Hvidsten Norge.»
« Til Maleren E. Munch Ramme, Hvidsten Norge.»
Munchmuseet, MM K 5355. Brev. Datert 08.09.1917.
«Tak for den deilige turen. Det var saa hyggelig hos dig. Jeg skulde ønsket jeg kunde fotografere, men jeg har ikke kunnet sette mig ind i noget nyt enda. Den lange sygdom, operationen og de 16 stærke Røntgenbehandlinger har skaffet mig en svækkelsestilstand. Til næste vaar haaper jeg at jeg skal lære det grundig. Vi kan fra vore vinduer se den grønne engen din, med kikkerten, huset er gjemt bak trær. Idag skal vi spise»
«Tak for den deilige turen. Det var saa hyggelig hos dig. Jeg skulde ønsket jeg kunde fotografere, men jeg har ikke kunnet sette mig ind i noget nyt enda. Den lange sygdom, operationen og de 16 stærke Røntgenbehandlinger har skaffet mig en svækkelsestilstand. Til næste vaar haaper jeg at jeg skal lære det grundig. Vi kan fra vore vinduer se den grønne engen din, med kikkerten, huset er gjemt bak trær. Idag skal vi spise»
Munchmuseet, MM K 5356. Brev. Datert 08.02.1918.
«Tusind tak for kortet til min fødselsdag og for pengeseddelen. Vi hadde Laura til middag. Til aftens spiste vi røde poteter og sylte.»
«Tusind tak for kortet til min fødselsdag og for pengeseddelen. Vi hadde Laura til middag. Til aftens spiste vi røde poteter og sylte.»
Munchmuseet, MM K 5357. Brev. Datert 04.01.1930.
«Hilsen fra Follestad»
«Hilsen fra Follestad»
Munchmuseet, MM K 5358. Brev. Datert 29.12.1926.
«Tante og jeg ønsker dig et riktig godt nytaar. Tusind tak for alt i det gamle! Jeg sender dig dette yndige svarbrev til Laura fra Horneman. Hans mor er født Hof- gaard, kusine av papa. Laura har engang hørt ham; han lignet Jette Munch, sa hun. Han er nu i Neapel, er syk ret som det er. Han elskes av sjømændene. Han er en formuende mand. Vi fik et henrykt brev fra frk. Gaarder, som fortæller at hun har»
«Tante og jeg ønsker dig et riktig godt nytaar. Tusind tak for alt i det gamle! Jeg sender dig dette yndige svarbrev til Laura fra Horneman. Hans mor er født Hof- gaard, kusine av papa. Laura har engang hørt ham; han lignet Jette Munch, sa hun. Han er nu i Neapel, er syk ret som det er. Han elskes av sjømændene. Han er en formuende mand. Vi fik et henrykt brev fra frk. Gaarder, som fortæller at hun har»
Munchmuseet, MM K 5359. Brev. Datert 17.06.1942.
«Takk for brevet. Jeg har ingen anelse om at du har deponert 10,000 kr. for husleien, derimot vet jeg at du innbetalte tre måneder for- skudd som står til jeg flytter. Det er da uhørt at værten forlanger slikt. Hadde jeg vist det, hadde jeg ikke tatt leiligheten. Nu har det jo gått utmærket for mig, ennskjønt felt kostbart. Det har nok vært kostbart all malingen, men det har vært medisin, og jeg kan få igjen for det. Nu rører det på sig med «Akerselven». Jeg fikk fra en bokhandler på Grünerløkken bestilling på 5, og en solgte jeg her i huset. Jeg har noen hefter hos noen andre, og nu skal jeg gå en runde og inkassere. Det var en mann som var medlem av Kameraklubben, som blev så interessert i heftet. Fotograferingen har også kostet. Nu er der ingen film å få.»
«Takk for brevet. Jeg har ingen anelse om at du har deponert 10,000 kr. for husleien, derimot vet jeg at du innbetalte tre måneder for- skudd som står til jeg flytter. Det er da uhørt at værten forlanger slikt. Hadde jeg vist det, hadde jeg ikke tatt leiligheten. Nu har det jo gått utmærket for mig, ennskjønt felt kostbart. Det har nok vært kostbart all malingen, men det har vært medisin, og jeg kan få igjen for det. Nu rører det på sig med «Akerselven». Jeg fikk fra en bokhandler på Grünerløkken bestilling på 5, og en solgte jeg her i huset. Jeg har noen hefter hos noen andre, og nu skal jeg gå en runde og inkassere. Det var en mann som var medlem av Kameraklubben, som blev så interessert i heftet. Fotograferingen har også kostet. Nu er der ingen film å få.»
Inger Munch er omtalt i følgende tekster
Munchmuseet, MM K 231. Brev fra Oline Hansen. Datert 01.01.1907. Se s. 1
«Ja nu for jeg rigtig tage tage mig til at skrive nogle
ord som jeg saa mange
har tengt og \har/ følt lyst og
trang til, for at takke
Dem for den kjære Jule
gave jeg fik i fra Dem
jeg blev rigtig beveget da
Deres Søster Inger kom
ind til os lille Juleaften
og gav mig pengene »
«
Munchmuseet, MM K 644. Brev fra Tulla Larsen. Datert 01.07.1900. Se s. 1
«Jeg har havt et brev fra
Din søster Inger idag –
hun skriver saa hyggeligt
til mig – og fortæller
om Dit hus i A – »
«
Munchmuseet, MM K 650. Brev fra Tulla Larsen. Ikke datert. Se s. 1
«Jeg maa faa lov til at høre om
Dig gjennem Aase og Inger?
Jeg har ikke skrevet til Din tante
først, hun skrev og bad mig la
Dig være i ro til Du kunde
arbeide – Gid Du ikke
hadde leet af mig i Brunnen.
»
«
Munchmuseet, MM K 658. Brev fra Tulla Larsen. Ikke datert. Se s. 2
«mig før – hva Du end
hører om mig, min eneste
kjære ven, forsøg og tro det bedste om mig – og jeg skal
gjøre alt hva jeg kan forat
hjælpe Dig – tvinge mig til
at bli bedre og tænke bedre –
jeg skriver usammenhængende
– jeg tør ikke tænke fremover –
men lov mig – snak ikke om
mig – ikke til Inger – ikke
til Ns – ikke til noen – kan
jeg komme til og arbeide noe –
sender jeg prøver til Inger, som
hun igjen sender til Dig – Ingen
ting skal jeg skrive til Dig –
vente til Du skriver til mig –
det er det eneste lyspunktet i
alt, at Du blir bra – og at Du
ikke bare har bebreidelser mod mig –
Vil Du la mig træffe Dig – saa er
jeg Dig evig taknemlig – og skriv
før Du reiser hjem »
«
Munchmuseet, MM K 930. Brev fra Ludvig Ravensberg. Datert 14.12.1943. Se s. 2
«Du og jeg er vel nu \af slægten/ de eneste igjen levende
samt Din søster, som forhaabentlig endnu lever,
som har kjendt hinanden og omgaaes med
hinanden helt fra den første tid, onkel
Christian, Grünerløkken. Du som demonstrerte
et lidet leketøis tog paa … gulvet, Andreas,
den gode og ædle Andreas, som skulde gaa
saa altfor tidligt bort, og pindespillet jeg
lekte med Inger og Laura, ja, alle disse
minder stormer ind over mig, det
var en lykkelig og ureflekteret tid, man
forstod bare ikke hvor godt man havde
det, og disse minder er altid forbundet
med julen og den hvite vinter, da var
det ogsaa dobbelt lunt indendørs. »
«
Munchmuseet, MM K 1160. Brev fra Jens Thiis. Datert 18.05.1933. Se s. 1
«Det har vært en strålende 17. mai til din store farbrors ære.
Selv om du og Inger ikke kunde være tilstede ved statuens av-
sløring, formoder og håper jeg at dere begge har fulgt begiven-
heten i radio og at dere har hatt glæde av den. »
«
Munchmuseet, MM K 4365. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.01.1889. Se s. 3
«Inger glæder sig saa til at begynde
paa Skole, hun spiller dog endnu
med Frøkn Tannæs, – men driver ikke
som før, hvorfor hun også seer bedre
ud. – Laura læser med Dons og er
noksaa stolt over at høre til Latinerne; –
Hun læser altsaa paa Parti sammen
med endel Damer, der skal tage
Artium. – »
«
Munchmuseet, MM K 4366. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1886. Se s. 1
«– Til Inger igjen – hun blev meget
glad i Stuttgart ved at faa Pengebrevet, –
hun synes det var så godt at faa egne
Penge – N øser Penge ud til enkelte Ting, men
er smaalig til andre ofte nødvendige Ting, saaledes
Levemaaden. – Ja vi have været så bange, og »
«
Munchmuseet, MM K 4368. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 20.10.1889. Se s. 3
«For øieblikket sidder P A L og jeg
omkring Bordet i et af de smaa Værelser
under, mens Inger spille i Stuen. »
«
Munchmuseet, MM K 4370. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 24.11.1889. Se s. 1
«Inger skulde igaar vexle med
Bankieren – og \jeg/ tænkte da
at sende Dig som før i
Pengesendler, – men saa raa-
dede Bankier Hencker hende
til at tage en Anvisning
istedenfor Francs, da dette skul-
de være lettere og billigere
for Dig. – Du greier
det vel, – Du kan, om Du »
«
Munchmuseet, MM K 4372. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 05.12.1889. Se s. 3
«– Kanske jeg har fortalt Dig før
at Papa ikke var ganske bevidst-
løs – ja i Begyndelsen troer vi
ganske bevidst. Inger lovede i
vores alles Navn, at vi skulde hol-
de os til Gud, og sagde ham, at
det var derfor Gud havde sendt
os dette svære, – og da
nikkede han og smilte saa
huldsaligt – og senere smilte
han flere Gange og trykkede
vore Hænder – Du veed
Papa var fuldt beredt – og
saa er der ingen Død som
er lettere for en sand Christen
og derfor bar Trækkene en
saadan forunderlig Ro og Fred over
sig, saa det var en Trøst og
Styrke for os. – »
«
Munchmuseet, MM K 4373. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.12.1889. Se s. 2
«Papa døde i en levende, fast urokke-
lig Tro – og det er jo hvert Menneskes
Opgave i – så at have opaaet en
meget høi Alder. – Vi tænkte
bare os ikke rigtig ind i det; at
han var saa gammel, og det var
det \let/vindte som gjorde dette, og
og det barnlige friske Sind. – Han
selv, vilde jo gjerne leve en Stund
til for vor Skyld, – han var ikke
livstræt. – Naar Solen
skinede vakkert ind gjennem Verandaen,
saa frydede han sig, og det gjorde
han særlig de to sidste Dager, –
Bequemmeligheden synes han for
hver Dag bedre om, – vilde ikke
høre om at Stuen var var mørk.
– Inger har vel skrevet meget
og jeg tænker udførlig for Dig om Alt. »
«
Munchmuseet, MM K 4374. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1890. Se s. 2
«– {‹D›}\T/{e}\a/ulow Billede «den blaa
Pige er sendt til Lassens, – der kom en Seddel
herud og Inger gik {til}\og/ fik greit det; –
det er længe siden nu. – »
«
Munchmuseet, MM K 4375. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 05.01.1890. Se s. 1
«Vi sidder nu samlet med Elisa
beth Møller, der er paa nogle Dages Be-
søg– i den store Stue, Inger spiller
– vi vare paa Veien til Kirken i for
middag, men maatte vende tilbage
fordi der ingen Gudstjeneste var. – »
«
Munchmuseet, MM K 4377. Brev fra Karen Bjølstad, Andreas Munch. Datert 16.01.1890. Se s. 2
«Vi tænker svert paa at faa Smaa-
piger, – men har endnu ikke averteret,
Referenser maa der jo til, – Doctor Grøn faaer vi vist dertil – (jeg har vistnok
skrevet til Dig derom før) – Du faaer
saa undskylde, – jeg veed Du er
vant til at høre flere Gange samme
Ting – Fik vi 3 a fire Smaapiger, der
kunde dele Værelser, kunde der blive
lidt Fortjeneste – Huset, Beliggenheden
passet vist nettop herfor – bedre end
nede ved Station, troer vi. – Inger troer jeg ogsaa passet til at være
om dem, – haaber hun har Taalmodig-
hed. – »
«
Munchmuseet, MM K 4378. Brev fra Karen Bjølstad, Andreas Munch. Datert 27.01.1890. Se s. 2
«har vi havt Influenza, Inger lagt to Dage og jeg ligesaa.
Imorgen skal jeg op, – jeg
maa holde med Dig, at det
var en meget ubehagelig Sygdom.
– Vi troede at skulde gaa fri
her paa Hauketaa! – »
«
Munchmuseet, MM K 4379. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.02.1890. Se s. 1
«Hvor jeg synes, det er længesiden
jeg skrev til Dig – derfor maatte jeg
idag sætte mig ned i den Hensigt,
om end Brevet ikke nettop bliver
sendt imorgen; jeg vilde jo helst
først see nogle Linjer fra Dig . –
Du har vel nu faaet Ingers Brev, Du ser, at vi have havt
Sygdom – nu er jeg jo bra igjen –
det er bare Kræfter, som mangler
mig, og de vil vel komme, naar
jeg faaer Appetit. – Imidlertid
staar alt stille, vore Planer iværk-
sættes ikke for det første, – da jeg
maa vente paa Knoget mere Styr-
ke – jeg tør ikke rigtig tænke derpå
engang endnu. – Vi have ikke »
«
Munchmuseet, MM K 4380. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.03.1890. Se s. 1
«Du skrev, at Du havde opgivet
din Adresse til Banken og
saa har Du ikke været der, –
og vi vare saa trygge –
da Stipendiet var kommet afsted.
– Søndag. Imorges fik vi dit
Telegram, som var skrevet igaar –
og bleve vi forfærdede, at
Du ikke havde Penge. –
Inger reiste sporens til Byen,
men det var Søndag, saa Kredit-
kassen var lukket, – men saa
opsøgte hun den Mand, som
havde sendt Pengene, – og
det var Lyder Brun. – Han
»
«
Munchmuseet, MM K 4381. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 16.03.1890. Se s. 4
«– Inger siger hun vil
skrive, – derfor lader Jeg hende
faa, det jeg skulle fortælle om
os. – Kunde du ikke
faa et Værelse, som ikke
laa saa høit oppe, gaa
saamange Trapper op og ned
mange Gange om Dagen maaske,
maatte trætte svert. –
Nu faaer vi haabe, paa
bedre tider. »
«
Munchmuseet, MM K 4382. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.02.1891. Se s. 1
«– Inger har iaften faat en
ny Elev – saa har hun sex »
«
Munchmuseet, MM K 4383. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 04.04.1890. Se s. 2
«Johanna Botten-Hansen kom i Formiddag og
er for Øieblikket ude med Smaapigerne og spad-
serer, hun var en lang Skovtur i formiddag,
Veiret er saa deiligt, men der er endnu
intet at see til Grønt, – saa det seer ikke
egentligt vakkert ud heromkring, – men
om en 14 eller 20 Dage seer vi vel Forandring.
– Jeg husker godt, hvorledes vi havde
det ifjor i Paasketider, Du holdt paa
med Udstillingen din, – vi har nettop talt
om det i Formiddag; men vi ere enige
om, at det er bedst ikke at trække for-
meget frem i Erindringen. – Inger har
holdt sig godt i Vinter, Gudskelov! – det
er noksaa mærkeligt efter saameget oplevet af det, som kunde tage paa Sjæl og Legeme.
– Nu ere Smaapigerne midt oppe i
huslig Gjerning. »
«
Munchmuseet, MM K 4384. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.08.1890. Se s. 2
«Den Fru Aaser (Dr Aasers Kone) som
i den sidste Tid boede på Hauketo,
var en praktisk kone, – hun troede
sikkert saadan Forretning, jeg har tænkt,
vil gaa godt, dernede ved Nordstrand,
– Guttedresser – Jeg har alt syet
1 Dres, som medtager omtrent 1 Dags
Arbeide, hvorfor jeg faaerr 2½ Kr. –
naar jeg da tegner ved Siden, leier
bort for Vinteren om ikke mere end
1 Værelser – og Inger kan faa
nogle Timers Musik, – vil det nok gaa.
– med Guds Hjælp vil det gaa. –
Leiligheden er trivelig – pene
Værelser; Badehus, Plads for Baad,
– Vi kan faa flytte ind i Begyn-
delsen at October – uden Erstatning;
– gjerne før – men da maa vi erlægge
noget, – og det synes vi bliver vanskelig;
– da vi maa betale fuldt ud hos
Eriksen. – »
«
Munchmuseet, MM K 4385. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 14.11.1890. Se s. 2
«Inger og jeg lever som sedvalig,
endnu i Forventning; – jeg holder
paa at sætte mig ind i Maaltagning,
og har snart lært Methoden, der
lader til at være god, – bliver jeg
dygtig i dette Arbeide, troer jeg nok,
at vi klarer os; – jeg kan jo tage
Hjælp, hvis Arbeidet bliver stridt.
– Jeg mødte Fru Aaser paa Gaden,
som lovede, jeg skulde faa al hendes
Arbeide. – (Skrædderarbeide) for Gutterne. »
«
Munchmuseet, MM K 4386. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].11.1890. Se s. 1
«– Da jeg kom fra Byen idag, kom
Inger med dit Brev, – og kan
jeg ikke sige andet, end, jeg blev
forfærdet ved at see, det var skrevet
fra et Hospital. – Din første Billet
blev jeg nok lidt red for – men
saa tænkte jeg, (som Du trøstet os
selv med) at det var en af dine
lette Forkjølelser. – Om Du bare
var reist med 1ste Klas Tog-Jernbane
kanske Du havde undgaaet denne
Sygdom. – Jeg behøver vel ikke at
minde Dig om Du maa reise paa
bedste Plads, naar Du drager til Paris.
– Hvor jeg vilde Ønske Dig herhjemme
i Vinter hos os – det kunde vel ikke
lade sig gjøre? Du maa overveie
denne Sag vel. – Men, hvor
jeg synes det er trygt at Du
kom til et Hospital, – for der er
vist Pleien udmærket – men drag
ikke fortidlig ud. – »
«
Munchmuseet, MM K 4387. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.11.1890. Se s. 2
«i Haver. – Kom ikke fortidlig
ud – Hvor jeg ønskede at kunne
see til Dig og kunde faa tale
med Dig. – Inger og jeg
lever som sædvanlig, – vi have
adskilligt at gjøre, – jeg troer godt,
det kan komme til at gaa, – og
maaske meget godt, – saa det ikke skal blive saa vanskeligt
for os, – jeg troer sikkert paa
dette. – Jeg har nu noget fremmed
Arbeide, – skjønt jeg har drevet
mest med at gjøre mig sikker i Maal-
tagning i Guttedragter, – det er vel
dette der især vil sikkre vor Stilling. »
«
Munchmuseet, MM K 4388. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 02.12.1890. Se s. 2
«– Luzi sidder nu paa Bordet lugter paa Brevet dit, det er nok
sent, Inger har lagt sig. –
Luften er nu \svert/ mild, efterat
den i flere Dage har været
ordentlig kold, Snøen holdt paa
at lægge sig, – det er saa
bratte Overgange. – Vi have
noksaa jevnligt Arbeide – uagtet
jeg ikke har begyndt med Gutte-
sømmen – og heller ikke sat
Skildtene ud, – men nu maa
det gjøres snart; – Paulsen sagde
at Skildtene ere stilfulde –
– men jeg nøier mig med at
sætte dem i Vinduerne – jeg
troer nok det gaaer alligevel; –
– endog fra Bækkelaget kan »
«
Munchmuseet, MM K 4389. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].12.1890. Se s. 1
«det er godt, at Du er kommen ud.
– Jeg har været hos Guldberg, for
at faa Rede paa Kinamissionien.
Han var snil og hyggelig. – Nu
skal jeg sy en Kjole til Laura og
sende op; – en Vinterdragt.
Inger og Andreas hilser Dig. –
jeg faaer vel slutte. – Det
var felt at see Resterne af
dine Malerier. – Altsaa
Carl Johans Billedet, Pastellet og
det fra Lian ere ubeskadigede
og staaer fremdeles i Butikken. »
«
Munchmuseet, MM K 4389. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].12.1890. Se s. 1
«det er godt, at Du er kommen ud.
– Jeg har været hos Guldberg, for
at faa Rede paa Kinamissionien.
Han var snil og hyggelig. – Nu
skal jeg sy en Kjole til Laura og
sende op; – en Vinterdragt.
Inger og Andreas hilser Dig. –
jeg faaer vel slutte. – Det
var felt at see Resterne af
dine Malerier. – Altsaa
Carl Johans Billedet, Pastellet og
det fra Lian ere ubeskadigede
og staaer fremdeles i Butikken. »
«
Munchmuseet, MM K 4390. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.12.1890. Se s. 2
«Jeg har igjen været ængstelig
for Dig, at Du ikke er saa bra igjen,
«har der været Julerengjøring», «var der
Uforsigtighed med Luftning; – det
er noksaa ondt at tænke paa,– jeg
synes Du drøiet saa med at skrive,
– vi ventet imange Dage sikkert paa
Brev, – og saa kom det da, – men
jeg synes at forstaae, – at Du igjen
har havt en Raptus, – gid jeg
tog feil. – Det Andre, Inger og Andreas vil ikke høre derom. – »
«
Munchmuseet, MM K 4391. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1890. Se s. 1
«Nu sidder vi alle tre og skri
ver til Dig ved Lampelys, – Søn-
dagsaften. – Inger og jeg har været
i Kirken, deiligere Veir kunne
det ikke være, der var noget saa
mildt blødt i Luften, og
Træerne tog sig nydelig ud i
Rimfrost. – Nordstrand er vist
vakkrest om Vinteren. Det er
en stor Fornøielse at komme
ud, overalt er der vakkre
Spadsergange. – »
«
Munchmuseet, MM K 4392. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 01.02.1891. Se s. 1
«Det er nok ikke mange Dage
siden jeg sendte Dig Brev, – men
jeg kan dog begynde på B et,
uagtet jeg har saare lidet at
skrive om. – Vi sidde nu
som sædvanlig Søndag Aften
om Lampen, Inger skriver,
Andreas læser; – vi have havt
fremme endel af dine ældste
Tegninger fra 48 og Fosveien.
I Formiddag var Skom. With her og forespurgte om Dig,–
Rammemageren havde været inde
\ham/ ham og fortalt, at Du havde
skrevet til ham,– derfor vidste
han om Dig. – »
«
Munchmuseet, MM K 4393. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 16.01.1891. Se s. 1
«Idag fik vi dit Brevkort, dateret Nissa, –
– jeg haaber Du har faaet vore Breve,
– et Brevkort og et Brev fra AndreasInger og mig som blev sendt til Haver. –
Derpaa et Pengebrev 60 Kr som blev
addresseret til Jonas Lie efter din
Øndske. – Kanske Du har faaet dem
allesammen nu, det var at ønske –
for at være i Forlegenhed i et fremmed
Land og vel uden Bekjendtskab er »
«
Munchmuseet, MM K 4394. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 05.01.1891. Se s. 1
«– Jeg ved ikke, hvorledes det
gaar med Brevvexlingen vor,
– vi vente ofte gruelig –
saa og ved Juletider – saa
jeg var ganske ængstelig. –
Vi fik Telegrammet dit –
Inger læste det først – hun
blev idetsamme noksaa ræd –
– Du fik sent Svar om
Aftenen, og det var af den
Grund, at Inger reiste ind
til Byen, for vi troede det
skulde svares fra Telegrafsta-
tionen der, men saa var det
fra Lian, – men saa fik »
«
Munchmuseet, MM K 4395. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.01.1891. Se s. 1
«Saa, Du er nu i
Paris, for et Par Timer
siden kom dit Brev, og
nu skal Inger iformiddag
til Byen og expederer
dette, – der er intet iveien,
– gid Du nu vil blive
ret styrket i Sydfrankrige.
Gud ske Lov, at Du
seer Dig Udvei til at
komme derned – det
er vist det eneste rette. »
«
Munchmuseet, MM K 4396. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.01.1891. Se s. 2
«saa svert at tænke paa. –
– Du leverede mig formange
Penge ved din Afreise. –
Tulluppen skulde Du havt med.
– Nettop i de Dage Du har havt
det saa ondt, har jeg havt en
uforklarlig Ængstelse, plaget ofte
Inger – det var som jeg følte det
var noget paafærde, –
Og saa denne Frygt, som maatte
komme paa Dig, at det skulle
komme forsent. – »
«
Munchmuseet, MM K 4397. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 24.03.1891. Se s. 1
«Bare nogle Ord iaften
jeg har holdt på med
Madlavning til Paasken,–
saa det nu er sent,
Inger var i Byen, var
i Kirkedepartementet. An-
søgningen din er altsaakom
men. – Hun vil nu søge
for sig til Organistpost, som
hun vistnok faaer. –
Vor Logerende er en lige-
frem dannet Mand, som »
«
Munchmuseet, MM K 4398. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 10.04.1891. Se s. 1
«Inger lovede hun skulde
skrive til Dig idag, –
men, da hun nu er
gaaet til Bækkelaget,
hvor hun har faet en
ny Elev, er jeg bange for
at hun ikke faaer Tid.
Saa faaer jeg da skrive
saa godt jeg kan. – »
«
Munchmuseet, MM K 4399. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 03.07.1876. Se s. 3
«Inger begynder at ligne saa meget
Zigeugenere, hun er rent mørk og
brun, hun staaer nu her ved Siden af
mig og gjør Indvendinger – men nu har
jeg skrevet det. – »
«
Munchmuseet, MM K 4400. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.05.1891. Se s. 2
«saa mat efterpa, og det var
og Inger. – Smaapigerne
ere i Kirken idag, – Inger
driver om Dagen med Orgel-
spil, hun faaer muligens
Posten ved Kirken her, den
blier ledig; hun spiller med
Bjerke, – søger Legat, som
hun vel faaer, tænker jeg. – »
«
Munchmuseet, MM K 4401. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.11.1891. Se s. 1
«Vi lever som sædvanlig, – Andre
as sidder ved Kakkelovnskrogen
og læser flittig, seer godt ud
i sine nye Klæder, og noksaa
mægtig ud i sin nye Yderfrakke.
– Inger og jeg var paa Udstillingen »
«
Munchmuseet, MM K 4402. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 03.12.1891. Se s. 3
«
Hilsen fra And Inger Laura og Smaapuserne. »
«
Hilsen fra And Inger Laura og Smaapuserne.
Munchmuseet, MM K 4403. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 14.12.1891. Se s. 3
«– – Inger har hørt
efter Billedet, nu troer
de dernede paa Expeditionen
at Billedet Kassen med
Billedet sikkert er kommen
til Lassen, men at det
er bleven hensat paa et
Loft eller Kjelder, – (Kassen
var styg) – af en af Pigerne, »
«
Munchmuseet, MM K 4406. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.03.1890. Se s. 3
«er vel nokså løs af sig;– hos os har
han ikke været; han skal blive
Skuespiller igjen hører vi. – Inger talte med Paulsen, som spurgte meget
efter Dig. – Han har mistet sin Svi-
gerfader, der nettopp i disse Dage er død
af Lungebetændelse – Elling Holst har mistet sin lille eneste Gut, 5 Aar. – »
«
Munchmuseet, MM K 4408. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1891. Se s. 1
«Tak for Brevet dit baade
til Inger og mig, – vi fik
det idagmorges Søndag 11te Alt er vel, ingen Feber
jeg holder sengen for at
være forsigtig. Dr. Lindboe er her hver 4de Dag,
Jeg bruger Chinin og Nafta,
forresten ingen anden Medi-
cin; – styrkende Mad
og Vin og Melk. – »
«
Munchmuseet, MM K 4409. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 09.01.1891. Se s. 2
«Idag fik vi dit Brev; vi synes det er saa
trygt og godt, at Du drager sydover. – I
Paris skal det være saa felt koldt i Vinter,
og saa uudhodelig i de daarlige Værelser – jeg
hørte en Beskrivelse derom pa Jer\n/banen forleden og har
saa frygtet for din Helse. – See kun til at komme
et Sted \hvor/ der er mildt – for der kan jo og være koldt
i Italien og. – – … – Skjønsmændene var i Ramme-
mag.. Inger og jeg.. Assu... var meget moderat og snil
og interesserede sig meget for at tilfredsstille Dig. –
– Vi leve vel, I og Andreas skriver Søndag. »
«
Munchmuseet, MM K 4410. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.01.1892. Se s. 4
«Du spørger efter Ingers Elever? hun
har 15 og tager ind 40 Kr omtrent
om Maaneden. Igaar var hun i
Middag hos Moestue, hvor der blev
var deilig Traktement, mange Frem
mede. – Det er noksaa godt hun kom
mer bort imellem. – Jeg troer hun
har havt Influenca i Begyndelsen
af Julen, – nu er hun ganske
frisk igjen. – »
«
Munchmuseet, MM K 4413. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.04.1903. Se s. 1
«– Det er nu noksaa længe
siden vi hørte noget fra Dig,
saa jeg iaften maatte skrive
lidt til Dig. – Inger siger
nok, at Du kanske snart
er paa Hjemveien; og det kan jo saa være,
Du har været noksaa længe
i Paris. – »
«
Munchmuseet, MM K 4414. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 19.10.1892. Se s. 2
«Inger var paa Stationen, da
hun kom fra Konserten, men traf
Dig ikke. – Du havde vel lagt
Dig. – Det var en kald Nat, –
Du trængte nok vel Yderfrakken
–Nicolaisen; som fulgte Inger fra
Konserten, sagde, at Du ikke
kunne komme i bedre Hænder
end Normans, – han skal have
mange Bekjendtskaber, og skal
være velholden. – Dette synes
vi ver felt betryggende. – »
«
Munchmuseet, MM K 4416. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 04.12.1892. Se s. 2
«– Vi lever vel, Inger seer godt ud og er frisk,
– hun er af og til paa
Conserter, – forresten holder
vi os inden Døre, vidt
forskjælligt fra dit bevægede
Liv. – Gud ske Lov
at Du er frisk. – »
«
Munchmuseet, MM K 4417. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.12.1892. Se s. 1
«– Sæterdalens Landhandleri brænder,
Du kan tænke Dig, det er et
storartet Syn, – Nordstrand er jo
paa denne Tid som vakkrest,
med deilig hvid Snee paa
Træerne – saa Terasserne taer
sig saa nydelig ud i dens
prægtige Belysning, – Bygninger
ne ere totalt nedbrændte, – intet
Menneskeliv – men det gjaldt
ogsaa i en Fart at faa ræddet
sig; – jeg har været derborte
og seet paa, – Brændsprøite
er kommet fra Byen, men for-
sent, de sprøiter nu paa
Gaarden ligeoverfor. – Kom
Wies i Brand var der Fare for
os; – Inger er borte og seer »
«
Munchmuseet, MM K 4417. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.12.1892. Se s. 1
«– Sæterdalens Landhandleri brænder,
Du kan tænke Dig, det er et
storartet Syn, – Nordstrand er jo
paa denne Tid som vakkrest,
med deilig hvid Snee paa
Træerne – saa Terasserne taer
sig saa nydelig ud i dens
prægtige Belysning, – Bygninger
ne ere totalt nedbrændte, – intet
Menneskeliv – men det gjaldt
ogsaa i en Fart at faa ræddet
sig; – jeg har været derborte
og seet paa, – Brændsprøite
er kommet fra Byen, men for-
sent, de sprøiter nu paa
Gaardene ligeoverfor. – Kom
Wies i Brand var der Fare for
os; – Inger er borte og seer »
«
Munchmuseet, MM K 4417. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.12.1892. Se s. 4
«Inger er stiftet Bekjendtskab
med en rig ung Pige, som
hun skal faa til Elev, –
Naboens tilkommende Husfru,
hun faaer 1,50 pr Time af hende »
«
Munchmuseet, MM K 4419. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1892. Se s. 3
«Eftermiddag
Inger har været i Byen
idag, hun traf paa Gaden
Kristian Krog, – han synes Du
havde gjort glimrende Lykke
ønskede sig i dit Sted, han
synes det er var storartet af
en ung Kunstner at faa
Millionbyen paa Benene. –
– Han skulde skrive \om Dig/, men
Tiden er saa optaget for ham,
saa det er usikkert, om han
kan faa gjort det. – »
«
Munchmuseet, MM K 4420. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 25.01.1891. Se s. 3
«– Er det ikke godt med Ingers Infor-
mationer! – jeg troer det kommer godt
til at greie sig. – Med Tiden
kunde vi kanske opnaa et mere
passende Logi; saa vi slap at
være saa afhængig af Bortleie.
Det er vist bra vi kom her til
Nordstrand. – Her hos Norby, er
det jo og god Anledning til
at blive kjendt. – »
«
Munchmuseet, MM K 4422. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 23.01.1893. Se s. 2
«– Inger var hos Dr. Arentz forleden,
han var uhyre interesseret for
Dig, drog frem en Skuffe, hvor
han havde samlet Notitser om Dig,
og hvilke han skulde vise Aubert sagde han. – Andreas var her i
Søndags, vi havde sendt invitation
saa han kom med Carl og var
her hele Dagen, – han fortalte at
der paa Rigshospitalet er 20 unge
Doctorer, der ere saa begeistret
for din Sag. – Dersom Du
havde Anledning, saa burde Du
see at faa malt i Pastel
samlet flere af de berømte mere
fremragende personligheder, sammen,
altsaa – saasom Drackmann, Strindberg Sinding, Heiberg om mange flere, Du
kjender, – det ville vist gjøre
Lykke, – Andreas talte om det i
Søndags, han ønskede Du havde gjort
det‹!› – »
«
Munchmuseet, MM K 4423. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.04.1893. Se s. 3
«– Dr Arentzs Billede er
altsaa kommen til ham, Inger fik et Bybud til at bringe
det frem. Drefsens Billede kom
ogsaa til ham, vi kjendte ikke
hans Adresse, var bange for at
det skulle komme paa Vildspor,
og derfor bad vi om Billedet
foreløbig maatte bero der. –
Kunde Du ikke underette D.
derom, saa naar han kom til
Byen, kunde han selv greie
det. – »
«
Munchmuseet, MM K 4424. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.12.1893. Se s. 4
«Dersom jeg ikke kan faa
Tag i «Dr Finnes» Adresse
er det nok naar Du bare
skriver «Christiania», da der
bare er en \Dr/ Gabriel F der.
– Jeg ved intet nyt, –
Du ved mere, da vi
holder bare Intelligensen,
Du læser vel alle Blade! –
– Inger og jeg er altsaa
nu for Tiden alene, –
vi har det bra, godt og
varmt. . Landh Wihes er
meget opmærksomme med
os, invitere os i sine
Selskaber, – der forresten er
noksaa kjedelige. – – »
«
Munchmuseet, MM K 4425. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 22.12.1893. Se s. 2
«Inger er buden til Næs Præste-
gaard, hun reiser 2den Juledag,
det er jo hyggeligt, hun kom-
mer ud. – »
«
Munchmuseet, MM K 4427. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1894. Se s. 1
«Inger og jeg var paa Holmenkollen forleden, overordenligt vakkert,
– det var svert Sneveir, derfor
mindre koldt, – det var sørgligt
at see smaa ihjelfrosne Dum
papper, – det har været ual-
mindelig koldt. – Vi fik denne
Tur gratis af Norby, – men
saa havde vi en liden Hest
der ikke havde Hastværk, men vi vare godt klædte. – »
«
Munchmuseet, MM K 4428. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 05.02.1894. Se s. 2
«Alt vel, nu skal Inger Laura og jeg ud at spadsere,
Inger har faaet en \ny/ Elev paa
Lian. – »
«
Munchmuseet, MM K 4429. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.04.1894. Se s. 4
« Inger og Laura hilser. »
«
Munchmuseet, MM K 4430. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.04.1894. Se s. 2
«Mathilde vilde have Inger til
at spille firehændig med hende
paa en Aftenunderholdning paa
Torsdag. – Forresten seer dette
vanskeligt ud nu, da Mathildes
Broder \Christian/ igaar blev opperert for
Bughindebetændelse, og det seer er vanskeligt om han staaer
det over, efterat han har lagt
for denne Sygdom i fire Maaneder,
og er temmelig medtaget. –
Dette er efter en let Influ
enza. – – »
«
Munchmuseet, MM K 4432. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.11.1894. Se s. 1
«Skjønt jeg sidst skrev, fik
jeg alligevel Lyst til at
skrive nogle Ord iaften. –
Inger ligger allerede i Søv-
nens Arme, – Andreas ligger og læser Engelsk,
– han har Tanke paa
Amerika, averterer i Skan
dinavisk amerikansk Blad –
(Apothekere \der nedsætter sig,/ søger ofte Læger,)
– det er vanskeligt at
faa noget nu, som er er antageligt her i Landet.
– Altsaa har vi isålfald
Andreas en Stund hjemme
hos os, og det er jo
hyggeligt for os, – der »
«
Munchmuseet, MM K 4433. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 09.12.1894. Se s. 2
«Vi har ikke endnu faaet
nogen Vinter, – men det
er jo godt at have mildt
Veir og. – Inger er i
Aften hos Moestues – »
«
Munchmuseet, MM K 4434. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1894. Se s. 3
«– H Heyerdahls boer her paa
Nordstrand i Pensionat, Sigrid skal være bedre siger Forældrene,
– Inger talte med begge, Heyer-
dals spurgte efter Dig, og
synes Godt om at Du holdt
Udstilling. Du seer det
vrimler af Udstillinger her. –
– … … … … … »
«
Munchmuseet, MM K 4435. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1894. Se s. 1
«Du drøjer længe med at skrive,
jeg venter hver Dag paa nogle
Linier – og blier slukøret naar
Inger kommer med bare Avisen.
Andreas var her i Søndags, – han
venter nu paa at faa et Distrikts
lægeembede, vi haaber det ikke
blier det i Finmarken, – han
søger altsaa flere. – Andreas
fortalte i Søndags at han
havde hørt af en Bekjendt,
– der var i Nansenselskabet i Høst
at Kongen havde ved Bordet ud-
talt sig sig meget rosende »
«
Munchmuseet, MM K 4436. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 26.03.1894. Se s. 1
«Dit Brev fik jeg
idagmorges, og sætter jeg mig alle-
rede til at besvare det, – Inger sidder ved Pianoet i Stuen, – der er
ingen Forstyrrelse, og fik jeg Lyst
til at skrive. – Igaar fik var
Andreas hos os, det var Søndag; – han
er nu saa hyggelig; – han kommer
gaaende fra Byen om Formiddagen
reiser med 10 Toget om Aftenen tilbage
Desværre bliver det vel ikke saamange
Gange; da han søger Plads, kommer
muligens allerede i Mai til at reise
til Lillehammer, for at overtage en
Vikarpost hos Dr. Grønstad. – Saa
reiser han derfra til Høsten til
Amerika. – Det er jo noksaa trist,
men alle siger, at han gjør ret,
– hans Kammerater der ere kommet
derover, har gjort det udmærket »
«
Munchmuseet, MM K 4437. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.01.1906. Se s. 4
«snilt, Inger har fortalt det til Laura,
da hun var der paa hendes Fødselsdag, og
det blev hun oplivet ved, – hun sendte
mig Kortet hun havde faaet fra Dig, det
ser jo nydelig ud Bad Elgersburg med
sine Kirker og hyggelig Huse i Haver. – »
«
Munchmuseet, MM K 4438. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 26.01.1906. Se s. 1
«Det er vist gaaet en Tid her
nu siden jeg skrev, hver Dag har
jeg nok tænkt, men saa kommer
der saa ofte Ting iveien \forstyrrende/, – og
jeg maa have Ro. – Nu er
jeg idag alene. Inger er reist til
Byen, hun holder paa med et Organ
kursus, – det skal hjælpe til Undervis-
ningen mod Stemmetræthed. – Naar
hun kommer hjem igjen, er der saa-
danne comiske Øvelser. – Det er nok
almindelig, at man taler galt, – og
at man aander gjennem Mund, skal
ogsaa være galt. – Jo i Bakken om
Vinteren føler jeg \nok/ at Næsen er vigtig. – »
«
Munchmuseet, MM K 4439. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.03.1906. Se s. 4
« mange mange Hilsener fra I.
og L »
«
Munchmuseet, MM K 4440. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 01.04.1906. Se s. 1
«Jo, det med Pengene ordnes
godt og let. – Inger reiser
ind i Morgen tidlig og faaer
greiet det, saa Du kan faa
det snart, og saa faaer hun
ogsaa talt med Adv Nørregaard om
Billederne. »
«
Munchmuseet, MM K 4441. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 06.05.1906. Se s. 1
« Tirsdag 8 sendes Dig
150 Kr. Vi ville saa gjerne have faaet
det afsted imorgen, men det blier umu-
ligt at faa ordnet det, da Inger er \da/ optaget med Eleverne. – Nu er
Du altsaa kommen tilbage til de
gamle Tragter; – det begynder vel
at vaares der, her har det
været kjøligt, men idag er
det Solskinsveir, og nu sidder »
«
Munchmuseet, MM K 4442. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.06.1906. Se s. 1
«Mange Tak for Brevet, som
vi fik igaar og for Pengene
som medfulgte 150 Kroner. – Nu
har vi da saadan Overflod
af Penge. – Vi har det
deiligt her i Haven, og
maa vi komme os rigtig
godt her. – Inger var jo en-
del medtaget af de 3 Maaneders
Talekursus. – Lærerinden hendes
drev for stærkt paa, da hun
vilde forene Sang med Tale\kursus/,
for derved at gjøre Affairer, – »
«
Munchmuseet, MM K 4443. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 09.07.1906. Se s. 2
«i Haven hele Dagen, saa
vi maa jo komme os svert godt,
Inger lægger paa sig siger hun, –
og seer hun meget bedre ud,
Her er jo fuldstændig Ro, bare
endel Traakken i Veien til Pansion
natmaaltiderne; der er vist en hel
Del Skuespillere. – Forleden
havde vi en Visit af din Ven
Delius, ja det vil sie, han kom
for at spørge efter Dig, han vilde
\senere/ sende Dig et Kort, og fik din
Adresse. Nu bad han, at vi maatte
hilse Dig saa meget fra ham.
Han synes saa godt om sig her,
fortalte, at han havde været
tilstede, da Du kjøbte Huset. – »
«
Munchmuseet, MM K 4444. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.07.1907. Se s. 2
«var da morsomt at Du har faaet
leiet et lidet Fiskerhus og faaet
Dig en flink Husholderske, – saa
Du kan indrette Dig, som Du
vil og faa den forønskede Ro. –
Nu vil jeg da ønske at Du
fik godt stadigt Veir Resten
af Sommeren. – Det har
jo været svert vindbart med Regn
og Kulde. – Vi kom hertil den 30
Juni, var ikke ude de første 8 Dage,
kunde ikke engang komme ud
i Haven for Stygveiret; – men
under dette har der udviklet
sig den deiligste Vegetation, saa
frodigt, Trærne har voxet utroligt
Bakken er saa vakker grøn, fuld
af Kløverblomster, – alt er saa
saftigt og vaarligt, – saa det er
en Lyst at staa og see derpaa.
Mod Nord er der altsaa ifjor plantet
smaa Kirsebærtrær, de ere ikke videre
kommet frem; men nu har Inger iaar »
«
Munchmuseet, MM K 4445. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.07.1906. Se s. 1
«Tak for Pengebrevet, som kom
igaar hele 500 Kroner. Er det
virkelig Meningen, vi skal have
hele 200k af dem, – vi har jo
saa nylig faaet 150, som Du
sagde vi skulde betragte
som Rentepenge.... Inger paastaar, at saa er din
Mening, – det er altsaa hele
350 Kr. – Du faaer da have
saa saa hjertelig Tak fra os
Alle; vi fordeler dem mellem Os. – »
«
Munchmuseet, MM K 4446. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 10.08.1906. Se s. 3
«– Hver Aften tager Inger og
jeg os en længer Spadsertur
naar vi kommer tilbage er det mørkt,
da seer det vakkert ud paa
Fjorden med Fartøierne med
de mange Lys. – »
«
Munchmuseet, MM K 4447. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 20.08.1906. Se s. 2
«billigt med Grønsager fra Haven, Fisk og
Bær. Inger er bleven saa {ty} i godt Hold, kommet sig rigtig–
Og saa nu alle de Penge
Du har sendt, det maa jeg igjen
takke for; jeg var bare bange
for, Du har taget for stærkt
i; – Du har jo mange Udtællin-
ger. – Skulde det være
noget, Du vilde have udrettet,
saa skriv bare til os. –
Lad kun det øvrige staa, det
staar saa godt hos Dig. –
– Dine Venner her og der er mange
som spørger efter Dig og hilser Dig,
– Fru Grimsgaard takket saa meget
for din Hilsen og bad at vi endelig
maatte huske paa naar vi skrev
at hilse Dig, – hun synes det var
saa godt, at høre at Du kommer
Dig saa godt dernede. – »
«
Munchmuseet, MM K 4448. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.11.1906. Se s. 1
« hjertelig
Hilsen fra L og {L}\I/nger{og}\med/ Tak – »
«
Munchmuseet, MM K 4449. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.11.1906. Se s. 4
«Det var morsomt, at Du kunde
bruge Tegningen af Speilet og
Rammerne. – Inger har faaet
to nye smaa Elever, (Frk Brandes gift
med Dr Nyqvist er Moren, hun har
været heroppe et Par Ganger, er meget
tiltalende. – Inger er bra for
Halseondet og alt er ellers ved
det gamle hos os. – Hun traf idag
Margarit Myhre Munch, som fortalte at
hun havde været i Dresden … ogSommer der stod Billeder af Dig overalt
i Vinduerne og hun hørte da, hvor
Du i Tydskland var anerkjendt. – »
«
Munchmuseet, MM K 4450. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.12.1906. Se s. 3
«– Vi har det sølet og taaget
om Dagen, mørkt, – det skulde
jo være hyggeligt at see Bakken
hvid og Træerne snebelagte og
Maanen forliser vi ved saadant
Veir.– Vi ønsker Dig en
god Jul! – mange mange
Tak for alt,– Inger spiller
med sine Elever nettop nu, men
saa faaer hun snart Ferier, og
skal vi kjøbe god Ting til Julen,
Du har jo forsynt os med saa-
mange Penge. »
«
Munchmuseet, MM K 4452. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 1906. Se s. 4
«– Inger er i Byen idag
– Dopheide sendte mig 18!
Dukker til Pyntning, – og disse
har hun med – – Det er god
Fortjeneste. – De smaa »
«
Munchmuseet, MM K 4453. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1906. Se s. 1
«
Mange Hilsner fra Inger »
«
Mange Hilsner fra Inger
Munchmuseet, MM K 4454. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1906. Se s. 2
«Inger fortalte, at Du saae saa
godt ud, – trods alt, tænk
at Du skulde blive udsat for
noget saa utænkt, det var
skrækkeligt. – »
«
Munchmuseet, MM K 4455. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.01.1907. Se s. 2
«skjælv, jeg hørte nok en Dur
men forstod ikke det kom derfra,
men Inger kjendte Sengen ryste,
og blev red. – Nede i Byen var
det føleligere. – Nu har vi
en sver Taage til hver Dag
over By og Fjord, Inger siger
hun kan næsten ikke aande,
naar hun er i Byen, og det er
en Lise at komme ind i Husene.
– Da er det vel godt at bo
heroppe paa Egeberg. – Om
Natter høre vi uafladelig Taage-
lur, – det er vanskelig for
Fartøiene i denne Tid. – Det
var e{t}\n/ frygtelig Brand denne
Lindholmens, – men hvor mærkeligt
at saa{‹man›}\lidet/ Mennesketab, – det
var jo Kaptainen og Maskinistens
Holdning som skyldes dette. – »
«
Munchmuseet, MM K 4456. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 04.02.1907. Se s. 2
«havt Snee, saa vi igjen har følt
den norske Vinter. – Inat blev
vi overraskede ved et præktig
Syn, en Ildebrand, Du kan
ikke tro, hvor den tog sig ud
i de{t}\n/ … \g/rønne Skov og Sneen,
der var ingen Fare, saa vi
kunne nyde Synet, – en Villa
lige i Nærheden Brændte ned paa 2 Timer (Midnat) – jeg havde
ikke sovnet, blev var en stærk
Lysning gjennem Vinduet og vække-
de da Inger, – og da \vi kom op/ tog Ilden
saa voldsomt til, det saa
da saa forbausende ud med
Ildfunker rent \som/ Fyrværkeri. –
– Vi vare ikke bange, Skoven
var saa fugtig og der var stille
Veir. – Det er den 15de Ildebrand
siden vi kom her til Nordstrand. – »
«
Munchmuseet, MM K 4457. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.02.1907. Se s. 2
«– – Deilig Vinterveir,
ikke saa koldt som før
meget Sne, vi ere friske,
– Inger holder for Øieblikket
paa med Eleverne, {hun}\vi/ »
«
Munchmuseet, MM K 4458. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.02.1907. Se s. 3
«Inger fik igaar 3 nye
Elever, og nu har hun en
Samling, det er jo bra, hun
liker det godt, – og har
nu en roligere Maate at
tage Undervisningen paa, –
ved det, holder hun læn-
ger ud. – Arbeidet er godt.
– Jeg har nu travlt med
mit, til Vaaren s{ … }\k/al jeg have
et lidet Lager, Dukk, men jeg tar
det med Ro, – i{ … }\n/gen «Mas» –
– Vi ere friske, havde
for en fjorten Dage {S}\s/iden
et Par Dages Forkjølelsesfeber,
men det gik saa godt over
for Begges Vedkommende, vi »
«
Munchmuseet, MM K 4459. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 26.05.1907. Se s. 3
«Inger sier jeg seer bedre
ud, jeg har godt Appetit. –
I Aasgaardstrand kommer jeg til
at sidde ud i Luften be-
standig i godt Veir. – Alle
dine Beskjendte der, skal vi glæde
med din Hilsen, de blier altid
saa lyse i Ansigtet, naar de
hører om Dig, at Du har det
bra. – Og saa skal vi huske
paa at give Smaapigerne
Pengegaven fra Dig – »
«
Munchmuseet, MM K 4460. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.08.1907. Se s. 3
«Forresten er alt ved det
gamle, Jørgen Slutta trækker
svert Makrel om Dagen, og
der er vist godt for mange
\her/ dette hel{g}\d/ige Fiske i Kristiania-
fjorden. Ja vi har saamange
Hilsener til Dig fra \de/ gamle
kjendte her. – Inger kom
nettop fra Bryggen med Makrel,
som vi skal have til Aften..
Vi ere kommet os godt her
trodt det uheldige Veir; –
men vi har {‹de›}\væ/ret ude alige-
vel saa meget. – – ‹Je› »
«
Munchmuseet, MM K 4461. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 17.09.1907. Se s. 1
«Tak skal Du have for
Kortet og saa nu for
Pengene, som vi fik idag.
Din gule Seddel var blit
borte fra Kassen med Avisene,
først idag { … }\b/lev Ingervar … tilsagt at Penge laa og
ventet. – Herefter tør vi
ikke have noget Rum til
Post, men henter den paa »
«
Munchmuseet, MM K 4462. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 24.12.1907. Se s. 2
«af at stelle med { … }\‹lut›/ og– andre
Forberedelser. – Inger kom
hjem fra Byen forarget over
Taagen og Kulden, surt og
koldt havde det været derinde,
men desuagtet en Løben gjennem
Gaden og i Butikkerne, saa det
seer ud, som om det er bedre
for Folk med Arbeide og Fortjeneste – »
«
Munchmuseet, MM K 4465. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.02.1908. Se s. 4
«Inger hilser Dig saameget
og Laura, alt ved det gamle. – »
«
Munchmuseet, MM K 4466. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 04.04.1908. Se s. 1
«Det var svert hvormange
Penge, Du igjen har sendt
os; jeg maa igjen takke
Dig saameget derfor. Iaften
sidder jeg alene, Inger er
i byen, Maanen skinner
saa vakkert ind; snart
faaer vi da Vaar, – Folk
har været saa utaalmodig
over Kulden om Natten, og
Sneflekkene som derved »
«
Munchmuseet, MM K 4467. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.05.1908. Se s. 1
«Du har vel allerede
af Aviserne erfaret dette
sørgelige som har rammet
Nørregaards. – Det var
en otte Dages Lungebetændel
se. – Inger stod nettop
i Begreb med at telefonere
til hende, da hun fik
see hendes Nekrolog i
Verdens Gang, og strax efter ‹fik› »
«
Munchmuseet, MM K 4467. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.05.1908. Se s. 3
«– Da Inger var hos hende
i Marts, fortalte hun at
hun af og til havde havt
Influenca i Vinter, – men
havde godt Mod paa Flytning
en alligevel. Hun var saa
fornøiet med Ingers Besøg, hav
de just stundet efter det,
og saa talte hun om Dig
var saa fornøiet over at
Du var kommet Dig, «det
blier en stærk Mand» sagde
hun, – og saa sagde
hun at vi endelig maatte
komme til hende, naar hun
var kommen i Orden. – Hun
var saa fornøiet over at jeg
havde faaet læst Thiis »
«
Munchmuseet, MM K 4468. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.07.1908. Se s. 4
«Maleren Heyerdahl er her ogsaa
iaar, han har en ny Kone
og en 4 Aars gammelt Smaapige. –
– Vi har endnu ikke seet
videre kjendte Folk, – og
er det godt og behageligt
at leve saa isolert og
abeselut mest styrkende, – det
er saa trættende at høre
paa Snak: – Inger skal
begynde snart at bade,
der er to Badehuse lige
nedenfor, saa det er noksaa
letvindt, om ikke saa vak-
kert, – thi de forstyrrer svert
Udsigten. – Nu er
da Jonas Lie død. – – »
«
Munchmuseet, MM K 4469. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 10.12.1908. Se s. 4
«– Vi har det svert godt med
Mynt til Jul, – dine 100 Kroner,
hvoraf vi udeler det sædvanlige
– vi forsyner os godt med
Julemad; har det rent usørg
ende. – Hyggeligt Logi, ja det
skal nok være hyggeligt, naar
Du engang igjen besøger os – –
– Vi faaer nu glæde os ved,
at Du kommer Dig og bliver
stærkere. – Jeg synes
det er saa godt, at Thiis er blit Direktør. – Har
Du fornemmet at Aftenposten har dreiet om og blit kunst
forstandig, – Inger fortæller
derom, og vil vi skal holde
det. – Nei nu har jeg
rablet saameget, og kanske trættet
Dig,. »
«
Munchmuseet, MM K 4471. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 03.01.1909. Se s. 1
«Vi har havt saadanne deilige
Solskinsdage, saa milde, og det
er godt efter den strænge
bareke Tid vi havde før Jul.
Solnedgangene var saa
deilige, aldrig ved jeg jeg
har seet saadanne Farver.
Inger mente at dette
stod i Forbindelse med
Jordskjælvene. De bratte Over
gange fra Varme til Kulde
og Varme igjen, har vel
kanske havd noget dermed.
Er det ikke rystende
»
«
Munchmuseet, MM K 4472. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.01.1909. Se s. 1
«Mange, mange Tak for
de tilsendte 100 Kr gjennem
Nørregaard, der kom for et
Par Dage siden, jeg skulde
da strax have skrevet til
Dig, men saa kom der noget
og hindret. – Vi havde mindst
ventet Penge, Du har jo saa
nylig sendt. – Inger gik til
Laura og blev hun saa synlig
fornøiet og skulde sætte i
Banken, hun havde liggende
10 Kr, som skulde ind, det
er saa hyggeligt dette at »
«
Munchmuseet, MM K 4473. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 01.03.1909. Se s. 1
«Tak for Brevet, det var
saa hyggeligt at modtage,
Laura skal igjen faa
et stort Tillæg til sine
Sparepenge – – Inger har »
«
Munchmuseet, MM K 4475. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 01.04.1909. Se s. 2
«Det var morsomt at
faa see dine Bekjendte fra
Klinikken, – Inger var rent
begeistret for Directørens Portræt. – »
«
Munchmuseet, MM K 4477. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 02.06.1909. Se s. 2
«– – Sørgelig at Krog og Heyer-
er blevne saadanne
Skumlere, og Krog som
engang saa begeistret sagde
til Inger. «Han skal bare
male for Gallerier han». – Det
er vel hans Kvindemenne-
ske, som har gjort ham
til det han nu er. – »
«
Munchmuseet, MM K 4478. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.03.1909. Se s. 2
«Jeg har tænkt saa meget
paa Dig i denne Tid,
det er godt at Du er
i en saadan Ro, – Inger fortæller om Portrættet af
din tiltalende Professor, og
Søstrene; tænk at Du
virkelig har kunnet faa
male saameget der. – »
«
Munchmuseet, MM K 4479. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.07.1909. Se s. 1
«Tak skal Du have for
din Indbydelse, det var
jo saa hyggeligt at
faa see og tale med Dig,
men Tiden for det, har
ligesom faldt noget vanske-
ligt. – Inger bestemte
sig iaar til at holde no-
get længer ud med Eleverne
end hun ellers pleier. – Det
kom sig deraf at Koncuran
sen i den senere Tid har »
«
Munchmuseet, MM K 4480. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.11.1909. Se s. 3
«middel, – det er godt Du
har Anledning derborte til at
faa den i den friskeste Tilstand,
«Kragerø Torsk og Østers», er jo
vel kjendt. – – Vi lever
ogsaa her meget paa Fisk –
Inger har overtaget Hushold-
ningen fortiden. – Jeg har
meget Dukkearbeide, 30 som
\er færdige/skal til Jul i Forretningene.
Inger har ikke saa
lidet Elever heller, uagtet
Konkurancen. – Nu
bygges det saa svert om-
kring os, og dette er jo ogsaa
bra. – Idag har
vi det deiligste Veir,
Skoven er sneeprydet,
det er saa nydeligt at
see Solen skinne over det
hele; jeg maa uaf-
ladelig see ud. Det
er jo ogsaa vor største
Fornøielse. – Det er faa som
har saadant Udsyn, og »
«
Munchmuseet, MM K 4481. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1909. Se s. 3
«havde en forsvarlig Hængelaas
indeholder altsaa, alle de
Brevskaber som Tyvene haver
revet ud af Skuffe og Gjem-
mer. Inger fik i Hu og Hast
pakket alt ned i denne
Kasse, det blev nok en vild
Uorden, men det blev da
gjemt. – Du saa adskilligt
Hærværk, Skatollet og
Pulten, den store Maskine,
men det var jo bra, at
Tyvene ikke vare komne ind
i Attelliet. – Lemmerne for
Vinduerne gjorde vel et trist
Indtryk, men de gjør sin
Nytte, bare de vare komne
før. – Nøglen til Kassens
Hængelaas, har vi her til Op-
bevaring. – En Akvarel,
Mandspotrait med rød Bag
grund tog vi med hertil
for Sikkerheds skyld. – »
«
Munchmuseet, MM K 4482. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.03.1910. Se s. 3
«Inger skrev om nogle en Kasse Raderinger, der
er staaende i længere
Tid hos Aas, Du
har vel faaet dette Brev?
I er idag hos Laura. – »
«
Munchmuseet, MM K 4483. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.04.1910. Se s. 1
«Hvor Du er storartet med
os, jeg veed ikke, hvor
ledes, vi nok kan faa
takke Dig for din Omsorg
for os. Igaar kom
det Meldelse fra Advokat
Nørregaard, at han havde
2000 Kr, som Du havde
bestemt overført paa vore
Kontrabøker. – Inger skulle
hente dem og ordne i
Banken idag. – Men nu »
«
Munchmuseet, MM K 4484. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 02.05.1910. Se s. 1
«Nei, at Du nu igjen
sender os saamange Penger,
det blier jo 3000 dette,
det er da svere Summer
Tak, hjertelig Tak. –
Inger var hos Laura for
et Par Dage siden, hun
sender Dig hjertelig Tak og
hilser Dig saameget. – Inger kom
saa sent afsted, da
hun har havt Influenca og »
«
Munchmuseet, MM K 4485. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 15.05.1910. Se s. 3
«Ieftermiddag er Inger hos
Laura, vi har talt med
hende om en Tur til
Fornebolandet, Kjøretur, og
da tar vi Frøken Gaarder med. (Bestyrerinden) – hun er saa
snil og bra. – – »
«
Munchmuseet, MM K 4486. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 03.08.1909. Se s. 2
«Du skal ha mange, mange
Tak for Tilbud \af Bærene/. Vil Du sende
dem senere til Nordstrand, vilde
det være bedst, saa fik Laura ogsaa af dem, –Stikkelsbærene
vilde da modnes til den Tid.
– Vi har jo mange deilige Bær
her og, Morellerne er modtne
og saa har vi Ribs og Solbær
ogsaa, som modnes for hver Dag.
Vi kommer til at reise den 14de Inger har tilsagt Elever til den
15de iaar. – Dette faaer da ogsaa
blive for iaar; da det er bra
at tage en ‹gan›\længer/ Ferie; næste
Aar kan de blive Bortleie og. »
«
Munchmuseet, MM K 4487. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 06.08.1910. Se s. 1
«Mange mange
Tak for alle de gode Ting af Bær
Agurker Poteter ‹noget› Salat. – Nu har vi
en Mængde Flasker med den deiligste
Saft og Syltetø, tak for alt dette.
– fra ifjor er meget gode
Inger tar stadig Grotaggen fra.
og da holder de sig saa godt. »
«
Munchmuseet, MM K 4488. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.08.1910. Se s. 2
«lidet Brev eller Kort af og til, –
indtil videre. – – Jeg hørte
af With, som havde truffet Dig
paa Kvist-Gade, at Du saa saa
stærk og godt ud, hvor det
er deiligt efter saamange svære
Aar. – Henning Klauman mødte Inger igaar, og han bad
at hilse Dig saa meget, – han
sagde Du havde naaet Høiden nu –
– I den Anledning fandt jeg frem
et lidet \Brev/ Kort fra ham, som
jeg sender Dig, som en Kuriositet,
er det ikke pudsig lidet? – men
hvor Henning Klaumann forstod Dig
godt, det var nu egentlig derfor
jeg sender Dig det, jeg har gjemt
paa det i 26 Aar, – Du maa
sende det tilbage, hvis Du troer »
«
Munchmuseet, MM K 4489. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 03.11.1910. Se s. 2
«Vi har det som ellers,
jeg har taget meget Mynt
ind for mit Arbeide i Sommer
og Høst, og det er ikke værst
med Elever heller, saa vi klarer
os godt. – Idag skal Inger til Laura, – det er jo »
«
Munchmuseet, MM K 4490. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 10.12.1911. Se s. 1
«Om et Par Dage er
det din Fødselsdag,
jeg ville derfor gjerne
disse Linier skulde træffe
Dig den Dag; jeg gra-
tulerer Dig hjertelig!
Og Inger ligesaa. –
Hun var igaar hos
Laura, saa vi kan hilse
ogsaa fra hende. – Inger »
«
Munchmuseet, MM K 4491. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.12.1910. Se s. 2
«jeg synes ikke det kan
gaa an, nu, Du har saa-
meget ellers, og naar det
ikke er mere paakrævet. –
For de skal have det nok-
saa bra, – Alfhild har 100 Kr. i
Løn maanedlig og 25 Kr maanedlig
i en Gaard, hvor hun har Axier
Eva har Gratialie og noget i
Banken, de boer billig ved god
Bortleie. – Dette er oplyst af
Svigerinden Emma Lindboe Munch,
der forarget sig svært over at
de skulde klage og klynke, saa
Inger fast troede at de vare
fattige. – Nu har de ogsaa Ragn-
vald, hans Datter er gift, – saa
Elise er fast ansat hos ham. »
«
Munchmuseet, MM K 4492. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.02.1900. Se s. 1
«Jeg havde nettop skrevet
til Dig, da dit Brev an
kom med saamange Penge
igjen. – Vi skal strax
sætte Ls ind i Banken
Tak skal Du have for det
Du sendte mig, men det
var saa altfor meget. –
{D}\J/eg skal sige Dig, at vi
klarer os saa godt nu,
Inger har mellem 600 a 700
og jeg har omtrent 400, det
vil sige, jeg har 100 af David
Graahs Legat, 100 faaer jeg
af Moes til Geburtsdag og Jul sam
men, 50 af Alfred og jeg »
«
Munchmuseet, MM K 4494. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 10.06.1902. Se s. 2
«– Vi har det som sædvanligt.
Inger har sine Elever, fremdeles
passe Antal, og jeg har ‹travlt›j med mit Arbeide til Husfliden;
vi haaber at faa leiet bort;
det er noksaa vanskeligt iaar,
men vi ville jo saa gjerne komme
lidt ud fra Juli ialfald.
Vi tænker paa Rødtangen. –
– Inger er idag i Byen for at
tale med en Frue, der har boet
hos os før; vi maa slaa be-
tydelig ned Leien; men saa
greier vi det bra alligevel, da »
«
Munchmuseet, MM K 4496. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.12.1902. Se s. 1
«– Jeg holdt paa at skrive
til Dig Julaften, – for da
vare mine Tanker og Ingers
med hos Dig, – vi holdt
os hjemme, – det blev alt
for besværligt at drage bort. »
«
Munchmuseet, MM K 4497. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 15.02.1903. Se s. 4
«HarKaja Bjølstad har været meget
syg af Nyre og Hjertelidelse foraarsa-
get ved Overanstrængelse ved Badning,
hun er jo endnu daarlig, men
Doctoren har Haab. – Inger var
der forigaars med Æg. – »
«
Munchmuseet, MM K 4498. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 10.05.1903. Se s. 1
«Inger mødte Nørregaard idag paa Gaden, han var saa
straalende over din Fremgang, om to Aar, sagde han, vil
Du blive tilbudt 20.000 af Forlæggeren. – »
«
Munchmuseet, MM K 4499. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.06.1903. Se s. 3
«Vi bestemte os da for Soon
sad i et Baadhus og ventet
i 5 Timer trætte og udslidte
– og synes, at vi havde gjort
ilde ved at reise fra vort
gode Logi. – Men nu
er vi da kommet i Havn,
i Soon, fundet et noksaa paasende
Sted lige ned ved Stran-
den, hvor vi betaler 45 Kr
for to mindre Værelser. –
Vi spiser Lunch i Hotellet
og holder os forresten selv,
– saa jeg troer nok, dette
skal blive bra. – Luften
er styrkende og vi har
alt begynt at faa
Appetit. – Inger skal benytte
Badet. – Overalt er der
faa Badegjæster paa Grund »
«
Munchmuseet, MM K 4500. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 17.07.1903. Se s. 1
«Der er da svert, at Du igjen
kan sende saamange Penge,
som 400 Kroner, dem vi mod
tog igaar til stor Overraskelse.
– Inger reiser imorgen til Byen
og faaer dem idsat i Ban
ken, dersom der ikke blier
altfor stygt Veir. – Det
var morsomt at høre, at
Du har stilt op Huset dit
og er fuldt optaget af Arbeide
for da er Du frisk. »
«
Munchmuseet, MM K 4503. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 20.11.1903. Se s. 3
«Jeg ved intet nyt at
fortælle, – vi ere friske,
og har det ellers som sæd
vanlig; vi fryder os i Solskin
net og den vakkre store
Stjernehimmel som vi nu
har om Aftenen. Inger læser
høit i NansensGrønlands
færd, – men vi maa jo
forundre os over, hvorledes
han \har/nu kunnet finde
sig efterpaa i Livet »
«
Munchmuseet, MM K 4504. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.01.1904. Se s. 4
«– Inger har nu begynt med Eleverne
og jeg med mine Arbeider, vi har bra »
«
Munchmuseet, MM K 4505. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.02.1904. Se s. 2
«for, at Du har det bra! og Jeg ved
ogsaa\nok/ at dine Tanker imellem har
været hos os, om det har faldt Dig
vanskeligt at skrive, men kanske Du
skulde have sendt os nogle Linie paa
et Brevkort til Beroligelse, for det
var jo nær at tænke paa Sygdom,
– og vi ere jo noget ængstelige af
os baade Inger og jeg. – »
«
Munchmuseet, MM K 4505. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.02.1904. Se s. 4
«Det er noksaa underligt at Inger fremdeles har nok Elever, og jeg
har fuldt op af Arbeide, saa vi
aldrig er i Forlegenhed for Penge, og
dette Arbeide, som falder saa let
for mig og ikke anstrænger no-
get, er det ikke godt, at jeg
har dette? – I den senere Tid
har vi havt den skjønneste Veir med
Skiføre og Sol, saa nu først har
vi havt Vinter, – mine Arbeider
har ved dette \stor/ Afgang, og saa
har vi ogsaa godt af det, for
Nordstrand er først da vakker
naar Sneen ligger paa Trærne
og lyser op. – Igaar aftes havde
vi en Villabrand her i Nærheden,
men det var blikstille, saa det gik
roligt til. x »
«
Munchmuseet, MM K 4506. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 16.06.1904. Se s. 1
«Høst var her igaar
Søndag, og fremførte
i megen Elskværdig-
hed dit Erinde – til
os. – Vi baade Inger og jeg takker Dig
inderlig for dit stor-
artede Tilbud, som »
«
Munchmuseet, MM K 4507. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.07.1904. Se s. 2
«Du skal altsaa reise til Berlin en Tur i Begyndelsen af August;
jo det kunde jo være hyggeligt
for Inger at faa en liden Tur
til Aasgaardsstrand igjen, tak for
Indbydelsen, – det var jo prægtigt
at benytte Leiligheden som byder
sig, og det blir jo saa ugeneret
for os paa den Maade, – vi havde
ellers tænkt at holde os hjemme
i Ro; for det er jo saa deiligt
her. – men for nogle Dage, var
det jo hyggeligt at være \i Aasgaardstrand/ og see
Søen paa nært Hold. –– Vi hører
nærmere fra Dig, da, naar Du bestemmer
Dig til at reise. – »
«
Munchmuseet, MM K 4508. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 24.09.1904. Se s. 3
«Pulten sendes Dig,
Inger bringer den ombord
i Dampskibet, senere faar »
«
Munchmuseet, MM K 4509. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.10.1904. Se s. 2
«Mandag var Inger hos
Laura, – i Oslo havde Rystelsen
været stærk, men det gik jo
bra over. – »
«
Munchmuseet, MM K 4510. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 16.11.1904. Se s. 1
«Nu er Du da færdig med
Udstillingen, den blev jo
motaget godt i Pressen og
afsluttet godt ved Thiis Foredrag, havde dette kommet
før havde det været heldigt
for Besøgende og Salg. –
– Aftenposten blier jo sig
selv ligt – Jeg blev æng-
stelig igaar, da Inger hørte
af Ludvig, at Du frygtet
for Influenca. Det er jo
saadant mørkt vaadt Veir, »
«
Munchmuseet, MM K 4511. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 19.12.1904. Se s. 4
«Inger hilser saa meget; –
hun er saa begeistret, naar hun kom hun læser gode Nyheder fra Tydskland. – »
«
Munchmuseet, MM K 4512. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.03.1905. Se s. 1
«Det er Holmenkoldag, men
just ikke glimrende Veir, fra
Vinduerne seer det stygt ud paa
den Kant ganske sortgraat, saa
det ville være underligt om
der kunne desuagtet blive Rend.
Inger er i Byen, jeg sidder
derfor saa alene, og nu vil
jeg da gjøre Alvor af at
skrive. Inger var hos Grønvolds igaar, og da sagde Ludvig, at han
sendte sine Breve til Mittelstasse
82\53/. – Det var dette jeg ikke rig-
tig turde gjøre, og har derfor »
«
Munchmuseet, MM K 4512. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.03.1905. Se s. 2
«ventet paa at faa din Adres-
se, jeg tænkte da nærmest paa
Prag, jeg troede nemlig Du kunde
have et Arbeide der. – Nu hører
jeg Du er i Hamburg. – Det
var hyggeligt at høre om din
Modtagelse i Prag, det var rigtig
en Glæde for os. Inger havde jo
ogsaa fra Verdens Gang faaet høre
derom. – Jeg veed det gjør Dig saa
godt saadanne Triumfer, og\det/ gjør saa godt. – Om der
ikke med det samme bliver
saameget Mynt, – saa kommer
der siden; – der er jo store
Vanskeligheder for Dig med alle
de store Udgifter. –
Du skal ikke tænke paa
at sende Penge hertil, – der
er mange Penge i Banken, – og
jeg har ogsaa faaet sat ind »
«
Munchmuseet, MM K 4513. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 09.08.1905. Se s. 1
«Mange Tak for Brevet og
Tilbudet af Bærene. – Vi
reiser ikke bort til Aasgaards-
trand, men faaer En til at
hjælpe os. dermedInger har
allerede skrevet til En, derborte
som kunde faa arangeret det
paa det Bedste, – Mad
Andersen, – hun har været os
behjælpelig før og har været saa svert paalidelig og Grei. – »
«
Munchmuseet, MM K 4514. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.08.1905. Se s. 1
«– Saasnart Du sender os
Telegram, greier Inger med Pengene »
«
Munchmuseet, MM K 4516. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1905. Se s. 2
«
Mange Hilsener fra Inger og L. »
«
Mange Hilsener fra Inger og L.
Munchmuseet, MM K 4517. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 04.09.1905. Se s. 3
«
Mange Hilsener fra Inger »
«
Mange Hilsener fra Inger
Munchmuseet, MM K 4518. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1905. Se s. 2
«Inger har kommet sig svert
godt i sommer ved Badning
og saa har vi 2 Potter nysilt
Mælk. – »
«
Munchmuseet, MM K 4519. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 17.03.1907. Se s. 1
«Inger er i Byen idag,
jeg har nettop læst igjen
nem en Del Breve fra
Havre, Nizza og dit første
Ophold i Paris og saa
fra din første Udstilling i »
«
Munchmuseet, MM K 4521. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.03.1895. Se s. 1
«Tak skal Du have for Bre-
vet; vi har nok tænkt meget
paa Dig og Influencan, –
Du skulde altsaa faa den!
og kanske den ogsaa kom
i en meget ubeleielig Tid. –
– Inger har havt en stærk
Forkjølelse, som hun tænker sig
har været Influenca, – nu
er hun kommen over den,
men bruger Jern bagefter,
og det bør Du ogsaa
gjøre. – »
«
Munchmuseet, MM K 4522. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.04.1895. Se s. 2
«for Vin. – Inger beder
at hilse Dig, et hun har
faaet en hyggelig Elev i Bække
laget, en Fru Holter, – der er
saa snil, at hun trakterer
med Kaffe og hjembagte Kager.
– Nu tjener Inger 20 Kr
maanedlig \nu/ – det kommer
vist til at gaa svert godt
for hende i Musikken –
– Jeg troer det blier
bra altsammen, – undtagen
min Søm – men saa
faaer jeg see at pusle med
Husets Stel, for jeg kommer »
«
Munchmuseet, MM K 4523. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.06.1895. Se s. 2
«Vi var hos hende i Pindsen, hun
var meget bedre igjen, og skal
snart på Besøg til os igjen; hun
skrev nylig hun vilde vi skulde
bytte for en Stund, jeg og Inger vexelsvis skulde være deroppe, men
dette gaaer ikke an; hun faaer »
«
Munchmuseet, MM K 4524. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 01.03.1896. Se s. 1
«–U Iaften sidder Inger og spiller,
Laura er reist til Byen paa en
Slax Aftenunderholdning, Præsten Lunde Foredrag og Fru Eva Nansen synger. –
– Tænk Laura er saa meget bedre »
«
Munchmuseet, MM K 4525. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 19.03.1896. Se s. 1
«Et Brev har jeg adresseret til
Kafe de la Regence, jeg antaer
Du har faaet det. – Tak skal
Du have for dit sidste Brev,
det er da godt, Du har faaet
et rummeligt godt Værelse, –
jeg haaber, Du er frisk. –
Nu har vi her et friskt godt
Vinterveir med Sol, det er
meget sundere, end hvad vi
er vant til i Vinter. –
Nu ere vi alle friske her,
Inger har havt Influenca,
men klaret den godt alligevel, »
«
Munchmuseet, MM K 4526. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.04.1896. Se s. 2
«Inger søger Josephines Legat og jeg
David Graas, – maaske kan vi ere
godt anbefalede. – Der havde ikke
været nogen Tale om for mig at
faa Plads i M Thoresens Stiftelse; – »
«
Munchmuseet, MM K 4528. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 04.06.1896. Se s. 2
«Alle Træerne staar fuldt udviklede,
men det er sørgeligt, at Regnen
ikke kommer, det seer bedrøvelig ud
for Landmanden. Det
er saa deiligt her paa Fjeldet
med Søluft. – Laura sidder med
sit Arbeide der fordetmeste, – hun har
været svert bra i Sommer. –
Nu skal hun reise i Juli til
Lillehammer, og dertil glæder hun sig. –
Inger skal ogsaa reise op en Stund. »
«
Munchmuseet, MM K 4529. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 23.06.1896. Se s. 1
«Det var saa godt at høre af
Ingers Brev, at Du lever bra
og er frisk. – Jeg har tænkt
meget paa Dig i den stærke
Hede. – Du har vel læst i Aviserne,
hvor svert det har været i
Christiania med den forfærdelige
Varme, uden Regn. – Nu
er det meget bedre, der er kom
met en Afkjøling i Luften efter »
«
Munchmuseet, MM K 4530. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 06.08.1896. Se s. 1
« Hvor jeg tænker
meget paa Dig, mon Du er i Paris nu – og hvorledes har Du det forresten,
jeg har læst om den svere Hede. – Og
saa har jeg tænkt paa, om Du skulde
være i nogen Forlegenhed ellers, – skriv da, –
– kjære gjør det. – Vi har det bra –
jeg er ganske alene, undtagen
de Logere\n/de. – Laura hos Kincks Inger paa en Sæter efterat hun en
Stund har været hos Johanne. –
Barnet er saa nydeligt, lille
Andrea, Photografier af hende har
jeg faaet – og Du faaer ogsaa
naar vi sikkert faaer vide, hvor
Du er henne. – Jeg synes, Du
umuligt kan holde ud i Paris
naar det er saa varmt. – »
«
Munchmuseet, MM K 4531. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.08.1896. Se s. 1
«Tak for det sidste Brevkort, – det er snilt
at Du skriver til os oftere, – det er saa
ondt, naar vi intet hører, – men nu
hvor kort Tid du har til at opfriske
Dig. – Skulde det være knapt for Dig
med Penge, saa send mig mig nogle
Ord, jeg faaer nu mange Penge om
nogle Dage, saa Du godt kan faa laant,
– desuden har Du sendt saameget i Vaar,
– saa det kunde bare være lidt Tilbage-
betaling, – Jeg har havt det svert
godt i Sommer og kommet mig i Kræfter.
– Karl og Laura, der er kommen ned fra Nord-
land var her i Lørdags, – jeg spurgte da
ud om As Helbredstilstand. – Der var intet
Brysttilfælde: han var nervøs, var
skuffet med sit Ægteskab,– J. passede
ikke for ham, han følte Lænken svert,
derfor al denne Klage over andre
Ting; – han blev derfor medtaget,
saa Øbeboerne mærkede Forandringen, »
«
Munchmuseet, MM K 4532. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 14.09.1896. Se s. 1
«Det er nok sent paa Aften, men jeg
vil dog alligevel skrive lidt: vi Inger Laura og jeg sad iaften og læste Aviser,
og skræmte hverandre op. – Det var da
den Hvirvelvind, der blev telegraferet om,
men – iblandt Millioner af Mennesker
skulde det jo være underligt om
der nettop skulde være tilstødt Dig
noget i den Anledning. – Vi faaer da
ikke tænke sligt. Tak
tak for Brevet dit; det var da
beroligende at høre, at Strindberg er
reist fra Paris, stakkels syge Mand.
– det var ondt at tænke paa at
han var din Omgangsven; – der maatte
da følge megen Uro med ham. –
og var han altsaa ikke ufarlighet
ter »
«
Munchmuseet, MM K 4533. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 15.09.1896. Se s. 2
« Tak skal Du have fordi
Du skrev; vi fik Brevkortet idag,
Mandag. Inger var borte paa Stationen
for at see i Verdens Gang, om der
skulde staa noget udførligere om
Ulykken – vi maatte jage Frygten
bort fra os, – og tænk! den var
altsaa ikke ugrundet. Det var
jo et Under at Du slap derfra,
efter saa kort i forveien at have
passeret de frygtelige Strøg; – det
er noget at være taknemmelig for, –
jeg synes, næsten ikke jeg kan tro
det; – at Du var Døden saa nær, – tænk
det var jo bare et Minuts Værk, –
denne forfærdelige Ødelæggelse. – »
«
Munchmuseet, MM K 4534. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.[??].1896. Se s. 1
«Inger begynder den 15 August
med nogle Elever, – saa
vi har tænkt det ville passe
bedst at reise en Lørdag og »
«
Munchmuseet, MM K 4535. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 16.11.1896. Se s. 2
«Vi kan nu forstaa Du er
frisk. Det maatte være interes
sant for de Norske at see
Per Gynt opført i Paris, Inger spilte i Aften \noget af/ Musikken. – »
«
Munchmuseet, MM K 4536. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 25.12.1896. Se s. 1
« Inger var nettop
paa Stationen og fik dit Brev, der
kom som sædvanlig saa kjærkomment.
Vi tænkte meget paa Dig igaaraftes,
Gudskelov Du er frisk – og det er hyg-
geligt at høre, Du skal bort til
gode Venner. Ifjor havde vi det
trist! – Nu synes vi det er
saa meget anderledes Lyst – om
det end er vemodige Minder.
– Vi havde stelt et lidet
Juletræ istand bedækket med
forestillende Snee, da det var
tændt, saa det vakkert ud,
og det lille Huset, som Du erindrer
var oplyst. Vi bleve budne
op til Hersets, der havde et
glimrende Juletræ, der lignede
vore gamle. – Det var saa hyg-
geligt med Børnenes Jubel og
det var saa høitideligt og, »
«
Munchmuseet, MM K 4538. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1896. Se s. 1
«I Søndags kom der en rød
Seddel med 35 Kroner med din
kjendte Haandskrift, hvorfor
Du hjertelig takkes; – jeg er
dog noget bange for at Du
taer Dig for nær – Du har
selv saameget Brug for dine
Penge. – Jeg skal sige Dig, at
nu har vi det bra i Penge-
veien, – Andreas har sendt,
og vi har faaet ind ved
Leien af Værelserne, Inger tjener som sædvanlig, og
desforuden har jeg ogsaa
jevnlig lidt Fortjeneste. –
– Inger er meget flink
– som Bedstefar altid sagde,
jeg mener frisk og ud- »
«
Munchmuseet, MM K 4539. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 15.05.1895. Se s. 4
«Blade, og der vanker mange
Fremmede. – Dette er ogsaa
bedst for Inger; – vi skal nu
snart op at besøge hende. –
– Vi haaber hun vil blive
der Vinteren over. – Det skal
være meget snille, bra Menne-
sker. – Inger har kommet
sig svert godt i Vaar, nu
glæder hun sig, til at faa
leiet ud Beqvæmmeligheden
og kunne komme sammen
med Dig, ja gid vi kunne
træffe Stedet som passer. –
– vi faaer nærmere bestemme
det. – Inger skulle nu til
Frøken Hovelsrud og høre, om
der var noget i Nærheden af
Hvidsten. – Vi har ikke
hørt fra Andreas efter Opreisen.
Hans Adresse. Melby Hadsel, Vester
aalen. »
«
Munchmuseet, MM K 4540. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.11.1899. Se s. 3
«Inger holder paa at drive
Eleverne til Opvisningen,
det taer noksaa meget
paa, da det er et svare
Stræv, men de ere virkelig
flinke. – Hun skal have
Skolens Gymnastiklocale. »
«
Munchmuseet, MM K 4541. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1897. Se s. 2
«Inger har iformiddag været omkring
med Laura hos Tanlægen og i
Butikker, hun beder at hilse; –
men det blier jo altid noget
stridt for Inger, der bagefter
skal have sine Elever. – »
«
Munchmuseet, MM K 4542. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 25.04.1898. Se s. 1
«Inger sendte et længer Brev
til Dig adres. Berlin, jeg
haaber Du \har/ faaet det. – Men
jeg vil alligevel skrive
og takke Dig hjertelig for
Brevet og for de Penge
Du sendte os forleden.
Men, det var jo altfor
meget, Du ved, at Du
leverede saa meget til os
før Afreisen. – Vi har det
jo saa bra med Penge. »
«
Munchmuseet, MM K 4543. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.06.1898. Se s. 3
«hele ikke synderlig med
nogle\Andre/ om disse Affairer,
for min Part har jeg ikke
nævnt det for Nogen, og
Inger har ogsaa været forsigtig. »
«
Munchmuseet, MM K 4544. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.06.1898. Se s. 1
«Inger er rent begeistret, istedetfor
et mørkt trist Sted, boer vi paa
det lyseste venligste \Høide-/punkt i
Finskogen, – Græsvolder bevoxet med kring med Løvkrat, smaa pene
Bondekaarder med tildels røde Uthuser.
Udsigten er Høider af Skov, der
naturligvis gjør Luften \her/ saa stærk
og sund – vi boer altsaa paa
et Høidepunkt i en Dal. –
Vi fik et lidet hvidmalet Hus
for os selv, 2 værelser og Kjøkken
en liden Veranda, alt pent lyst
og hyggeligt for 20 Kroner. – »
«
Munchmuseet, MM K 4547. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 17.05.1896. Se s. 1
«Tak for Brevkortet, vi længtede
nu efter at høre fra Dig,
og derfor kom det saa vel-
komment. – Vi har læst Willy
Pastors Kunstartikler og det
om Dig, forresten har der vel
ogsaa været mere, som er
gaaet os forbi. Vi har ikke
seet Morgenbladet. – Vi faaer
forresten mange Aviser nu,
da Herseth er saa opmærksom
at sende ned til os, og
de holder mange. – Inger har været hos Doctor Grøn »
«
Munchmuseet, MM K 4548. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.04.1899. Se s. 2
«har givet hende dertil; – vi har kjøbt
Bøger til hende og abonert paa Dags
avisen, som hun faaer hver Dag til
sig. – Inger var der\hos hende/ idag, – hun vil
ikke paa «Bondelandet», siger \hun/, da
heller, der hun er. – Det er svert ondt,
at vide hende der hun er; men
saa skal Doctor Holm være saa
udmærket snil med sine Pasienter,
ligesaa Bestyrerinden. – Vi faar
senere see, hvorledes vi skal faa
ordnet det, – som bedst er for hende. »
«
Munchmuseet, MM K 4549. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.07.1899. Se s. 2
«Sted, Bakken gjør det saa
lyst, – og man kan være
saa rent for sig selv. – Jeg
sidder med mit Arbeide, og
for udrettet saameget har paa
samme Tid saa godt af Luften
og har saadan deilig Udsigt
foran os. – Iaar fr vrimler der
af Badegjæster, da der er
usædvanlig Besøg til Badet,
men vi ere da saa rent
uberørte af Trafikken. Inger bader ved Stranden tidlig
om Morgenen, hun gaaer ned
lige fra Sengen i Badedragten
med Regnkappen over sig, og »
«
Munchmuseet, MM K 4550. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 05.12.1899. Se s. 1
«Inger er nu færdig med
sin Opvisning. Lørdag Aften
troppet de op paa Skolen
alle disse Smaa Elever med
nogle Voxne. Pianoet
tog sig godt ud i Gumnastik »
«
Munchmuseet, MM K 4551. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.12.1899. Se s. 1
«Igaar havde jeg et venligt
Brev fra Alfred, han invite-
rede Inger og mig til Julen
og troer jeg nok vi reiser, det »
«
Munchmuseet, MM K 4552. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.02.1911. Se s. 4
«Inger har nylig været
hos L, hun er svert interesseret
i Byggearbeidet, hun hilser Dig. – »
«
Munchmuseet, MM K 4555. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 15.11.1911. Se s. 3
«Inger var fornylig hos Laura der er allerede begyndt at
hugge ned Trær i Haven til
den nye Bygning. Der er
bevilget 100,000. – »
«
Munchmuseet, MM K 4556. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.11.1911. Se s. 1
«Sparebankbogen er ganske
rigtig kommen frem og
skal vi passe vel paa
den, det er jo mange Penge.
De tusende Kr, Du vil
Inger og jeg skal have i
den, kan ikke de gaa
over til Laura, – saa hun »
«
Munchmuseet, MM K 4557. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1911. Se s. 1
«Inger holder nettop nu
paa med at skrive
og fik jeg ogsaa Lyst
til at sende Dig
nogle Ord. – Kanske
Du nu allerede er »
«
Munchmuseet, MM K 4559. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.01.1912. Se s. 1
«Er det ikke deiligt at
Kulden og Isen er brudt.,
Januar har riktig været
en strid Maaned. – Jeg har
saa ofte tænkt paa Dig i
denne Tid, haaber, at Du
har været frisk. Her
i Byen har der været
megen Sygdom. Inger og Laura har været friske,
men jeg maatte lægge mig »
«
Munchmuseet, MM K 4560. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.02.1912. Se s. 4
«
Inger takket for Gratu lationen og hilser Dig hjertelig ligesaa Laura, »
«
Inger takket for Gratu lationen og hilser Dig hjertelig ligesaa Laura,
Munchmuseet, MM K 4561. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.04.1912. Se s. 4
«
Nu faar jeg nok slutte med mange Hilsener fra Inger, »
«
Nu faar jeg nok slutte med mange Hilsener fra Inger,
Munchmuseet, MM K 4562. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 31.05.1912. Se s. 1
«Nu er Du kanske kommen
tilbake fra Köln, og
er maaske i Hvidsten.
Jeg maa igjen sende
Dig Inger og min
hjertelige Tak for
hvad Du atter har »
«
Munchmuseet, MM K 4564. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 20.08.1912. Se s. 2
«Vi kom hjem Fredag, Inger var hos Laura Lørdag, hun var
da svert interessert i en
Tur vi skal have sammen til
Maridalen med at arangere. »
«
Munchmuseet, MM K 4566. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.02.1913. Se s. 1
«Tak, tak for Alt! Jeg tænk
te de 1000 Kroner, Du sendte
hertil var til Inger og mig,
det var jo saa storartet, og
saa ofte som Du sender. –
Det var hyggeligt dette
med Andrea, – som Du tænkte
at gjøre. – »
«
Munchmuseet, MM K 4567. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 31.03.1915. Se s. 2
«Inger i Byen. Hun tar nu
Lysbad for Gigten, og synes nu,
hun er saa meget bedre. »
«
Munchmuseet, MM K 4568. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 05.04.1913. Se s. 2
« Inger ber
os hilse Dig, hjertelig
hilsen »
«
Munchmuseet, MM K 4569. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.04.1913. Se s. 2
«Jeg havde idag tænkt
paa en Tur til Laura,
men blev fraraadet paa
Grund af det Skarpe i
Luften. – Men forhaabentlig
blier det \snart/ bedre. – Hun
har sendt os pene Blomster,
Inger var forleden i Kinematho
grafen med hende. – »
«
Munchmuseet, MM K 4571. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.06.1917. Se s. 2
«den, besparende for
Ved og Olie, – ja vi
bruger bare Elektrisi-
tet, Strygejernet fortræffe-
lig. – og saa besparende,
da vi intet leier bort
af Vask; Ingerudføre overtar dette: – »
«
Munchmuseet, MM K 4573. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 02.10.1913. Se s. 1
«
fra Inger og hjertelig Tak. – »
«
fra Inger og hjertelig Tak. –
Munchmuseet, MM K 4574. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.10.1913. Se s. 1
« Med
mange hjertelige Hilsener
fra Inger og »
«
Munchmuseet, MM K 4576. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 15.11.1913. Se s. 1
«
med mange Hilsener og Tak fra Inger. – »
«
med mange Hilsener og Tak fra Inger. –
Munchmuseet, MM K 4578. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.01.1914. Se s. 2
« Mange
Hilsener fra Inger »
«
Munchmuseet, MM K 4579. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 10.02.1914. Se s. 1
« Mange Tak
for Kortet, som jeg
fik i dette Øieblik!
Alt vel!
Inger takker Dig
meget for Gratulationen
og hilser Dig hjertelig.
Igaar havde vi Vaar
veir, Barna begynte
at klinke; idag seer
det ud som fuld
Vinter. »
«
Munchmuseet, MM K 4581. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 22.03.1914. Se s. 3
«
Inger beder at hilse, mange hjertelige Hilsener fra »
«
Inger beder at hilse, mange hjertelige Hilsener fra
Munchmuseet, MM K 4582. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].07.1914. Se s. 1
«Kassen er kommen,
hjertelig Tak for de
nydelige Bær den
indeholdt; deilige
Sorter. Inger takker
og hilser meget. »
«
Munchmuseet, MM K 4583. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 05.08.1914. Se s. 1
«Tak for dit siste Brev
og dit Tilbud om at
sende os 200 Kroner, – men
dette behøver Du ikke, kan
Du sende os 100, saa er
vi hjulpen for lang Tid.
Inger har forgjæves staaet
i Kø 2 Ganger, naar »
«
Munchmuseet, MM K 4584. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.08.1914. Se s. 1
« Tak for Brevet,
og tak for, at Du var saa snil at
sende os Bær. Desværre er
det gaaet galt med Bærene,
for borte er de, Inger har un-
dersøgt overalt. – »
«
Munchmuseet, MM K 4587. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 03.10.1914. Se s. 2
« Hjertelig Hilsen fra
Inger og »
«
Munchmuseet, MM K 4589. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 06.12.1914. Se s. 3
«
Inger hilser Dig meget, Hjertelig hilset, »
«
Inger hilser Dig meget, Hjertelig hilset,
Munchmuseet, MM K 4591. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 16.12.1914. Se s. 4
«komme igjen til Kragerø til de kjendte
Steder. – Inger sender Dig
hjertelig Hilsen og takker Dig saameget
for den store Pengesum Du har
sendt. »
«
Munchmuseet, MM K 4594. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 14.02.1915. Se s. 1
«Inger var igaar hos Laura med 85 Kr, som Du sendte
gjennem Moss Privatbank.
Alt vel, Laura er
optaget med Haandarbeide, »
«
Munchmuseet, MM K 4595. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.02.1915. Se s. 1
«Mange Tak for Brevet, som jeg
fik idag, og saa Tak igjen
for de mange Penge, Du atter
igjen har sendt os. De ere
ganske rigtig kommen os ihænde.
Det var jo hyggeligt Du kom
sammen med Andrea. og Du sy-
nes, hun lignede Sofie og , mange synes hun ligner
Inger og. – Hendes Legeme
er godt og kraftigt udviklet »
«
Munchmuseet, MM K 4596. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 06.03.1915. Se s. 2
«Inger holder paa med Musikken,
og hun faaer megen Ros, det er
jo godt for hende, og Eleverne
kan derved holde sig. – »
«
Munchmuseet, MM K 4597. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 23.03.1915. Se s. 2
«Inger var hos Laura ilørdags, og
alt var bra; hun har Fornøielse
af Ræven paa St Hanshaugen, – Det
er heldigt, at hun er saa nær det
te Sted. Jeg skal tænke nøiere »
«
Munchmuseet, MM K 4598. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 09.04.1915. Se s. 2
«
Med ‹mange›\hjertelig/ Hilsen fra Inger og »
«
Med ‹mange›\hjertelig/ Hilsen fra Inger og
Munchmuseet, MM K 4599. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1915. Se s. 1
«x jo ind her til Katedralskolen –
Inger ber at hilse Dig meget. »
«
Munchmuseet, MM K 4600. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.04.1915. Se s. 4
«
Inger ber at hilse Dig hjertelig. »
«
Inger ber at hilse Dig hjertelig.
Munchmuseet, MM K 4601. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 10.06.1915. Se s. 1
«
Hjertelig hilsen fra Inger og »
«
Hjertelig hilsen fra Inger og
Munchmuseet, MM K 4602. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.05.1915. Se s. 2
«Inger og jeg hos Laura. – Det er
jo saa triveligt hos hende, – et pent
Værelse og pene Omgivelser, hun fulgte
os gjennem St Hanshaugen, der nu er
saa vakker i sit Vaarskrud. – Vi
har jo havt en Mai, som er vidunder
lig. – Jeg blev saa lei, da jeg
hørte, Du havde mistet Fips. – Inger var igaar med Laura i
Butikken, hun skulde kjøbe Sommer
hat til sig. – »
«
Munchmuseet, MM K 4603. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 20.07.1915. Se s. 1
«Tak for Brevet, og Tak for
at Du tilbyder os Landophold,
det var meget snilt af Dig.
Men nu er det saa, at det
er umuligt for Inger at være
borte fra Nordstrand; da »
«
Munchmuseet, MM K 4606. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.08.1915. Se s. 2
«Inger var for nogle
Dage siden paa Frogner-
sætren med Laura! – »
«
Munchmuseet, MM K 4607. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 24.09.1915. Se s. 1
«
Mange Hilsner fra I. og »
«
Mange Hilsner fra I. og
Munchmuseet, MM K 4608. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 26.09.1915. Se s. 4
«Det er saa forfærdelig med
Krigen, idag fik vi Besked om
en af Ingers Elever, en vakker
fransk Gut, han har lagt i
hele Sommer paa et Hospital oppe-
reret 3 Gange, skal nu igjen
være med i det store Angreb,
han krøb saaret en lang Stræk-
ning i Skyttergraven, tilsidst kastet
op i en Ambulancevogn fuld af Saarede.
Nu reiser hans Mor og 2 Søstre ned,
– for vel at see ham for siste
Gang. – og dette er en forkjælet
Gut. – Nei nu faaer jeg
nok slutte. »
«
Munchmuseet, MM K 4610. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 04.10.1915. Se s. 2
« Hjertelig Hilsen og
Tak fra Inger! »
«
Munchmuseet, MM K 4611. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 26.10.1915. Se s. 2
«
Inger hilser Dig meget! – »
«
Inger hilser Dig meget! –
Munchmuseet, MM K 4614. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 02.02.1916. Se s. 2
« Mange
Hilsener fra Inger og »
«
Munchmuseet, MM K 4615. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.06.1916. Se s. 1
«Inger kunde ikke noksom
beskrive din nydelige
blaa Hest, som bragte
os alle disse Gaver, »
«
Munchmuseet, MM K 4615. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.06.1916. Se s. 3
«det maatte da være
en stor Lettelse –
Mærkeligt Veir, saa
stridt og koldt i Juni.
Mange mange Hilsener
fra Inger. »
«
Munchmuseet, MM K 4618. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 31.07.1916. Se s. 4
«
Mange hjertelige Hilsener fra Inger – »
«
Mange hjertelige Hilsener fra Inger –
Munchmuseet, MM K 4621. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 24.11.1916. Se s. 2
«Uro, som det er nu!
Inger har holdt paa
iherdig med Rønchenbe
handling; skal hvile nog
le Uker, da det virker
noksaa voldsomt, til Hode
pine og Brækning. – »
«
Munchmuseet, MM K 4625. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 20.01.1917. Se s. 2
«i denne stride
Kulde, at have en
varm Leilighed. –
Jeg er ogsaa me-
get forsigtig af mig
Og saa har vi
\havt/ meget godt af al
den deilige fete
Mad Du sendte os
den er \jo/ just god for
Kulden. – Inger sender Dig mange
Hilsener. – »
«
Munchmuseet, MM K 4629. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.07.1917. Se s. 1
«Inger takker Dig meget
for Tilbudet af Bergens
eller Bryllypsreisen til Hardanger – men det blier nok
en absolut Umulighed,
saa er det og med
mindre Ture, da hun »
«
Munchmuseet, MM K 4630. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.08.1917. Se s. 3
«Inger har 300 Kroner nu
fortiden om Aaret i Musik
fortjeneste og Kr 60 i Gratiale
– Mine Legatpenge er
Kr 200 af Graahs Legat og
Kr 200 af Emil Micheletts Legat. »
«
Munchmuseet, MM K 4632. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1917. Se s. 2
«frosset, blier de
dobbelt kjære. – Stolen
som er bestilt hos
Steen & Strøm vil komme
til at blive mig kjær
Haaber Du er frisk, –
i denne Tid er man
udsat for Forkjølelse og
maa være forsigtig, saa
vexlende som Veiret er.
Inger var hos Oline for et Par Dage siden,
hun skal bo gratis
paa samme Sted, saalænge
Bolignøden er, og saa
tyr hun som sædvanlig
for Steen & Strøm. – Du har
vel læst Talen af Frederik Paaske ved Lutherfesten i Universitetet. – »
«
Munchmuseet, MM K 4634. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 31.01.1918. Se s. 2
«
Inger hilser Dig hjertelig »
«
Inger hilser Dig hjertelig
Munchmuseet, MM K 4635. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.12.1918. Se s. 1
« Inger hilser
og takker »
«
Munchmuseet, MM K 4636. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.03.1918. Se s. 1
«Inger sender Dig mange
Tak med en
hjertelig Hilsen,
nettop i dette Øieblik kom
hun fra Stationen med »
«
Munchmuseet, MM K 4639. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.[??].1918. Se s. 2
« Inger hilser og takker ligesaa. »
«
Munchmuseet, MM K 4642. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.09.1918. Se s. 2
«ledes var det og
saa for 55 Aar
siden, da Sofie kom til Verden,
Inger var sammen
igaar med Johanne og Meydell »
«
Munchmuseet, MM K 4643. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 14.02.1919. Se s. 2
«og Inger vare saa
begeistrede for det og det
blev dem en stor Glæde
dette, at hun ogsaa kom
med. – Det blev jo svert hel-
digt,– og jeg kan jo saa
godt huske hende. – »
«
Munchmuseet, MM K 4646. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 06.03.1919. Se s. 1
«I dette Øieblik modtog vi
den store Pengesum 500 Kr
fra Dig, hvorfor Inger og jeg sender Dig vor »
«
Munchmuseet, MM K 4647. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.03.1919. Se s. 2
« Med mange
Hilsener fra Inger, »
«
Munchmuseet, MM K 4648. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 25.03.1919. Se s. 2
«
Med mange hjertelige Hilsener fra Inger »
«
Med mange hjertelige Hilsener fra Inger
Munchmuseet, MM K 4650. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.09.1919. Se s. 2
« Mange
Hilsener fra Inger og »
«
Munchmuseet, MM K 4659. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 04.02.1920. Se s. 1
«Tak, for din kjære
Skrivelse, og for
alt ellers af Om-
sorg, Inger sender
Dig hjertelig Tak for
Gratulation og for
Alt. – Du sen-
der os saa over
flødig rigelig, saa
Du skal da ikke
behøve at sende
os mere. »
«
Munchmuseet, MM K 4660. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1921. Se s. 2
«
hjertelig hilset din hengivne fra Inger med Tak. »
«
hjertelig hilset din hengivne fra Inger med Tak.
Munchmuseet, MM K 4673. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 04.03.1925. Se s. 2
«
Mange Hilsener og Tak fra Inger. »
«
Mange Hilsener og Tak fra Inger.
Munchmuseet, MM K 4677. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1926. Se s. 1
«Mange mange Tak for Jule
og Nytaarskortet, Du sendte os
igaar, og for din store Julegave
som jo er saa altformeget! Jo
Tak for Vinen Du vilde jeg skal
have igjen, Inger skal
gjøre det kjøbe om nogle Dage.
Tak tak for det. – »
«
Munchmuseet, MM K 4679. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.12.1928. Se s. 2
«
Inger sender Dig Hilsen og takker Dig for alt vi modtog modtog igaar og Brevet. – »
«
Inger sender Dig Hilsen og takker Dig for alt vi modtog modtog igaar og Brevet. –
Munchmuseet, MM K 4680. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 01.04.[????]. Se s. 1
«
Hilsen og Tak fra Inger »
«
Hilsen og Tak fra Inger
Munchmuseet, MM K 4681. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 15.03.1928. Se s. 1
«Inger ber at hilse Dig og
takke Dig hjertelig for alt. »
«
Munchmuseet, MM K 4684. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 10.04.1914. Se s. 2
«
Mange hjertelige Hilsener fra Inger og »
«
Mange hjertelige Hilsener fra Inger og
Munchmuseet, MM K 4685. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 01.03.1914. Se s. 2
«– Hos os er alt ved
det gamle. Inger er
strækt optaget af Elever
og liker dette godt.
Arbeide er det bedste
af alt, og er det
hyggeligt at see, de
smaa Barneansigter. – – »
«
Munchmuseet, MM K 4687. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 23.12.1912. Se s. 1
«Inger var i Byen og
ordnet med Kassen, saa
den er paa Veien. Saa
ber vi Oline Juledag,
saa hun kan faa baade
Dyr og Penge, aa hvor »
«
Munchmuseet, MM K 4688. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 26.09.1916. Se s. 2
«Sponviken sammen i Pensjo
natet der med Rector
Morgenstjernes Søster, det var da
midt i det værste og Inger kom op i Ordstrid med
hende om Universitetets Hold-
ning. – »
«
Munchmuseet, MM K 4689. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.10.[????]. Se s. 2
«
Inger hilser Dig hjertelig »
«
Inger hilser Dig hjertelig
Munchmuseet, MM K 4691. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].11.1911. Se s. 2
«Nu har Inger faaet 6
nye Elever, og jeg
har i Høst faaet mange
Penge ind for mit Arbeide,
saa det gaar bra. – »
«
Munchmuseet, MM K 4696. Brev fra Karen Bjølstad. Datert (1916-1917). Se s. 2
«en saa sjelden Vare,
og saa tilslut de
fine Saker Meloner
Tomater og de deilige
Æbler. – – Det var saa
kjedeligt at Inger var
inde paa Røntkeninstute
tet, da alt dette kom, –
men hun har været
nede og synet det og
sender Dig megen Tak
for altsammen. – Æblerne
smagte hende saa godt,
og Tomater er hun saa
glad i. – Tak, tak for
alt. – »
«
Munchmuseet, MM K 4697. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.12.1915. Se s. 2
«Jeg skal hilse Dig fra
Inger og takke Dig for
alt det Du har sendt.
Potetene smager saa
fortreffelig; det er saa
vanskelig nu at faa saa
gode Poteter; de er jo fra Ram-
me. – Alt ved det
gamle. – »
«
Munchmuseet, MM K 4702. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.04.1917. Se s. 2
«Mange mange Tak fra
Inger og mig. – Vi skal
see at ordne det paa beste Maa
de, som Du har raadet til, –
det er jo ingen Sak, naar
vi har Penge. – Hvilken
Elendighed der er kommen over
vor Jord! – »
«
Munchmuseet, MM K 4706. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.03.[????]. Se s. 2
«Du har vel været
meget optaget, og
saa blir mine
Breve mangelfulde
– Vi ere ‹friet› fra Sygdom, – og
vi har det jo saa
bra ellers. – Nu
vaares det, mildt
Veir og Fuglesang. –
Inger hilser og
takker hjertelig for
alt! »
«
Munchmuseet, MM K 4707. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 22.11.1908. Se s. 2
«Undskyld skriften, det er saa
mørkt idag, Inger hilser »
«
Munchmuseet, MM K 4711. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.12.1912. Se s. 2
«Nu faaer vi ønske Dig et
rigtig godt nyt Aar og saa
skal Du have Tak fra Inger og
mig for det gamle. »
«
Munchmuseet, MM K 4712. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 23.03.1919. Se s. 2
«Inger er i Kirke, jeg sidder
alene og fik saadan Lyst
til at sende Dig nogle Ord
med en hjertelig Hilsen. »
«
Munchmuseet, MM K 4714. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.04.1919. Se s. 1
«Jeg sidder nu alene
da Inger er trikket
ind til Byen, til
en Passionskonsert i
i Pauli Kirke. – Jeg
fik da Lyst til
at sende Dig en
Hilsen med Ønsket
om en god Paaskefest »
«
Munchmuseet, MM K 4715. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.09.1919. Se s. 2
«en Meldeseddel paa 2 Kyllin
ger fra Iglerud, hjertelig
Tak, – Inger gaar nu
ned til Stationen for at hen-
te dem. – »
«
Munchmuseet, MM K 4716. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 22.02.1919. Se s. 2
«
Mange hjertelige Hilsener fra Inger og »
«
Mange hjertelige Hilsener fra Inger og
Munchmuseet, MM K 4718. Brev fra Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«Inger hilser
saameget og sender
Dig mangfoldig Tak. »
«
Munchmuseet, MM K 4719. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 17.01.[????]. Se s. 1
«Jeg tænkte nettop paa at
skrive til Dig, da Inger kom
op fra Station med Skrivelse
fra Dig med Penge til
Ved, Tak hjertelig Tak!
Inger fortalte nettop idag
at vi endnu havde en »
«
Munchmuseet, MM K 4720. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.09.1925. Se s. 2
«
Inger sender Dig hjertlig Hilsen bare Du faaer denne … »
«
Inger sender Dig hjertlig Hilsen bare Du faaer denne …
Munchmuseet, MM K 4722. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.05.1904. Se s. 2
«tilbage til det lille Hus, maatte
Du nu faa rigtig god Hvile
i Sommer. – Her har vi det
nogenlunde som sædvanlig, Inger har sine Elever og er frisk,
og jeg har travelt med Arbei
det til Turisttrafikken. – … For vel 8 Dage siden Pinseaften
Morgen 4 ½ blev vi vækket af
Værtinden, og da vi saa ud
stod Villa Nova i fuld Brand.
Det var da i fuld Fart at blive
paaklædt. – Veiret var stille,
blikstille og derved reddedes
de omliggende Villaer, vor var
jo den nærmeste, … Gløder
regnede omkring os. – Brandstige
blev sat op til os – Kloakvand maatte »
«
Munchmuseet, MM K 4723. Brev fra Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Sender Dig en
hjertelig Hilsen
kjære Edvard. –
Inger er svært
kjæk nu, hører
meget bedre og er
forresten ved gode
Kræfter og tager
sig Spadserture i
dette deilige Høst
veir – Jeg
benytter ogsaa det
deilige Veir til
at sidde en »
«
Munchmuseet, MM K 4724. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 1916. Se s. 1
«Alt er som sæd-
vanligt, Inger kom-
mer sig godt, det
seer ud, som den
siste Behandling har virket\r/ godt. – »
«
Munchmuseet, MM K 4725. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 06.12.[????]. Se s. 2
« Mange
Hilsener og Tak fra
Inger. »
«
Munchmuseet, MM K 4726. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 03.08.1917. Se s. 2
«
Inger hilser og takker. »
«
Inger hilser og takker.
Munchmuseet, MM K 4727. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.06.1918. Se s. 2
« Inger hilser Dig med megen
Tak. – »
«
Munchmuseet, MM K 4728. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.08.1917. Se s. 2
«
Inger takker Dig med Hilsen »
«
Inger takker Dig med Hilsen
Munchmuseet, MM K 4730. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 03.12.1913. Se s. 2
«
Inger sender Dig mange Hilsener og Tak. »
«
Inger sender Dig mange Hilsener og Tak.
Munchmuseet, MM K 4731. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 09.12.1918. Se s. 2
«
Hilsen og Tak fra Inger – »
«
Hilsen og Tak fra Inger –
Munchmuseet, MM K 4732. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.[??].[????]. Se s. 2
«
Tak og hilsen fra Inger »
«
Tak og hilsen fra Inger
Munchmuseet, MM K 4733. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.04.1919. Se s. 1
« Mange, mange
Tak for Kortet, som jeg jegnettop nu
modtog. – Pengene er ganske
rigtig modtagne, jeg skrev
øieblikkelig, saa dette Kort
er altsaa bortkommet. – Jeg
takker Dig hjertelig for de 200
Kroner og Inger med, vi kunde
jo godt greie os med mindre, »
«
Munchmuseet, MM K 4734. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 1916. Se s. 2
«
Mange Hilsener fra Inger og Tak, hjertelig hilset »
«
Mange Hilsener fra Inger og Tak, hjertelig hilset
Munchmuseet, MM K 4736. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 23.05.1918. Se s. 2
«og Liljerne Pindselil
jerne, Vaarens skjønneste
yndigste Blomster. –
Vi kikker ofte bort
til Dig fra Verandaen
– det er jo ikke saa
tydeligt for mig, som
for Inger, men jeg seer
da den grønne Sletten
og Granhækken. – – »
«
Munchmuseet, MM K 4739. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.06.1918. Se s. 2
«Inger har været saa
optaget med Vanding og
i Kjelderen at vare Pote-
terne, – hun er saa flink
til dette; iforgaars tog
hun ind 190 Kroner paa
et Pianokjøb, hun asister
te. – – »
«
Munchmuseet, MM K 4740. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].10.1928. Se s. 2
« Mange Hilsener
fra Inger. »
«
Munchmuseet, MM K 4742. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].05.1909. Se s. 2
«Inger hilser og takker Dig saa
hjertelig Pindseaften skal hun til Laura.
Fra Næs-Muncher skal Du takkes saa
meget for Tegningerne, de vare saa »
«
Munchmuseet, MM K 4745. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.06.1916. Se s. 1
« Idagmorges kom det der igjen saamange Penge fra Dig
150 Kroner, hvor Det er storartet
snilt af Dig. Jo vi skal styrke
os paa det Bedste, som Du øn
sker, kjære Edvard, – Tak skal Du
have for alt dette. – Inger var
hos Frøken Stang idag, og hun sagde »
«
Munchmuseet, MM K 4746. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 20.08.1915. Se s. 2
«
Med mange Hilsener fra Inger og Tak! »
«
Med mange Hilsener fra Inger og Tak!
Munchmuseet, MM K 4749. Brev fra Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Takker Dig for dit venlige sidste Brev, det var jo hyggeligt at høre om dine Billeder
i Tydskland. – Jeg har været noget
medtaget og træt i Hodet, men jeg
haaber det snart blier Ro for os
alle. – Hilsen fra Inger. »
«
Munchmuseet, MM K 4751. Brev fra Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Vor inderligste Tak for Alt –
300 Kroner kom igaar og den
store Kasse med alle de
deilige Varer. – Inger fik
ud Penge tilslut 200, hun
skrev Kort adres: Victoria Hotel; »
«
Munchmuseet, MM K 4758. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 03.12.1919. Se s. 1
«Alt er som sed-
vanlig nu hos os,
Inger havde for en
Tid siden noget af
den spanske Syke
med Feber Snue og
Nærvegigt, laa et
Par Dage, holdt
sig inde en 8 Dages »
«
Munchmuseet, MM K 4759. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.07.1918. Se s. 2
«
Inger hilser og takker Mange hjertelige Hilsener »
«
Inger hilser og takker Mange hjertelige Hilsener
Munchmuseet, MM K 4764. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].12.1894. Se s. 1
«Inger liker godt at
spille med Frøkenerne
Thaulow, den ældste er
saa ihærdig, siger, at
hun nu har anderledes
Lyst end før til at spille,
øver sig 2 Timer daglig –
– Inger har faaet ny Kaa-
be og Hat, saa hun
seer meget anstændig
ud. – »
«
Munchmuseet, MM K 4764. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].12.1894. Se s. 2
«Vi har været adskilligt
ude paa ‹Forben›, hos
Prof Myhre Munch og hos
Bjølstads, Laura var med
og var mærkelig ugeneret.
Inger siger at jeg har
fortalt før adskillige
Ting, som jeg nu har
skrevet om, – men Du
er nu vant til sligt
før. – »
«
Munchmuseet, MM K 4766. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 09.04.1900. Se s. 3
«– Du har vel seet
at Ragna Goplen er
død; – det kom saa hurtig
paa, Inger havde Brev
fra hende 8 Dage forud –
– det er et savn for
Inger at miste en,
som tog sig saa varmt
af hende; – det er saa
faa saadanne Kvinder. »
«
Munchmuseet, MM K 4767. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].04.1907. Se s. 1
«som ikke har været her siden 1868 dengang hun var her
med sine Forældre. – Nei nu maa jeg vist slutte,
Inger skal sende Brevet af sted. »
«
Munchmuseet, MM K 4768. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 09.03.1902. Se s. 1
«Inger er hos Tante Jette,
og sidder jeg saa alene
iaften. Vi har havt en
straalende Vinterdag. Solen
har varmet saa godt,
ja nu lider det jo ogsaa
udovor mod Vaaren. – »
«
Munchmuseet, MM K 4769. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.[??].1893. Se s. 1
«Jeg havde ikke forseglet Brevet,
da Inger kom med Brevkortet dit,
derfor maa jeg skrive nogle Ord
igjen. Jeg vil bede Dig ikke i paa
nogen Maade være foruroliget, da
vi har det bra med Penger, – vi
har klaret Husleien, og betalt
paa Forskud Husleien her, kjøbt
adskilligt og betalt hos Land-
handleren, enda har vi ligen-
de Penger og Inger har tilgode
for forrige Maaned 30 Kr og nu
er det altsaa slut med denne
Maaned og faaer altsaa ind nær
60. – Saa, om vi senere skulde
blive i Forlegenhed, har vi jo
Sølvet. – Du maa derfor ikke
tænke paa os. – Vi har desuden
kjøbt meget nyt, – som vi
maatte havt ladet være, dersom
vi var nær indpaa. – Vær derfor
rolig. – Gid Du bare havde det »
«
Munchmuseet, MM K 4770. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 20.09.1913. Se s. 1
«Nu er jeg da igjen kommet
op af Sengen, mavesyke
tar jo altid paa En i min
Alder. – Det var saa godt at
Andrea kom til at reise, for
dette Besøg har hun stundet
til ligefra hun \kom/. Hindringen
har været den stadige Venten
paa Dig. Ved Dig skulle hun
komme inn paa Herrebekjendtskab
og Morro og rigtig nyde Livet her
i Byen. – Du kan forstaa at
dette Ophold hos os kjedet hende.
Inger forsøgte stakker at ta hende
paa Opera 2 Gange og farte med
hende, – og skulle vise hende
Seværdighederne, – men hun sa
ligefrem at hun maatte ha Ung
dom til Følge. – Det er en
bortskjemt Opdragelse, sammen
med Moren er hun kommet ind
i hendes Kjærlighedsaffærer – saa
nu er det bare saadant som »
«
, . av Edvard Munch. . Se s. 2
«Jeg har faaet istand nye
Dragter til mig selv, og
Ingers Maskine er svært nyttig. »
«
Munchmuseet, MM K 4774. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].06.1913. Se s. 1
«Nu har vi da været
hos Laura i hendes Selskab,
hun var stærkt optaget,
og det var jo vellykket,
for Fru Smedsrud havde
gjort sig al Umage og
var meget elskværdig, lod
dog Laura fungere som
Værtinde. – Nydeligt var
det nu der i Sommerens
Pragt. Vi, Andrea,
Inger og jeg reiste herfra
i Vogn. – »
«
Munchmuseet, MM K 4775. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 28.12.1910. Se s. 2
«maa jeg holde Diæt for
Blærekathar ikke spise Salt,
saa Inger var noksaa i Forle-
genhed, da hun havde kjøbt
Fiskefarce der var for stærkt
saltet, – derfor blev hun
saa glædelig overrasket, at
det skulde lage sig saa,
at jegvi skulde faa en saa
mild og styrkende Mad … i flere Dage. – Nu er jeg
Gudskelov! bedre, – meget bedre. »
«
Munchmuseet, MM K 4776. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 26.12.1913. Se s. 1
«Tak for Brevkortet og
Juleønsket. – Inger fik det
paa Stationen ieftermiddag og
da fik hun see, at Du hav-
de sendt Bøker. Hun fik
da fat i Pakken. Tusinde
Tak! kjære Edvard! for den
nydelige Præsent til baade Inger
og mig. Inger er i Sel-
skab iaften hos Botten-Hansens og jeg tok derfor strax fat
i Bøkerne til Underholdning. –
Julaften kom en deilig
Kalkun fra Dig, Du
skal have mange, mange
Tak for den, hvor den
kommer til at blive\skaffe/ deilig
Retter. – »
«
Munchmuseet, MM K 4776. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 26.12.1913. Se s. 2
«
Inger hilser og takker Dig meget for Præsenten Mange Hilsener »
«
Inger hilser og takker Dig meget for Præsenten Mange Hilsener
Munchmuseet, MM K 4778. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 14.07.1918. Se s. 3
«Inger er meget optaget
med sin Haveflek, hun
har i den tørre Tid
havt Arbeide med Vanding
– men det nyttet ikke
stort, det maa Regn til. –
Du havde vel meget
Besvær med dine Folk
i den lange tørre Tid
baade i Hvidsten og
«Ekely» – »
«
Munchmuseet, MM K 4780. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.09.[????]. Se s. 3
«Med hilsen fra Inger. »
«
Munchmuseet, MM K 4786. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].07.1909. Se s. 1
«Inger skal nu reise til »
«
Munchmuseet, MM K 4786. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].07.1909. Se s. 4
«Jeg har faaet istand nye
Dragter til mig selv, og
Ingers Maskine er svært nyttig. »
«
Munchmuseet, MM K 4787. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.08.1918. Se s. 2
«Inger hilser Dig hjertelig
og takker for alt. »
«
Munchmuseet, MM K 4789. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 20.08.1913. Se s. 1
« Mange
Tak for Kortet, som jeg
fik igaaraftes. Inger sender Dig Opgivelsen af
vore Summer i Banken.
Aa, saamange Penge!
Hvor Du har meget at
staa i. – »
«
Munchmuseet, MM K 4790. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 30.07.[????]. Se s. 2
«Inger sender Dig
Tak for Kortet og
for alt ellers, – »
«
Munchmuseet, MM K 4792. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.05.1917. Se s. 2
«
Inger hilser saa meget, »
«
Inger hilser saa meget,
Munchmuseet, MM K 4795. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 17.05.1925. Se s. 2
«Inger er ude og seer
paa Togene »
«
Munchmuseet, MM K 4797. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.02.1917. Se s. 2
« Mange Hilsener
fra Inger »
«
Munchmuseet, MM K 4798. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 01.06.1925. Se s. 2
«Laura var her igaar, hun fry-
der sig i sin Leilighed. – Inger sender
Dig mange hilsener. – »
«
Munchmuseet, MM K 4800. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.03.1918. Se s. 2
«
Hjertelig hilsen fra Inger og »
«
Hjertelig hilsen fra Inger og
Munchmuseet, MM K 4802. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 17.05.1915. Se s. 1
«Inderlig Tak for
din Omsorg for os, for
Pengene Du sendte
til Indkjøb af Tøi
Inger og Laura var
ogsaa omkring i Bu-
tikker og gjorde dette.
Inger sender Dig en
hjertelig Tak derfor. »
«
Munchmuseet, MM K 4804. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 22.10.1913. Se s. 1
«Mange Tak for Brevet, jeg
fik igaar; og saa maa
jeg ogsaa takke Dig for
den store Sum 1000 Kr Du
igjen har sat ind for
mig i Banken, det Du
fortalte i Brev til Inger.
Ja tusind Tak igjen for
al din Omsorg. – Og saa
for Præsenten til min
Fødselsdag. Laura fortalte
det allerede igaaraftes i
Brev. – Idagmorges kom
Blomsten en vakker Be-
gonia i fuld Blomstring
fra Tøiens Gartneri – og »
«
Munchmuseet, MM K 4804. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 22.10.1913. Se s. 2
«i aften kommer gul Seddel.
– Tak skal have kjære
Edvard, for al din Venlighed.
Ingers Forkjølelse er
meget i Bedring, – hun
holder paa i dette Øieblik
med Eleverne, – og er hun
svært fornøiet i dette Ar-
beide. – Solen skinner
saa straalende oplivende
gjennem Værelserne \nettopp nu/, det er
saa vakkert, – nu har
vi \jo/ havt en Stund Taake
og Mørke med noget Regn
mildt, saa vi har Blomster
fra Haven endnu, – men
nu er det vel snart forbi. –
– Gid Du vilde faa godt af
Berlinerturen, og ikke altfor
meget Strid. – »
«
Munchmuseet, MM K 4805. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 25.01.1915. Se s. 2
«Inger var der Dagen efter om
Formiddagen, og da var Laura begeistret
over det Hele, «Søster Cecilie», Damerne
Værelset, Frokostbrættet, Localiterne
ja det Hele. – Inger hang op Gardi-
ner for hende, som hun havde arbeidet
til hende, – og hun synes alt var
saa tiltalende der, – – Søster Cecilie
skal være saa fornuftig og altid
den samme. – »
«
Munchmuseet, MM K 4806. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 20.05.1914. Se s. 4
« Mange hjertelige
Hilsener fra I. og »
«
Munchmuseet, MM K 4809. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.12.[????]. Se s. 2
« Mange mange Hilsener
fra Inger og »
«
Munchmuseet, MM K 4811. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 14.11.1916. Se s. 2
«Hvilke deilige Sol
skinsdage … , Solned
gangen i Søndag var
den ikke vidunderlig.
Inger holder paa med
sin Behandling, spadserer
meget, men maa selv
følgelig være forsigtig i
det hele. –Hun hilser Dig
hjertelig. »
«
Munchmuseet, MM K 4812. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].12.1917. Se s. 1
«Stolen er nu kommen i god
Behold frem, nu maa jeg
takke Dig hjertelig for dine
store Udgifter og alt dit
Besvær, jeg har jo været
lei over at den skulle
skaffe Dig alt dette, – det
er jo saa alt for meget. –
Stolen er jo udmærket
i alle Henseende, vakkert
Betræk, gammeldags mor-
som med sine Vinger,
der ogsaa gjør en
praktisk Nytte. – Jeg
skrev igaar til Laura, og
hun har havt et utro-
ligt besværligt Arbeide
med sit Valg; – enda »
«
Munchmuseet, MM K 4812. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].12.1917. Se s. 2
«– Der er en stor Travl-
hed med Rasioneringen,
her i Huset bages der
enormt, – da Forsyningen
har været saa voldsomt.
– Det er jo svert bra
at der i Tide blier
ordnet. Vi har intet
at frygte, Inger har
da tælt op alle Ting,
og det vil ikke blive
til nogen Ulæmpe. – Aa
saasom Inger har været
ængstelig for dette; –
– Jeg kan nok vide Du
har meget at staa i
og har vanskeligt for at skrive. »
«
Munchmuseet, MM K 4813. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 1913. Se s. 2
«Nu har Inger faaet mange
nye Elever, saa hun er saa
fornøiet ved denne Opgang. – »
«
Munchmuseet, MM K 4814. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 1901. Se s. 1
«– Alt hos os, er ved
det gamle, Inger har faaet
et Par nye Elever, og jeg
har saa meget Arbeide, som
jeg kan overkomme fra Husfliden – Inger skal imorgen til Laura med 16 Kr fra Husfliden for Baand,
og dette gaaer noksaa jevnligt
paa. Dette er saa svært
godt. Hun seer noksaa god »
«
Munchmuseet, MM K 4815. Brev fra Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Mange mange Tak
for Blomsterne og
for Pengene Laura hav
de med fra Dig, vi
skal kjøbe nogle gode
Bøker, det er saa
godt at være optaget
med Læsning, det
er saa nødvendig, –
Aviserne er som
Reglen opfyldt af »
«
Munchmuseet, MM K 4817. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.02.1925. Se s. 4
« Vi sender
Dig mange mange hjertelige
Hilsener. – fra Inger og
din hengivne gamle Tante »
«
Munchmuseet, MM K 4818. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 25.12.[????]. Se s. 2
« Mange hjertelige
hilsener til Dig fra
Inger og din hengivne »
«
Munchmuseet, MM K 4819. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.[??].[????]. Se s. 2
«Inger hilser Dig hjertelig
hun sitter her og spiller
gamle kjente Melodier. »
«
Munchmuseet, MM K 4820. Brev fra Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«
Inger sender Dig mange hjertelige Hilsener! »
«
Inger sender Dig mange hjertelige Hilsener!
Munchmuseet, MM K 4821. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 05.01.[????]. Se s. 1
« Takker Dig –
inderlig for dine gode ønsker i
Anledning Aarsskiftet, Inger og
jeg sender de samme tiltak
med Tak for Alt i det gamle
Aar, – inderlig Tak! – Og »
«
Munchmuseet, MM K 4826. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 09.12.[????]. Se s. 2
« Inger sender Dig de samme
Ønsker og hjertelig hilsen »
«
Munchmuseet, MM K 4847. Brev fra Inger Munch, Karen Bjølstad. Datert [??].12.1924. Se s. 1
«Tak for brevet! –
Glædelig jul ønskes
dig av Inger »
«
Munchmuseet, MM K 4899. Brev fra Inger Munch. Datert 17.02.1937. Se s. 3
«Andreas. Han sier at han syntes
J. var så uutviklet så der burde
gå år før noe giftermål. Ved
denne skynnen på fikk A. ikke lagt
sig noe opp. Der blev sagt den
løgn fra den familie, at Andreas
støttet os, så der ikke blev noe
til Johanne. Andreas betalte av og
til en 20–30 kr på lån fra
tante. Så tror jeg han 1 år betalte
30 kr. m. for Laura. Andreas
som blev meget brøstholden ved
en udulig kone, blev ved sin død
anklaget for ikke å ha efterladt
sig noe. Det var en kostbar
kone. Engang skrev A. «hvad i all »
«
Munchmuseet, MM K 4906. Brev fra Inger Munch. Datert 16.12.1937. Se s. 2
«sin bror distriktslegen over datterens
åndssvaghet, og vilde hun skulde vente
til hun blev mere utviklet. Men da
J. dengang var 20 år, kunne man
nok ikke vente noen utvikling. Fra
Fredriksstad hvor J. var hos en slektning
en tid, blev der sagt at hun var temme-
lig tilbake i åndsevner. – Da Andreas
var ute som praktiserende lege, betalte
han for Laura 30 kr. pr. måned et
år. Så tilbakebetalte han tante et
lån han fikk av henne. Så tror jeg
han sendte os 30 kr. av og till.
Når nu svigermoren presset på
Andreas, og når da Andreas døde så
tidlig, burde jo Johannes familie ta
ansvaret, og ikke \fru K./ komme til os engang »
«
Munchmuseet, MM K 4979. Brev fra Christian Munch. Datert 12.06.1879. Se s. 3
«sender 10 Kroner til Ud-
gifter – Reise, Saatan etc.
Tag ikke for mange Bøger
med, men Farver og Tegneap-
parater maa Du have med
Her er nu overordentligt
fagert og Alt staar saa
godt paa Marken. Hils
I og L saa meget og tak
Dem for Brevene. Frak
maa Du medtage – i det mindste
Regnfrak. Bed Tante at
skrive om hun er i
Pengemangel, thi da
faar jeg sende Anvisning paa
Gagen. »
«
Munchmuseet, MM K 4980. Brev fra Christian Munch. Datert 16.06.1879. Se s. 2
«Husholdning og slippe
Messen, der falder me-
get dyrere. Du faar
da derfor i det Seneste
reise paa Fredag – og
da venter jeg at træffe
Dig paa Station.
Tag ikke for meget
Tøi med da her er
god Anledning til
Vask. Jeg sender en
Seddel at forevise
Præsten. Tak I og L »
«
Munchmuseet, MM K 4983. Brev fra Christian Munch. Datert 06.02.18[89]. Se s. 2
«og der vil det være godt for
Dig. Vi er Dørnbergers Familie
uhyre taknemmelige, fordi de
har været saa snille mod Dig.
Igaar var det Ingers Geburts-
dag; Vi undrede os meget
over, at Du erindrede den, Du
som ofte ikke erindrer din egen
Fødselsdag. Til Middag var hos
os Aagot Olsen der er en sjælden
tækkelig og brav Pige. Inger læ-
rer nu Regning af hende og be-
gynder at drive dygtig paa med
Forberedelse til Lærerindeskolen,
siden kom Tante Jette og Inge-
borg Jansen. Vi havde en me-
get hyggelig Dag. Inger fik et
Album, og et Shawlet – samt et »
«
Munchmuseet, MM K 4984. Brev fra Christian Munch. Datert 10.11.1889. Se s. 2
«sendte; kanske jeg sender ‹3 til› det
er godt at have dem, men bedre
ikke at tiltrænge dem. Jeg glemte
desværre at sende med Dig din
Salmebog, men maa se at faa
Wang til at tage den med; man
kan dog ikke være ganske uden
Guds Ord. Det maatte være
morsomt at se Indianerne, men
jeg tvivler lidt paa, at Hr. Bill virkelig er en gammel Tropper
og at at det har sin Virkelig-
hed med Knivens og Skalpens
Ægthed. Det er jo saa, at Wang
kommer til at reise til Paris over Jul – Frøken Wang har sagt
det til Inger. Hertzberg har, som du vet
faaet 1500 Francs for Retten til
at tage Afstøbning af hans Ar-
beide paa Pariserudstillingen.
Jeg skal nu med det første »
«
Munchmuseet, MM K 4986. Brev fra Laura Munch. Datert 24.12.1899. Se s. 1
«Du er jo bedre nu, har jeg hørt.
Du ved vel, at tante og Ingerefter
at sandsynlighed idagmorges reiste til
onkel Alfreds. Jeg har faat saa
meget, saameget \pent og godt/ hjemmefra. Jeg har
det godt nu. Over nytaar faar jeg
baandvæv; jeg skal væve nationale
baand til tante og husflidsforeningen. »
«
Munchmuseet, MM K 4987. Brev fra Laura Munch. Datert 28.06.1901. Se s. 1
«Det staar bra til med tante og
Inger. Tante har syet en nyde-
lig Hardanger-dukke, som Inger
har gaat med til\leveret/ lille Odel Nør-
regaard, advokat Nørregaards
datter, til foræring. »
«
Munchmuseet, MM K 4989. Brev fra Laura Munch. Datert 21.07.1913. Se s. 1
«1000 tak for roserne!
Jeg mødtes med Inger iformiddag paa Stortorvet.
Der stod noksaa bra til
med tante. Tante og In-
ger beder altid at hilse dig
mange gange »
«
Munchmuseet, MM K 4990. Brev fra Laura Munch. Datert 06.10.1913. Se s. 1
«1000 tak for den deilige frugt.
Tante og Inger sendte mig endel
frugt af det, de havde faaet
af dig, saa jeg idag sender dem
endel af det, jeg har faaet.
Den 29. sept. skrev jeg et
brev til dig med adresse Jeløen
pr. Moss. Jeg haaber det er kommet.
Jeg venter dit svar paa det. Dette kort
er fra Olav Ryes plads. Den
4de gaard fra høire side
er nr. 48 hvor vi har boet. »
«
Munchmuseet, MM K 4993. Brev fra Laura Munch. Datert 31.12.1913. Se s. 1
«Efterat du var reist, telefo-
nerte jeg til Inger og bad
hende sende dig Olines adres-
se. – – Hun bad mig hilse
dig mange gange. – – 1000 tak
for besøget og alt det deilige sukker-
tøi, kagerne og alt. »
«
Munchmuseet, MM K 4995. Brev fra Laura Munch. Datert 05.03.1914. Se s. 1
«Tak for kortet! – Nu skal jeg skrive
til tante og bede hende give dig Andreas adresse. – Forresten skriver Andrea
hverken til tante eller Inger eller mig.
Hun har aldrig nogensinde skrevet
til mig engang. Heller aldrig har
je jeg faaet fotografier fra hende.
Hun har for ikke saa længe siden
igjen fotografert sig, men hverken tante,
I. eller jeg har faaet noget. Jeg
saa fotografiet \nylig/ hos mere uvedkommen-
de. Hun er vist galt opdraget,
ialfald interesserer hun sig ikke for andet
end stas, fornøielser og herrer –
svært flott opdraget i alle dele.
Tante vidste jo ikke, at hun havde saavidt »
«
Munchmuseet, MM K 4996. Brev fra Laura Munch. Datert 29.05.1914. Se s. 1
« Mange
hilsener fra
tante, Inger og »
«
Munchmuseet, MM K 4997. Brev fra Laura Munch. Datert 13.07.1914. Se s. 2
«Sidste tirsdag var jeg med tante
og Inger paa Skarpsno-ut-
stillingen og havde det saa hyggellg med dem. Tante er saa grulig snild mod mig. »
«
Munchmuseet, MM K 4998. Brev fra Laura Munch. Datert 14.08.1914. Se s. 1
«1000 tak for alle de dei-
lige moreller og bær! – – –
Sidste søndag var Inger hos
mig heroppe; hun bad at
hilse dig saameget fra tante
og hende. Tante og Inger har
kjøbt stof til bordteppe til
dig og jeg har vævet baand til
dette; vil vi vil forære dig det til
din geburtsdag og jul. »
«
Munchmuseet, MM K 5000. Brev fra Laura Munch. Datert 19.09.1914. Se s. 2
«lelse gik snart over.
Iforgaars mødtes jeg
med Inger. Jeg skal
hilse dig mange gan-
ge fra tante og hen-
de. Hils din hushol-
derske fra mig. – – – »
«
Munchmuseet, MM K 5002. Brev fra Laura Munch. Datert 05.06.1915. Se s. 2
«Tøiet havde hun selv faat af
en, som er død. Inger har
ogsaa udmerket overtøi og andet.
Men tante trænger et let overplag for sommeren. Hun
har bare et overplag for vaar
og høst, som er for varmt for sommeren. Silketøiet, som
jeg fik med fra dig, passer
udmerket til et saadant
plag; det er saadant tøi,
som bruges til dette og fores
med satin og blir et let,
behageligt plag, som passer ud-
merket for tante, som saa gjerne vil ha noget let for sommeren.
Hun er nok noksaa bra nu, saa
hun tænker at komme lidt mere
ud isommer – – – – – – – – »
«
Munchmuseet, MM K 5003. Brev fra Laura Munch. Datert 10.08.1915. Se s. 1
«Jeg har idag skrevet
til tante og Inger og
hilset dem fra dig. »
«
Munchmuseet, MM K 5005. Brev fra Laura Munch. Datert 15.09.1915. Se s. 1
«1000 tak for besøget
og de 20 kronerne! – –
Det er bare saa altfor me-
get. – – Stokken din
fandt jeg i mit værelse.
Tante og Inger hilser
dig mange gange. »
«
Munchmuseet, MM K 5007. Brev fra Laura Munch. Datert 23.12.1915. Se s. 1
«Glædelig jul ønskes dig
af din heng. Laura Munch.
1000 tak for alt – –
presenterne, trakteringen
og alt! Jeg skal hilse dig
mange gange fra tante og Inger.
Inger var hos mig igaar. »
«
Munchmuseet, MM K 5008. Brev fra Laura Munch. Datert 04.01.1916. Se s. 2
«Jeg skal hilse dig saamange gange fra
tante og Inger. Inger var hos mig
sidste søndag eftermiddag, altsaa iforgaars. – – »
«
Munchmuseet, MM K 5009. Brev fra Laura Munch. Datert 13.06.1917. Se s. 1
« Mange hilsener fra
tante, Inger og »
«
Munchmuseet, MM K 5010. Brev fra Laura Munch. Datert 31.08.1916. Se s. 1
«
1000 hilsener og tak fra tante og Inger og »
«
1000 hilsener og tak fra tante og Inger og
Munchmuseet, MM K 5013. Brev fra Laura Munch. Datert 02.02.1917. Se s. 1
«Da jeg ved,
du gjerne vil
sende Inger et
kort til hendes »
«
Munchmuseet, MM K 5014. Brev fra Laura Munch. Datert 10.06.1916. Se s. 1
«
Mange hilsener fra tante, Inger og »
«
Mange hilsener fra tante, Inger og
Munchmuseet, MM K 5015. Brev fra Laura Munch. Datert 11.07.1917. Se s. 2
« mange
hilsener fra tante, Inger og »
«
Munchmuseet, MM K 5016. Brev fra Laura Munch. Datert 21.07.1917. Se s. 2
«og moreller og blomster. Jeg
var med blomster paa
gravene. – Mange hilsener
fra tante og Inger. »
«
Munchmuseet, MM K 5017. Brev fra Laura Munch. Datert 27.08.1917. Se s. 2
«
1000 hilsener fra tante, Inger og mig »
«
1000 hilsener fra tante, Inger og mig
Munchmuseet, MM K 5020. Brev fra Laura Munch. Datert 07.11.1917. Se s. 2
«du skulde uleiliges saa med
alt dette og regningen.
Jeg skal hilse saameget fra
tante og Inger. Nu skal
jeg væve et arbeide, som
skal sælges. »
«
Munchmuseet, MM K 5021. Brev fra Laura Munch. Datert 05.04.1918. Se s. 2
«se og takke dig saameget fra tan-
te og Inger. 1000 tak for
kortet du sendte mig og
alt. »
«
Munchmuseet, MM K 5023. Brev fra Laura Munch. Datert 12.09.1918. Se s. 2
« Mange hilsener
fra tante, Inger og mig
fra »
«
Munchmuseet, MM K 5025. Brev fra Laura Munch. Datert 01.02.1919. Se s. 1
«Tak for besøket
o.s.v. Jeg vet,
du gjerne vil
sende Inger et »
«
Munchmuseet, MM K 5027. Brev fra Laura Munch. Datert 11.12.1919. Se s. 1
«1000 hilsener
og gratulatio-
ner til din,
fødselsdag!
Tante, Inger og
jeg har en liten
ting som vi
skal forære dig;
men vi venter
til jul med den. »
«
Munchmuseet, MM K 5029. Brev fra Laura Munch. Datert 21.12.1920. Se s. 1
«Tak for brevet og frugten!
Tante, Inger og jeg har
en liten ting til dig sam-
men, som du faar saasnart
den er færdig; vi staar nem-
lig fast for garn, som end-
nu ikke er kommet. En
god Jul og et godt
nyt aar ønskes dig
av »
«
Munchmuseet, MM K 5037. Brev fra Laura Munch. Datert 02.02.1924. Se s. 1
«Tak for de mot-
tatte 40 kroner.
Gjennem Inger har
jeg desuten (allikevel) »
«
Munchmuseet, MM K 5041. Brev fra Laura Munch. Datert 03.03.1925. Se s. 1
«1000 tak for de 100
kroner jeg fik fra dig
gjennem Chr. Sparebank idag. – Jeg skal hilse
dig saameget fra tante
og Inger. Jeg var hos
dem for etpar dage siden.
\vend!/ »
«
Munchmuseet, MM K 5043. Brev fra Laura Munch. Datert 08.04.1925. Se s. 2
«Skal hilse saameget fra tante
og Inger! »
«
Munchmuseet, MM K 5044. Brev fra Laura Munch. Datert 22.04.1925. Se s. 2
«
Hilsen fra tante og Inger, »
«
Hilsen fra tante og Inger,
Munchmuseet, MM K 5057. Brev fra Peter Andreas Munch. Datert 15.12.1892. Se s. 1
«Jeg var hos Christoffer Munthe for at
faa Maleriene – men de var for lengst
hentet formodentlig af Gerhard M. – jeg skriver til ham for at faa Greie
paa Maleriene, og hvis han har dem,
skal jeg sende dem snarest. Billederne
var efter Ingers Sigende i én Kasse
sammen med Munthes – saa det blir
nødvendig at lave en ny Kasse, hvis
ikke en vi har i Kjælderen skulle passe.
Bybud Gulbransen spør, hvad han skal
gjøre med endel Malerier, som hoGuld-
listefabriken ikke vilde modtage, da den
ikke havde Plads – de staar nå paa
Tivoli’s Staldrum – men maa snarest
ud herfra, da et Beriderselskab an-
kommer. – Jeg Gulbransen vil efter min
Anmodning opbevare dem hos sig – hvis
der ikke gjøres noget Ansvar gjældende
mod ham i Tilfælde Ødelæggelse ved Brand ell. lign. »
«
Munchmuseet, MM K 5058. Brev fra Peter Andreas Munch. Datert 09.01.1894. Se s. 2
«været hjemme og er det fremdeles.
Jeg synes, at det er umuligt at mærke
noget abnormt ved hende; – vi har
tænkt at lade hende faa en Væverstol,
saa hun ialfald kan arbeide noget.
Inger er fremdeles hos Onkel Edvard.
Jeg bor fra 1ste d.M. paa Rigshospita-
let – jeg maatte ta Ansettelse der,
for at have noget at leve af – da der
ingen Post var at faa; – nu søger jeg
da alle Distriktslægeembeder, som blir le-
dige. – »
«
Munchmuseet, MM K 5067. Brev fra Andrea og Laura [?]. Datert 11.12.1932. Se s. 2
«vort hjørne i Kirkeveien. Ingers fotografi. »
«
Munchmuseet, MM K 5082. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 14.10.1908. Se s. 2
«Her er alt ved det gamle,
jeg sidder nu paa Verandaen
og skriver, mens Inger er ude
og gjør Indkjøb. Jeg har svert
meget Arbeide og gode Indtægter. »
«
Munchmuseet, MM K 5083. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 27.09.1914. Se s. 4
«Inger kom
hjem idag med en Buket
af Foraarsblomster, Nyperos
hun har nylig været sam-
men med Laura. – »
«
Munchmuseet, MM K 5084. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.12.1913. Se s. 2
«
mange, mange hjertelige Hilsener fra Inger og »
«
mange, mange hjertelige Hilsener fra Inger og
Munchmuseet, MM K 5085. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 16.02.1916. Se s. 2
«Alt er ved det gamle
her. Inger har faaet
flere Elever, – og det liker
hun godt. Hun sender Dig
Hilsen med mange Tak. »
«
Munchmuseet, MM K 5086. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1916. Se s. 2
«
Mange Hilsener fra Inger og »
«
Mange Hilsener fra Inger og
Munchmuseet, MM K 5087. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 09.09.1916. Se s. 2
«
Mange hjertelige Hilsener fra Inger og »
«
Mange hjertelige Hilsener fra Inger og
Munchmuseet, MM K 5088. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 21.12.1916. Se s. 2
«Dersom vi ikke havde
havt Dig, kjære Edvard, aa
det tænker jeg ofte paa, –
baade for Laura, Inger og meg selv, – det havde
seet ilde ud for os.– »
«
Munchmuseet, MM K 5089. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.09.1917. Se s. 3
«
Med mange Tak for alt fra Inger og »
«
Med mange Tak for alt fra Inger og
Munchmuseet, MM K 5090. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 03.10.1917. Se s. 2
«Inger hilser
og takker Dig hjertelig,
Laura var her i Søndags
fra hende kan jeg og hilse. »
«
Munchmuseet, MM K 5091. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.12.1917. Se s. 1
«Mange Tak for dete Brev-
kort, og Tak fra Inger og mig for den deilige
Rosensæbe og Sukkertøiet,
Billedet af Fru Bohr og Hoffmans Pastel er
indpakket. – »
«
Munchmuseet, MM K 5094. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 12.06.1910. Se s. 1
«Inger er reist til Hoved
øen, hvor der er arrangeret
endel Festlighedet i velædigt
Deerned; hun har aldrig været
der før, saa det kan være
morsomt. – »
«
Munchmuseet, MM K 5097. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 08.07.1912. Se s. 4
«Inger tænkte paa en Ber-
genstur, har holdt paa idag
at overtale mig til at være
med, – men om jeg har lyst til
at see den storartede Natur og
Byen saa vil jeg dog heler
nu være hjemme; Fru Nanna har jeg ikke Lyst paa \at/ træffe; –
nu er det godt at være i
Ro, for sligt. – Det er
nydeligt paa Nordstrand ogsaa nu. »
«
Munchmuseet, MM K 5098. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 17.09.1913. Se s. 2
«Inger har faaet
endel nye Elever, 10 Stykker,
og det er svert godt,
arbeidet blier den nødvendig-
ste og bedste Adspredelse,–
og det styrker ogsaa. »
«
Munchmuseet, MM K 5099. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.07.1896. Se s. 2
«Inger laante Kufferten din den
sorte lange, deri laa et Teppe
som tager sig godt ud i Stuen,
og en liden vakker Lampe, som
ogsaa er kommet op.– Teppet
har godt af at komme ud, da
Møl kunne havde kommet.– vi
skal bevare begge Dele vel – »
«
Munchmuseet, MM K 5100. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 15.10.1896. Se s. 4
«Inger er hos Moestues idag,– og
er jeg hjemme alene. Det er
15te October, 35 Aar siden Papa og
Mamas Bryllupsdag.– »
«
Munchmuseet, MM K 5101. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.01.1897. Se s. 1
«ymte om, at der var Haab om
at faa det, men saa gik det
saa lang Tid hen, før vi fik
Meddelse derom, saa vi troede en
anden havde faaet det. – Inger tog en af dine Mapper og forærede
gamle Grønvold i den Anledning for-
di han har været virksom her. –
Han havde nok lidt Betænkelighed
ved at tage imod den\Mappen/, da hun
gjorde det paa egen Haand, – men
vi vidste, Du ikke havde imod
det. – Nu er jeg ogsaa
saa glad for din Skyld. – det
har været saa ondt, at Du
som har saameget at kjæmpe
med, ogsaa skulde have dette
paa Dig med Penger at sende
til os – Jeg seer Du
udstiller her af Bladene,
Rosenkrands-Johnsen udtaler sig
forstaaende, vi har endnu ikke været paa Udstillingen. »
«
Munchmuseet, MM K 5103. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.01.1900. Se s. 2
«– Du maa ikke tænke paa
at sende os Penge, nu skal
Du høre, hvorledes vi hr det,
400 Kr kom idag til Laura igjen
som vi sætter ind, –
360 Kr har vi foruden samlet
dels af det Du har sendt,
saa af Gratialerne I og L faaer
til Jul og fra Alfred Moe 50 hver til Jul. – Vi har »
«
Munchmuseet, MM K 5104. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.02.1901. Se s. 2
«meget jeg kunde have ønsket
at være i Ro hjemme, og
om det havde kunnet lade
sig gjøre for Dig, i detmindste
en liden Stund, at være sam-
men med os. – Det var
jo snildt af Alfred, at han
vilde invitere os, men jeg
er nu ikke skikket til at
reise bort om Vinteren; – og jeg
havde jo ikke gjort det heller,
hvis jeg ikke havde tænkt, at
det var saa meget bedre for
Inger.– »
«
Munchmuseet, MM K 5106. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 22.03.1904. Se s. 3
«1ste April. – Mit Brev har lagt
længe, jeg havde ikke din Adresse,
og jeg har den ikke nu heller,
–men jeg haaber at faa den
gjennem et Kort. – Idag kom
der en gul Pengeseddel og Penge-
anvisning fra Lubeck, tænk saa
storartet, at Du kan sende hele
250 Kroner. – Inger greier med det,
det er forbausende, hvor godt det
gaar Dig, det er saa usigeligt
godt for os alle at vide det.
Og nu er det saa elendige
Tide for Kunstnerne. – »
«
Munchmuseet, MM K 5108. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 05.09.1904. Se s. 4
«Inger skal afsted
med Brevet, saa jeg maa
slutte, »
«
Munchmuseet, MM K 5109. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 05.05.1894. Se s. 2
«Andreas er nu i Høland som
Vikar for 3 Uger, skal for den
Tid have 150 Kr, derefter til Lille-
hammer. – Her har vi havt
det felt koldt, uagtet det
staaer grønt og vakkert omkring,
Frugttræerne begynder at blomstre,
pludselig kanske igjen vi faaer
Snefald, ja jeg tænker i Efter-
middag.– Vi har alle havt
Forkjølelse eller kanske Influensa,
Inger havde Feber i to Dage,
og det tog svert paa hende,
det er fult i saadanne Bratte
Overgange.– Hun maatte
derfor sløife Aftenunderholdning,
det havde jo vært morsomt
for hende at være med. –
Bokken Lassen sang, hun
optræder nu som Sangerinde. – »
«
Munchmuseet, MM K 5110. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 11.03.1894. Se s. 3
«–Søndag. Det regnet i hele
Dag,– Laura har været i Kirke
men Inger og jeg har holdt os
hjemme,– iaften har vi
havt Besøg af Fru Botten
Hansen,– hun holder enda
paa med sin Poletik. – »
«
Munchmuseet, MM K 5111. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.05.1909. Se s. 2
«– Vi kommer neppe til
at leie bort iaar,– lave
Priser, og da kvier vi
os \noget/ for Strævet. – Inger vil »
«
Munchmuseet, MM K 5112. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1909. Se s. 1
«Tak for Brevet, det var da
hyggeligt at høre, at Du skulle
tage Dig en Tur til Kristian-
sand; I dette vakkre Høst-
Veir maatte jo denne Afvex-
ling være noget for Dig.–
Der skal der jo være saamange
nydelige Steder. Klimatet
er jo ogsaa saa mildt
og godt. – Med Hensyn til
os, er der intet i Veien. Det
gjaldt jo egentlig bare at
træffe Dig og hilse paa
Dig.–– Reisen ville blive
kostbar– Inger maatte jo
indstille endel Musiktimer. »
«
Munchmuseet, MM K 5113. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 07.11.1909. Se s. 1
«– Nu har jo den deiligste
Dag idag Søndag 7de November,
vi har sat paa Verandaen og
nydt Solskinnet, Inger har
endog tat en vakker Buket
Blomster fra Haven, – Uhel-
digt er det at jeg maa
sidde med Foden paa en »
«
Munchmuseet, MM K 5114. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1905. Se s. 1
«Inger er i Byen i Dag ogsaa, »
«
Munchmuseet, MM K 5115. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.04.1906. Se s. 2
«Ingers Organkursus gaar det smaat
med, da hun havde drevet paa 1
Maaned og skulde være snart bra
gjorde hun en Feil, som bragte
hende til at begynde forfra igjen,
alt hvad hun havde arbeidet sig
igjennem var ødelagt.– Men nu
haaber hun at blive færdig til Som-
merferierne, og skal da tage god Hvile
i Aasgaardsstrand. – Feilen var at
hun \og Lærerinden/ vilde ind paa Sangen – det
var det uheldige, nu har hun
da heldigvis \aldeles/ opgivet dette,– forsaavidt
var jo Uheldet bra,– men det er jo
kjedeligt med saa meget anstrængende
arbeide, der var forgjæves;– men nu gaar det fremover \igjen/ med bare »
«
Munchmuseet, MM K 5116. Brev fra Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1906. Se s. 2
«Inger hilser saa meget,
Laura har bedt at takke Dig
saa meget for Pengene Du sendte
hende. Vi var hos \hende/ nylig;– hun
holder paa med sine Baand;
og har Lyst paa dette Arbeide. »
«
Munchmuseet, MM K 5117. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 25.12.1906. Se s. 1
«Tak for Brevet, som vi fik saa
lige til Julaften, det var saa
oplivende.– Vi havde nok tænkt
dette med Oline, men nu var
det saa deiligt, at vi kunne sige
Du i dit Brev havde sagt det.–
Inger var hos hende igaar Juleaften og
hun blev saa overstrømmende glad.
Jeg troer, nok hun skriver selv og »
«
Munchmuseet, MM K 5117. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 25.12.1906. Se s. 2
«Hilser fra Log hun takker Dig saa
meget, In var hos hende forgaars.– Ja nu
maa jeg ønske Dig godt nyt Aar fra os allesammen
tak for det gamle!– »
«
Munchmuseet, MM K 5118. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 29.01.1908. Se s. 2
«Vi ere friske, nu har vi
for Øieblikket det mest smilende
vakkre Solskinsveir,– Inger sidder
og underviser, og det seer saa
vakkert ud med Solstreifet
i Stuen, saa rent oplivende.
Inger er rigtig frisk og kjæk i Vinter.
– Ved Nytaar havde jeg Influenca,
men den gik bra over, den
varede i en 14 Dages Tid,– det
var saa koldt da, saa man
havde let for at blive an-
greben. – »
«
Munchmuseet, MM K 5119. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 13.11.1915. Se s. 2
«
Inger hilser Dig hjertlig, hun har ogsaa havt en Tørn af Forkjølelse i forrige Uke. – »
«
Inger hilser Dig hjertlig, hun har ogsaa havt en Tørn af Forkjølelse i forrige Uke. –
Munchmuseet, MM K 5120. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 18.10.1915. Se s. 2
«Og nu igjen, faaer jeg
jeg komme tilbake til at
takke Dig for din Godhed i
at tilbyde os Kjøbenhavns-
reise,– men dette maa
vi have tilgode til Sommer-
ferierne.– Inger maa passe
saa paa sine Elever, som »
«
Munchmuseet, MM K 5145. Brev fra Laura Munch. Datert 22.08.1918. Se s. 1
«Jeg haaber, du nu er
bedre – Jeg vet, du
vil, at tante og Inger skal faa grøntsaker fra dig. De har ikke
faatt grøntsaker fra
dig isommer, men har
maattet kjøpe \lidt/grønt- »
«
Munchmuseet, MM K 5146. Brev fra Laura Munch. Datert 29.12.1915. Se s. 1
«Jeg skal hilse dig saaman-
ge gange fra tante og
Inger. Jeg havde brev fra
tante nylig. hun bad at hilse
dig saameget fra dem. – – »
«
Munchmuseet, MM K 5147. Brev fra Karen Bjølstad. Datert 1892. Se s. 1
«Vi ere friske– Inger er plaget
af Cardialgi, men det er jo
en Sygdom som ikke er farlig, men
slemt, at hun maa holde Diæt.–
Hun var nylig i Geburtsdagsgilde hos
Tante Jette, der nød hun alslax farlige
Sager for en Cardialgi. – Der i dette
Selskab var adskilligt Tale om Dig
da dine Axsier er naturligvis steget,
– et fuldt Omslag fra før. Grønvold bad at hilse Dig og sige at det Billede
Doctor Arentz har faaet kjøbt, er noget af
det deiligste han har seet. – Nu er dette
kommen fra Berlin og sendt ham (Dr A)
Varekassen har vi faaet tilbage og er her. »
«
Munchmuseet, MM K 5360. Brev fra Laura Munch. Ikke datert. Se s. 1
«Vær saa snil og bed
Inger, at hun sender
mig de resterende 30
kroner af mit gratiale. Jeg har havt saamange udgifter og skal ud
med kr. 11,90 for garn
til «Husfliden». Jeg
skal halvsaale sommer-
støvlerne, kjøbe galoger o.s.v.
Desuden har jeg «Morgen-
bladet.» Jeg havde bare
faat solgt for 50 øre
for\i/ baand i «Husfliden».
Samme dag jeg var der,
havde Inger været der,
fortalte frk. Kroxrud.
Jeg trænger pengene sna-
rest muligt. »
«
Munchmuseet, MM N 6. Notat av Edvard Munch. Datert 1889–1890. Se s. 2
«Han{M}Inger lovet i vores alles
navn at vi skulde komme træffes i himmelen med
Lau Mama og Sofie – da
strålede hans øine. – »
«
Munchmuseet, MM N 128. Notat av Edvard Munch. Datert 1910–1930. Se s. 4
«(Da vi kom til cafeen stod der en
mistenkelig dame utenfor. Den eldre
herre skjønte det ikke var noe inpas
hos mig, og han var { … }en sånn bra mann
at han lot mig gå. Han bad farvel
og forsvandt med damen inn i huset.
Og gla {var}\gikk/ jeg \videre./ Inger Munch »
«
Munchmuseet, MM N 146. Notat av Edvard Munch. Datert 1933–1935. Se bl. 1r
«3) Den hvide dame ved stranden i
Rasmus Meiers samling var {min}Munchs søster Inger »
«
Munchmuseet, MM N 183. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1911–1913. Se s. 3
«– Dengang var { … }der
Sygdom i Huset År
efter År – Ingers Maade med
mig i { … }‹disse› År er ubegribeligt Jeg har bare forsøgt at være
{ … }hensynsfuld og snild mot Inger – Naar jeg har været heftig – er det
været fordi jeg efter utal af Advarsler ingen
Virknng hade »
«
Munchmuseet, MM N 183. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1911–1913. Se s. 3
«Det … underligt for
mig at se at Inger selv intetsomhelst gjør
for at Forholdet skal
– og det er jo nu hende det
kommer an på – … … tænk
på hendes Væsen … det sidste … … – Jeg må jo da tro at hun er den samme – Inger har en Pligt
ligeoverfor os andre at gjøre
rig{g}ti b … ordentlig for sine Nerver »
«
Munchmuseet, MM N 183. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1911–1913. Se s. 3
«Det … underligt for
mig at se at Inger selv intetsomhelst gjør
for at Forholdet skal
– og det er jo nu hende det
kommer an på – … … tænk
på hendes Væsen … det sidste … … – Jeg må jo da tro at hun er den samme – Inger har en Pligt
ligeoverfor os andre at gjøre
rig{g}ti b … ordentlig for sine Nerver »
«
Munchmuseet, MM N 183. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1911–1913. Se s. 3
«Inger må huske på
osså hun har Pligter ligeoverfor mig »
«
Munchmuseet, MM N 184. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1911–1913. Se s. 1
«N{ … }aar Inger Du og Inger har tat den lile Tur til
Trondhjem eller Bergen – og så kanske Inger tar en kort liden Tur
til Kjøbenhavn og hører
på Musik –
vil det friske hende
så { … }op at hun
forstaar ser ganske anderledes
klart – og {er}dette er det
rimeligste af Verden
hvad jeg venter af Inger at hun selv {a}virkelig alvorli
anstrænger sig forat forat komme
til Overensstemmelse med mig – »
«
Munchmuseet, MM N 184. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1911–1913. Se s. 1
«N{ … }aar Inger Du og Inger har tat den lile Tur til
Trondhjem eller Bergen – og så kanske Inger tar en kort liden Tur
til Kjøbenhavn og hører
på Musik –
vil det friske hende
så { … }op at hun
forstaar ser ganske anderledes
klart – og {er}dette er det
rimeligste af Verden
hvad jeg venter af Inger at hun selv {a}virkelig alvorli
anstrænger sig forat forat komme
til Overensstemmelse med mig – »
«
Munchmuseet, MM N 184. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1911–1913. Se s. 1
«N{ … }aar Inger Du og Inger har tat den lile Tur til
Trondhjem eller Bergen – og så kanske Inger tar en kort liden Tur
til Kjøbenhavn og hører
på Musik –
vil det friske hende
så { … }op at hun
forstaar ser ganske anderledes
klart – og {er}dette er det
rimeligste af Verden
hvad jeg venter af Inger at hun selv {a}virkelig alvorli
anstrænger sig forat forat komme
til Overensstemmelse med mig – »
«
Munchmuseet, MM N 191. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 15.3.1920. Se bl. 1r
«Jeg måtte skulde syg og
nervøs udføre det svære arbeide
for stak bare for 1500 kr
– Dertil havde jeg forpligtet
mig til at skaffe en mand
fra Norge til hjælp – Jeg kunde
ikke forøvrig ikke gjort det uten den
hjælp – Til denne hjælp havde jeg
300 kr – Den eneste jeg kjendte i
Norge der kunde det og kunde
gjøre det for denne lille sum var
Ludvig – Og han kom ned
og hjalp mig godt –
Dette skjønte jeg jo Da begynte det ene brev
efter det annet fra Dig og Inger i løbet af de 3 år i Tyskland »
«
Munchmuseet, MM N 191. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 15.3.1920. Se bl. 1v
«Jeg fik ikke sove på grund af
disse – og måtte så telefonere alvorli til Inger »
«
Munchmuseet, MM N 196. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert mann. Ikke datert. Se bl. 1r
«Desværre viste fru Moe sig at være utrolig naiv
og umulig tiltrods for hendes
alvorsfulde Stilling –
– Hun {s}taler om at Inger havde
Ret til at give mig advarsler da { … }Ludvig havde Feil – Inger må være så snil
at oplyse hende om Sandheden – at jeg
i Årevis taalmodig hørte på hendes
Advarsler – { … }og fortalte at jeg kjendte »
«
Munchmuseet, MM N 197. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert person. Ikke datert. Se bl. 1v
«Under alt dette havde jeg
en svær Nervesygdom at
kjæmpe med og havde
store Arbeider ved
Siden af mine Pligter
ligeover {I}Laura og mi Tante og Inger hvilke Pligter
jeg med stor Skuffelse så mig
forhindret i at ‹indfrie› … { … }det så godt som jeg
ellers havde kunnet
gjøre »
«
Munchmuseet, MM N 197. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert person. Ikke datert. Se bl. 1v
«– ‹Vil› ikke
‹nu›Inger … bestemt
det er den eneste Løsning »
«
Munchmuseet, MM N 200. Notat av Edvard Munch. Ikke datert. Se s. 1
«vilde kunne {af}undgaaes?
Vilde det være menneskeligt? I disse ‹ti› År har
bitre Ord faldt fra
min Mund en
Gang ligeoverfor Inger og et Par Gange ligeover–
for Laura – »
«
Munchmuseet, MM N 200. Notat av Edvard Munch. Ikke datert. Se s. 2
«– Jeg har osså måttet
nævne det til Laura da Laura vil kaste
al Skyld paa Inger (Hun er omtaler min
Tante med en rørende
Forgudelse) »
«
Munchmuseet, MM N 208. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert mann. Ikke datert. Se s. 3
«Jeg har så havt den
store opgave – der har
været mange Års Haa{p}b
at faa gjennemføre{–}:
at bringe min gamle
Tante og Inger ubekymrede
Dage – »
«
Munchmuseet, MM N 246. Notat av Edvard Munch. Datert 1915–1925. Se s. 4
«– Det er fremfor alt Ingers Paastaalighed, Ikke lader
sig sige – hendes krigsberedt-
hed – og urimelighed til
at hjælpe til en Forsoning
der er det farlige – »
«
Munchmuseet, MM N 380. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert person. Ikke datert. Se bl. 1r
«Jeg skrev til Inger at når Andrea sender gutterne væk så langt fra sig
og på tros av de stærke advarsler så
må hun ta det fulde ansvar – »
«
Munchmuseet, MM N 672. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Datert 1910–1920. Se bl. 1r
«Jeg harossåved osså at min Søster
Inger tidligere har i høi Grad overdrevet »
«
Munchmuseet, MM N 672. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Datert 1910–1920. Se bl. 2r
« In I hvertfald burde Inger fundet sig i at få høre bitre Ord
og Reprimander baade af Laura og mig når hun bærer sig
så uvettig a{f}d. Det havde
været bedre om hun
havde havt en
Smule Selverkjendelse end at bringe
nye Stridsspørsmaal op der vil
gjøre Striden uendelig og end mere bitter »
«
Munchmuseet, MM N 678. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 1
« Jeg kan
godt forstaa at hun
er en annen mod Inger end mod mig –
Tror Fruen at det bare
er Lauras Skyld når
der falder bitre Ord? »
«
Munchmuseet, MM N 678. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 1
«Jeg har kjender nu
Forholdene – og ved at
Feilen ligger { … }vel så
meget i Ingers opfarende
Sind – hendes utrolige
Tanvanskeligheder Tankeløshed – Jeg
har i ‹Overmaal nu› faat føle det
selv »
«
Munchmuseet, MM N 678. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 2
«– Inger søger jo alti i
sin Paastaalighed at
hæfte sig ved Reprimander
hun retfærdig har faat af
mig forat kunne sige
det gaar op i op
I mit Brev har jeg
fremsat klare Spørsmaal til
Inger – { … }Dem kan hun
besvare det nytter ikke når atter »
«
Munchmuseet, MM N 678. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 2
«– Inger søger jo alti i
sin Paastaalighed at
hæfte sig ved Reprimander
hun retfærdig har faat af
mig forat kunne sige
det gaar op i op
I mit Brev har jeg
fremsat klare Spørsmaal til
Inger – { … }Dem kan hun
besvare det nytter ikke når atter »
«
Munchmuseet, MM N 678. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 3
«Laura er en meget klog Kvinde
Hun har har sin slemme
Side – men hun har gjennem-
gaaet overordentlig meget
– Inger faar tænke på
hva hun har – »
«
Munchmuseet, MM N 678. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 3
«Min Tante er en sund men
‹megti› strid Karakter, Inger er yders – Opfarende nervøs og tankeløs,
Laura er meget klog – meget {s}fin
og ‹sensible› men vanskelig, nervøs »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 2
«Imidlertid har hun
og Inger sine Feil og
netop disse er kommet
frem her – i disse Spørsmaal –
At disse Feil har været berørt »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 3
«Det er Fruens Udtalelser i
Anledning Laura{der}som jo
er Referat af Ingers Udtalelser –
– Det viser at Inger fremdeles
er tilbøielig til i høi Grad
at overdrive alt med Hensyn »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 3
«Det er Fruens Udtalelser i
Anledning Laura{der}som jo
er Referat af Ingers Udtalelser –
– Det viser at Inger fremdeles
er tilbøielig til i høi Grad
at overdrive alt med Hensyn »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 4
«{ … }Hvad Inger paastaar
om Lauras Skyld i dette
er absolut urigtigt. »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 4
«Jeg har Beviser { … }nok
for Ingers tidligere Overdrivelser
i Anledning Laura – »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 4
«{ … }Jeg vil Inger alt muligt
godt og det gjør mig ondt
atter at måtte tale hende
tilrette – men det er nødvendigt »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 5
«Det er vanskeligt – Jeg er
ikke blind for den vanskelige
Stilling Inger er i og for
de skrøbelige Nerver hun
har faaet – »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 5
«Forøvrigt har jeg fuldstændig
opgivet at faa Inger til
Forstaaelse og kommer
ikke til at tale mer om
de såkaldte gamle Ting »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 6
«Ingers Ve og vel vil fremdeles ligge mig meget
paa Hjerte og noget
imod hende skal jeg ikke
have – Det hele er meget
trist aligevel – men det
er intet annet at haabe
på end Tiden – Uden st{ … }ærkt
Arbeide fra hendes Side vil
de{t}n gamle Fortrolighed ikke komme »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 7
«Inger beklager sig over hva jeg
har sagt til Laura. »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 7
«Dette vil {osså}De osså findefra se af mit tidligere Brev at Inger hefter sig ved strax ved et eller annen
Ting jeg har sagt forat faa alt op i op
som hun sier. – Jeg har jo forklaret
at ved sådanne årelange Ærgrelser
vil bitre Ord fra min Side ikke undgaaes »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 8
«Jeg ved at { … }Inger har Tilbøielighed
til at overdrive alt med
hensyn til Laura – Det har
jeg Bevis for – »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 9
«En langvarig og farlig
Sygdom –
– {En}Den vanskelige Opgave at
skaffe Laura Lys og Luft
‹ifra› de mange triste Aar –
– {at}Den store Opgave { … }at endelig
skaffe min gamle Tante og
Inger fuld Sorgfrihed
Resten af sine Da{ … }ge pecuniært.
Dette tror jeg er lykkedes mig – Så m har jeg havt
kunstnerisk Gjennembrud
med store monumentale
Opgaver »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s.
«Sandsynligvis blir der
altså næppe berør talt
mer om disse Ting –
uden når det skulde
blive aktuelle { … }Spørsmaal
– Jeg har endelig måttet
opgive en snarlig fuld
Forsoning med Inger – »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s.
«(Men kunde ikke Fruen ‹give› prøve at spørgeInger de
Spørsmaal jeg har skrevet op »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 13
«Inger har noget hun
kalder «Alt gaar op i op»
Det vil sige gi – Hun
har intet at gjøre godt
igjen fordi { … }de selv har
havt det saa slemt og
jeg har da osså været
utaalmodig og forbrudt
mig – \mener hun!/ »
«
Munchmuseet, MM N 681. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert kvinne. Ikke datert. Se s. 15
«Blive nogen Slut – når Inger tar
det slig – »
«
Munchmuseet, MM N 720. Brev fra Edvard Munch til Christian Munch. Datert 1.2.1889. Se s. 2
«4/2 Hils Inger og gratuler
med fødselsdagen. Jeg
kommer nu snart til at
gå ud »
«
Munchmuseet, MM N 727. Brev fra Edvard Munch til Andreas Munch. Datert 1894. Se s. 2
«Så må jeg vi aftale lidt
sammen om hvordan vi skal
hjælpe Inger og Tante med
Laura – Laura må selvfølgelig
vi tage på os – fra det øie hun kom tilbage – Vi får regne
sammen at give 30 a 40 Kroner
om Måneden – Vi skylder altså
nu hver omkring en 100 Kroner.
Tante må vi jo osså ta … ta os
på – Det blir vel en 20 Kroner på
hver vi skyder til om Måneden – »
«
Munchmuseet, MM N 738. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1889. Se s. 2
«Inger og Andreas må komme snarest
det er s den deiligste
luft hernede. »
«
Munchmuseet, MM N 751. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 25.11.1890. Se bl. 1r
« Med hilsen
til dig og Inger og
Andreas »
«
Munchmuseet, MM N 752. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 3.12.1890. Se bl. 1r
«Jeg har nu begyndt { … }at gå lidt
ud – Blir her forresten sålænge
til jeg blir aldeles bra – Dette
med Laura var jo en skuffelse –
Kanske hun { … }aligevel har havt
godt af at { … }opholdet hos fremmede
folk – Jeg Det lader ikke til
forretningen går noe videre endnu
men kanske det kommer
lidt efter lidt. – En forretning
skal jo arbeides ind – Nu
hører jeg «Jean» i trappene
Han kommer med {D}dejeuneren
Kl er snart 12. Jeg har det som
en prins her – Lie har skrevet
to gange til g generalkonsulen
hersteds forat høre efter mig –
Denne kommer stadig op med
blomster og aviser og passer så på
at jeg får mad og sånt så godt som
muligt – { … }Med hilsen til Inger og Andreas *Lucy samt husets folk »
«
Munchmuseet, MM N 753. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 29.12.1890. Se bl. 1v
«Jeg håber dette træffer
dere friske allesammen
med hilsen til Andreas og Inger »
«
Munchmuseet, MM N 756. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1.1891. Se s. 4
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 761. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 20.1.1891. Se s. 3
«Det er forbausende hvor lang tid brevene tar
14 dage – tour reto{ … }ur – Alle eders breve har jeg fået, Ingers og Andreas »
«
Munchmuseet, MM N 769. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 6.4.1891. Se bl. 1r
«Dette kom så uventet, jeg
fik det indtryk af dit sidste
brev at alting var så vel –
Det har været et farligt veir
i vinter – Du har vel heller
ikke været forsigtig – muligvis
overanstrængt dig – Nu
håber jeg det er som Inger skriver, at du er i virkelig
bedring – at dette træffer
dig rigtig bra – Det er
væmmeligt at være så langt
væk – så brevene tar sån lang
tid – Jeg har skrevet til
Glørsen så han sender dig
af sin bedste vin – Du må »
«
Munchmuseet, MM N 769. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 6.4.1891. Se bl. 1v
«drikke meget når feberen har
givet sig aldeles – Det er et
godt tegn at pulsen er normal
som Inger skriver – men der
kunde komme tilbagefald – »
«
Munchmuseet, MM N 769. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 6.4.1891. Se bl. 1v
«Det skulde være morsomt
for mig kan du tro at få
noen linjer fra din hånd
snart igjen. – Jeg skjønner
ikke at du skulde bli så
dårlig pludseli – Inger skrev
nylig du var så vims til
at stelle, – det er disse
pludselige omslag i veiret. »
«
Munchmuseet, MM N 770. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 13.4.1891. Se s. 1
«Ingers breve med blyantskrift
utenpå så uhyggelige ut. »
«
Munchmuseet, MM N 774. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1891. Se s. 2
«Mind { … }Inger på … at hun
må forhøre sig hos portieren
på jernbanestationen efter min
floshat – er den ikke der må
hun afhente den hos Holm i Karl Johansgade – »
«
Munchmuseet, MM N 777. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 2.1.1892. Se s. 4
«Hvordan går det med Ingers elever »
«
Munchmuseet, MM N 779. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1892. Se s. 1
«Tak for dine og Ingers breve
– Det er morsomt at det går
så vidt godt – at det slog så
godt til dette med Ingers informationer – hun kom did
i rette tid – Hils Andreas når du skriver – Jeg sender ham
snart et brev – »
«
Munchmuseet, MM N 779. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1892. Se s. 1
«Tak for dine og Ingers breve
– Det er morsomt at det går
så vidt godt – at det slog så
godt til dette med Ingers informationer – hun kom did
i rette tid – Hils Andreas når du skriver – Jeg sender ham
snart et brev – »
«
Munchmuseet, MM N 783. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 25.10.1892. Se bl. 1v
«
– Hilsen til Inger og Andreas {–}og Laura når du ser hende – »
«
– Hilsen til Inger og Andreas {–}og Laura når du ser hende –
Munchmuseet, MM N 788. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 12.1892. Se s. 1
«Jeg har sendt noget kritikker
ind – der kommer vist en
korespondance til Dagbladet snart – Derimod vilde jeg
gjerne at Inger skulde forsøge »
«
Munchmuseet, MM N 789. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1892. Se s. 1
«Nu må I ikke
spare på Mynten
Jeg sender flere Penger
snarest – Er Inger fremdeles hæs? »
«
Munchmuseet, MM N 791. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 25.2.1893. Se s. 1
«Jeg ser af Ingers brev at dere
tænker på at tage leiligheden
ovenpå. De må dere da ikke
gjøre, både for kuldens skyld
og for i tilfælde af ildebrand –
Ta heller hvilketsomhelst andet
– jeg vil sikkert kunne hjælpe
med husleien selv om jeg blir
her i Berlin til vinteren –
Nu håber jeg at få noget
fra Kjøbenhavn hvor mine »
«
Munchmuseet, MM N 804. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 29.4.1894. Se bl. 1v
«
Med mange hilsener til Inger og Laura »
«
Med mange hilsener til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 806. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 24.10.1894. Se s. 3
«Det vilde være godt at have
dem. – Spørg Inger om hun
får Tid en Dag at gå op
i Martens Hotel og forhøre sig høre efter om … mi{t}n
Kurv med Tøi er sendt –
den skulde sendes efter mig –
Der har jeg osså { … }glemt et
Par Støvler – som vistnok var
ganske gode og Reisepenge værd – »
«
Munchmuseet, MM N 806. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 24.10.1894. Se s. 3
«Skriv snart – og hils Inger og Laura samt Kaspersens. »
«
Munchmuseet, MM N 808. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 3.2.1895. Se s. 3
«{ … }Fik Inger ikke brev fra
mig for en måned siden omtrent
med tegning af mi{n}t værelse?
Jeg kom siden til at tænke på
om jeg skulde have mistet det
og ikke lagt det i kassen – »
«
Munchmuseet, MM N 810. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 3.1895. Se s. 2
«– Vil Du bede Inger være så snil at kjøbe en
blanquet eller vexelobligation »
«
Munchmuseet, MM N 811. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1895. Se bl. 1v
« Hilsen til
Inger og Laura – »
«
Munchmuseet, MM N 812. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 10.1895. Se s. 1
«Jeg telefonerer ud imorgen
Vil Du og Inger komme »
«
Munchmuseet, MM N 815. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1897. Se bl. 1r
«
Hilsen til Inger og Laura »
«
Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 816. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1896. Se s. 2
«
Skriv snart og hils Inger og Laura »
«
Skriv snart og hils Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 817. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 27.3.1896. Se s. 1
«Jeg håber Inger ikke ful har
havt Men af Influenzaen – Fortæl
hende at jeg har en stor hvid
Kat – stor som Lucie men { … }aldeles
Kridhvid – De{t}n er forresten al halvvild »
«
Munchmuseet, MM N 817. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 27.3.1896. Se s. 2
«
Skriv snart igjen og hils Inger og Laura – »
«
Skriv snart igjen og hils Inger og Laura –
Munchmuseet, MM N 818. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 12.5.1896. Se bl. 1r
«– Har Inger været hos
Holmboe i anledning raderingerne? – »
«
Munchmuseet, MM N 819. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1.7.1896. Se s. 2
«– Katten er nu endelig
bleven tam – så den
stadig vil op i atelieret
og mo{rr}rer sig med at
se på at jeg arbeider –
når den ikke får lov at
komme og skriger den
ynkelig – Det måtte være
et sted for Inger der hvor
jeg bor for der findes vist
20 katte d{ … }er i alle størrelser
og farver – »
«
Munchmuseet, MM N 819. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1.7.1896. Se s. 3
«– Når Inger og Laura reiser op til Lillehammar må de hilse Andreas’s familie – og fortælle mig
hvordan pigen ser ud –
det er jo hans fødselsdag
idag – »
«
Munchmuseet, MM N 820. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1896. Se s. 3
«
Hils Inger og Laura »
«
Hils Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 821. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 4.8.1896. Se bl. 1r
«
Hilsen til Inger og Laura »
«
Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 822. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1889–1891. Se s. 3
«
Med hilsen til Inger og Laura »
«
Med hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 823. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 16.10.1896. Se bl. 1v
«
{ … }Med hilsen til Inger og Laura »
«
{ … }Med hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 826. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1897. Se s. 1
« Jeg er midt
imellem Inger og Lauras fødselsdage så jeg nu slår
to fluer med et smæk
og gratulerer dem begge – »
«
Munchmuseet, MM N 827. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1897. Se s. 1
« {Jeg}Det er
{ … }nu midt imellem Ingers og Lauras fødselsdage så
jeg slår to fluer med et
smæk og gratulerer { … }dem
begge – »
«
Munchmuseet, MM N 829. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 25.4.1899. Se bl. 1r
« Hils Inger – »
«
Munchmuseet, MM N 831. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1899. Se s. 3
«
– Hils Inger og Laura – »
«
– Hils Inger og Laura –
Munchmuseet, MM N 833. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1899. Se bl. 1r
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 834. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1899. Se bl. 1r
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 835. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 29.3.1900. Se bl. 1r
«
Hilsen til I og L »
«
Hilsen til I og L
Munchmuseet, MM N 837. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1900–1901. Se s. 1
«Kan ikke { … }Inger komme op – Hun »
«
Munchmuseet, MM N 838. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 8.3.1901. Se bl. 1r
«
Hilsen til I, »
«
Hilsen til I,
Munchmuseet, MM N 839. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 23.11.1901. Se bl. 1r
«
Med Hilsen til Inger »
«
Med Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 840. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 28.11.1901. Se s. 3
« Med Hilsen
til Inger og Laura »
«
Munchmuseet, MM N 842. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 20.1.1902. Se bl. 1v
«
Med Hilsen til Inger »
«
Med Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 843. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 14.2.1902. Se bl. 1v
«
Med Hilsen til Inger »
«
Med Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 844. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1902. Se s. 3
«
Med hilsen til Inger og Laura – »
«
Med hilsen til Inger og Laura –
Munchmuseet, MM N 845. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 8.3.1902. Se bl. 1v
«
Med Hilsen til Inger og Laura »
«
Med Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 847. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 29.4.1902. Se s. 3
«
Med Hilsen til Inger og Laura »
«
Med Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 848. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 15.5.1902. Se s. 2
«
Med Hilsen til Inger og Laura »
«
Med Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 850. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 17.8.1902. Se s. 2
«
Med Hilsen til Inger »
«
Med Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 852. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 14.11.1902. Se bl. 1r
« Hilsen til
Inger. »
«
Munchmuseet, MM N 855. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 22.12.1902. Se bl. 2v
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 856. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 29.12.1902. Se bl. 1r
«
Godt Nytår og Hilsen til Inger og Laura »
«
Godt Nytår og Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 857. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 6.12.1902. Se bl. 1r
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 858. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 9.2.1908. Se bl. 1r
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 859. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 27.2.1903. Se s. 3
«Jeg håber tidligt at komme
til mit Hus – Jeg vilde
bede Inger at sende ned
3 Solbær, 6 Rips og 3
Dværgæbler til Aasgaardsstrand – når Tiden der{ … }til er – Det
får hun at … vide hos Ols{ … }ens
{ … }EnkeStorgaden – Hun kan adressere
dem Selmergaarden ( dem til Henriksen Fisker –
og be ham plante dem på »
«
Munchmuseet, MM N 859. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 27.2.1903. Se s. 4
« Hilsen til Inger og Laura – »
«
Munchmuseet, MM N 860. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 23.3.1903. Se s. 1
«
Hils Inger og Laura »
«
Hils Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 861. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 17.4.1903. Se s. 3
«
Med hilsen til Inger »
«
Med hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 863. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1905. Se s. 4
« { … }Hilsen til
{ … }Inger og Laura »
«
Munchmuseet, MM N 864. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 6.5.1903. Se s. 3
«Vil du be Inger kjøbe nogle vakre
… Blomsterplanter til
min Have – de kan
sendes til Larsen, Bestyrer
af Samlaget – med »
«
Munchmuseet, MM N 864. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 6.5.1903. Se s. 3
«
Med Hilsen { … }til Inger og Laura »
«
Med Hilsen { … }til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 865. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 19.10.1903. Se bl. 1r
« Har Du fået mit
Brev? Har Inger været
hos Andersson, Fotograf Bridskeby –
eller Homansbyen? Jeg vilde
gjerne have Prøvebilledene sendt
ned »
«
Munchmuseet, MM N 865. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 19.10.1903. Se bl. 1r
« Hilsen til I. »
«
Munchmuseet, MM N 866. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 22.12.1903. Se bl. 1r
« Mange Hilsener
til Dig, Inger og Laura – og
gjædelig Jul – Jeg reiser i
Romhelgen til Lübeck – Jeg
havde helst reist til mit
Hus og tændt på Arnen der –
Jeg vil næste Aar forsøge at
blive rolig Vinteren over i Aasgaardstrand – »
«
Munchmuseet, MM N 867. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 2.1.1904. Se s. 3
«
Hilsen { … }til {Dig}Inger og Laura »
«
Hilsen { … }til {Dig}Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 869. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1894. Se bl. 1v
«Her har været megen
influenza i vinter – jeg
havde en liden snev deraf
– men det varede blot
en dag – Ser I noget
til Nørregårds – jeg vilde
gjerne Inger skulde gå
op til fru Nørregaard med
den lille gutten (billedet i
U‹uhrskiven›) De har gjort
mig mange tjenester – og det
kunde jo osså være morsomt
for Inger at træffe dem – Jeg
husker ikke deres privatbolig men
Nørregårds kontor er i Kirkebakken »
«
Munchmuseet, MM N 869. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1894. Se bl. 1v
«Her har været megen
influenza i vinter – jeg
havde en liden snev deraf
– men det varede blot
en dag – Ser I noget
til Nørregårds – jeg vilde
gjerne Inger skulde gå
op til fru Nørregaard med
den lille gutten (billedet i
U‹uhrskiven›) De har gjort
mig mange tjenester – og det
kunde jo osså være morsomt
for Inger at træffe dem – Jeg
husker ikke deres privatbolig men
Nørregårds kontor er i Kirkebakken »
«
Munchmuseet, MM N 869. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert [??].[??].1894. Se bl. 1v
«
Med hilsen til LauraInger og Andreas »
«
Med hilsen til LauraInger og Andreas
Munchmuseet, MM N 870. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 18.3.1904. Se bl. 1v
«
{h}Hilsen til Inger og Laura »
«
{h}Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 871. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 13.7.1904. Se s. 2
«fæl om { … }Dagen men
muligvis er det godt for
Tilfældet Dit – Har
I ikke tænkt at dra
til Søen? – her er det
vistnok ligeså varmt om
ikke varmere end i Kristiania og det er muligvis ligeså vel
så bra i Granskoven på
Nordstrand – og Bad kan
jo Inger få – Når jeg
reiser (en 14 Dages Tid)
kan I ta mit Hus)
Hyggeligt var det om
I kunde komme noget
før Reisen så lidet vi
{ … }er sammen – »
«
Munchmuseet, MM N 871. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 13.7.1904. Se s. 3
«
Hilsen til Inger og Laura »
«
Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 872. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1904. Se s. 3
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 872. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1904. Se s. 3
«Kan { … }Inger se { … }at få Tag
i Tyrihans med Tegninger
og Dig{ … }tet af Slaget i Studenterlunden Helst 3 Exemplarer – »
«
Munchmuseet, MM N 873. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 15.8.1904. Se s. 3
«
Med Hilsen til Inger og Laura »
«
Med Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 877. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1904. Se bl. 1v
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 878. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 19.9.1904. Se s. 3
«
Med Hilsen til Inger og Laura »
«
Med Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 880. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 30.10.1904. Se s. 3
«
Med hilsen til Inger »
«
Med hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 881. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 21.11.1904. Se s. 4
« Med Hilsen til
Inger og Laura »
«
Munchmuseet, MM N 883. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 14.12.1904. Se s. 3
«ganske rasende når jeg
tænker på at på en
Måde må Du og Inger ta i for dette bortskjæmte
Rigmandsbarn – »
«
Munchmuseet, MM N 884. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1904. Se s. 1
«– Jeg { … }vil have
forskjellige Udstillinger
her i Løbet af Vinteren –
Vil Du be Inger gå op til An Fotograf
Anderson, Bridskeby eller
Homansbyen – og be
ham sende mig »
«
Munchmuseet, MM N 884. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1904. Se s. 2
« Hilsen til
Laura og Inger »
«
Munchmuseet, MM N 886. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1904–1905. Se bl. 1v
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 888. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1905. Se s. 3
«
Hilsen til { … }Inger og Laura »
«
Hilsen til { … }Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 890. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 23.9.1905. Se bl. 1r
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 894. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 6.11.1905. Se s. 4
«{ … }Jeg antar ikke at jeg på længere Tid
kommer til Norge – blot på kortere Besøg
i Åsgaardstrand – Hvis jeg ikke kommer
må I da ta Huset til Sommerborg
der er en deilig Frugt der – Hils Inger og Laura jeg får vel snart høre fra Eder »
«
Munchmuseet, MM N 895. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 17.11.1905. Se s. 3
«
Hilsen Til Inger og Laura fra »
«
Hilsen Til Inger og Laura fra
Munchmuseet, MM N 896. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 26.12.1905. Se bl. 1v
«– Det var kanske bra at Inger tog
en Tur tidligt i Våres og ordner lidt
med {h}Haven – Der kunde sættes en Del
Frugt på nordsiden – »
«
Munchmuseet, MM N 897. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1905. Se s. 2
«læse. – Læg dem væk så {ik}ingen
anden ser { … }disse – Der { … }ligger
osså Bøger som vel en
ældre Gentleman kan læse
men … vel Inger er for
nervøs til. F.Ex Kristiania
Bohemen og «Syk Kjærlighed»
den får Du ta i Vare – »
«
Munchmuseet, MM N 898. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1905. Se s. 4
« Mange Hilsener til Inger og Laura »
«
Munchmuseet, MM N 899. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1905. Se s. 2
«
– { … }Hilsen til Inger og Laura »
«
– { … }Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 900. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1906. Se s. 3
«
Min Hilsen til Inger »
«
Min Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 901. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 18.1.1905. Se bl. 1v
« Med hilsen til Inger og Laura »
«
Munchmuseet, MM N 903. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 15.2.1906. Se bl. 1r
« Hilsen til Inger »
«
Munchmuseet, MM N 904. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 8.3.1906. Se bl. 1v
«Inger må sørge for at der plantes i Haven –
Jeg har Baad dernede I så Inger kan ro – »
«
Munchmuseet, MM N 904. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 8.3.1906. Se bl. 1v
«Inger må sørge for at der plantes i Haven –
Jeg har Baad dernede I så Inger kan ro – »
«
Munchmuseet, MM N 904. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 8.3.1906. Se bl. 1v
«
Mange Hilsener til Inger og Laura »
«
Mange Hilsener til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 906. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1906. Se bl. 1r
« Du må sende Inger til Advokat Nørregaardog forat forsikre
sig om at der er ordnet med en
Samling Malerier der står i Laaneind-
retningen i Folkebankens Afdeling i Torvgaden –
Der står en circa 20 Malerier der trues
med Auktion – og det vil sige at
borgive Billederne – { … }Hvis ikke Nørregaard kan lægge ud til Renter og Afdrag så
m{ … }å I altså gjøre det – Jeg får
først Penger om en Måned – »
«
Munchmuseet, MM N 906. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1906. Se bl. 1v
«Når reiser I til Aasgaardstrand – det er Tid til at ordne med Haven –
I har der det udmærket med en Masse
Frugt – I må skrive til helst
Samlagsbestyrer Larsen så Haven blir
ordnet – hvis ikke I{ … }nger selv reiser ned – »
«
Munchmuseet, MM N 907. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 26.4.1906. Se s. 2
«Hvordan står det til
med Ingers Hals? »
«
Munchmuseet, MM N 907. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 26.4.1906. Se s. 2
«Det vilde være morsomt
om Du og Inger kunde
ta en liden Trip til
Berlin nu på Sommertiden –
Hvad mener Du herom – »
«
Munchmuseet, MM N 908. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1906. Se s. 2
«– Lad mig få vide
hvordan det går med
Ingers Hals. »
«
Munchmuseet, MM N 908. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1906. Se s. 3
«
Mange Hilsen til Dig og Inger »
«
Mange Hilsen til Dig og Inger
Munchmuseet, MM N 909. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1906. Se s. 3
«
Med Hilsen til Inger »
«
Med Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 912. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 19.12.1906. Se bl. 1v
«
Med hilsen til Inger og Laura »
«
Med hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 916. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1906. Se bl. 1r
«
Mange Hilsener til Dig og Inger »
«
Mange Hilsener til Dig og Inger
Munchmuseet, MM N 921. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1907. Se s. 4
«
Mange Hilsener til Dig – Inger – Laura og Oline – »
«
Mange Hilsener til Dig – Inger – Laura og Oline –
Munchmuseet, MM N 922. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 7.7.1907. Se s. 3
«
Mange Hilsener til Inger og Laura »
«
Mange Hilsener til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 923. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 19.4.1907. Se bl. 1v
«
Mange Hilsener til Dig Inger og Laura »
«
Mange Hilsener til Dig Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 926. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1907. Se s. 4
«
– Du får hilse Larsen og andre kjendte – {Jeg}Mange Hilsener til Dig Inger og Laura »
«
– Du får hilse Larsen og andre kjendte – {Jeg}Mange Hilsener til Dig Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 932. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 26.12.1907. Se bl. 1v
«
Mange Ønsker om et godt År til Dig Inger og Laura – »
«
Mange Ønsker om et godt År til Dig Inger og Laura –
Munchmuseet, MM N 935. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 7.2.1908. Se bl. 1r
« Tak for begge Brevene
fra Dig og Inger og for Dit sidste – Jeg har
som Du forstår en meget slet
Skriveævne – Jeg har nu en Stund
malt her i Berlin og reiser muligvis
en liden Trip til Paris – Jeg længter
dog til at komme tilbage til Warnemünde der er omtrent som Aasgaardstrand – »
«
Munchmuseet, MM N 935. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 7.2.1908. Se bl. 1v
« Hilsen til Inger og
Laura og andre Venner – »
«
Munchmuseet, MM N 938. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 23.6.1908. Se bl. 1r
« Mange Hilsner til Dig Inger og Laura »
«
Munchmuseet, MM N 939. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1908. Se s. 3
«
Mange Hilsener til Dig, Inger og Laura »
«
Mange Hilsener til Dig, Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 941. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 27.10.1908. Se bl. 1r
«
Mange Hilsener til Dig Inger og Laura‹!› »
«
Mange Hilsener til Dig Inger og Laura‹!›
Munchmuseet, MM N 942. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 13.11.1908. Se bl. 1r
«
{ … }Mange Hilsener til Inger og Laura »
«
{ … }Mange Hilsener til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 943. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 22.11.1908. Se bl. 1r
«
Mange Hilsener til Dig Inger og Laura »
«
Mange Hilsener til Dig Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 948. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 26.2.1909. Se bl. 1v
« mange
Hilsener til Dig – Inger og
Laura – »
«
Munchmuseet, MM N 949. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 11.4.1909. Se bl. 1r
« Jeg sender
Eder 500 Kroner – hvoraf
100 Kr til Lauras Sparebog
{J}Det blir vel længe til
jeg tjener s{ … }om iår – det
er vel Fløden der er
skummet – Det er
muligt jeg snart { … }gjør e{n}t
Besøg til Syd Norge »
«
Munchmuseet, MM N 950. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 15.4.1909. Se bl. 1r
« Jeg sendte
idag 400 Kroner – hvoraf
Laura får 100 Kroner –
Er det ikke muligt at
Laura strax kan få
et bedre Værelse – altså
alene – Det kunde vel
ikke blive så meget
dyrere – Jeg reiser vel
snart til det sydlige
Norge – Jeg håber { … }i
frisk Luft at komme mig
godt – Vil Du si Inger at hun kan give Munchene
Tegningen og hils fra mig
Skriver snart igjen »
«
Munchmuseet, MM N 954. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1909. Se bl. 1r
« Jeg
sendte 600 Kroner
– 300 Kroner til dig
og { … 5}300 Kr til Fordeling
mellem Inger og
Laura – Jeg har
leiet et vakkert
Hus her med
Have – og trives godt »
«
Munchmuseet, MM N 956. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 14.7.1909. Se s. 1
«– Slå Eder løs en Dag og
gjør en Landauertur me{ … }d
Laura – kanske I havde
Lyst til at ta med en
til f Ex Oline – »
«
Munchmuseet, MM N 956. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 14.7.1909. Se s. 2
«
Hilsen til Inger og Laura »
«
Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 958. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 17.8.1907. Se s. 2
«
Mange Hilsener til Dig og Inger »
«
Mange Hilsener til Dig og Inger
Munchmuseet, MM N 960. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1909. Se bl. 1v
«Horten – Jeg sender nogle
hundrede Kroner som I. kan lægge tilside – Det er
bedst at I faar mens jeg
har – Det var morsomt
at se mit Hus igjen – »
«
Munchmuseet, MM N 963. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 18.12.1910. Se s. 2
«Jeg sender Werenskiolds Bog { … }adresseret til Dig, {og}forat
{ … }Inger kan give den til
Laura – »
«
Munchmuseet, MM N 964. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1911. Se s. 4
«
Mange Hilsener til Dig – Inger og Laura »
«
Mange Hilsener til Dig – Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 965. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 8.4.1911. Se s. 1
«– Inger talte om nogle »
«
Munchmuseet, MM N 969. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1912. Se bl. 1v
«
Hilsen til Dig og I »
«
Hilsen til Dig og I
Munchmuseet, MM N 971. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1894. Se bl. 1v
«
Hilsen {til}og gratulerer til Ingers Fødselsdag »
«
Hilsen {til}og gratulerer til Ingers Fødselsdag
Munchmuseet, MM N 973. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1912. Se bl. 1v
«
Med mange Hilsener til Inger og Laura »
«
Med mange Hilsener til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 975. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 24.4.1913. Se bl. 1r
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 977. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 7.11.1913. Se bl. 1v
« Jeg er
nu kommen hjem {–}fra
Berlin hvor jeg havde
meget at bestille – Jeg
utstillet der de mindre
Udkast til Dekorationerne
og de gjorde sig godt
– Det ser nok ud som det
blir stadig knappere med
Tiden – Jeg faar næsten se
at holde mig en Tid i
Kragerø – Jeg faar snarest
se at snakke med Inger om Pengearrangementet det
er nu uklart – »
«
Munchmuseet, MM N 977. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 7.11.1913. Se bl. 1v
«
Mange Hilsener til Dig og Inger »
«
Mange Hilsener til Dig og Inger
Munchmuseet, MM N 978. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1913. Se bl. 1r
«Jeg havde håbet at
kunne faa talt med
Inger om Sparebanksbøgerne
før jeg reiser – men det blir
ikke Tid – Vil Du bede hende
beholde Sparebankbogen til
jeg kommer { … }hjem om circa
8 Dage – Det har været
umådeli trav{ … }elt denne Sommer
– En hel Del Tydskere har
været hos mig og forstyrret mig »
«
Munchmuseet, MM N 978. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1913. Se bl. 1v
«
Mange Hilsener til Dig og Inger »
«
Mange Hilsener til Dig og Inger
Munchmuseet, MM N 979. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 23.7.1913. Se bl. 1v
« Tak for
Dine og Ingers Breve –
Jeg har et tyds{ … }kt
Ægtepar i Besøg –
så der gives ikke
et Øyeblik Tid til
at skrive – »
«
Munchmuseet, MM N 979. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 23.7.1913. Se bl. 1v
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 980. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 25.1.1914. Se bl. 1v
« { … }Hilsen til I »
«
Munchmuseet, MM N 981. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 16.2.1914. Se bl. 1v
« Hilsen til I. »
«
Munchmuseet, MM N 982. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 25.9.1914. Se bl. 1v
«
Hilsen til I »
«
Hilsen til I
Munchmuseet, MM N 982. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 25.9.1914. Se bl. 1v
«Jeg har nu faaet op Ingers Gardi{ … }ner, {der}som
pr{ … }yder svært »
«
Munchmuseet, MM N 983. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 7.2.1914. Se bl. 1v
«Høst og Frue er her og blir
her 1 Maaned. Det skal
blive bra at komme tilbage
til landlige Forhold – om det
end blir meget at gjøre
hjemme osså – Nu er det
Ingers fødselsdag – og sender
hende herved mine Lykønskninger
– Jeg tror dette År skal blive
et godt Aar for Alle – »
«
Munchmuseet, MM N 983. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 7.2.1914. Se bl. 1v
« Mange
Hilsener til Dig og Inger »
«
Munchmuseet, MM N 987. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 6.11.1915. Se bl. 1v
« Jeg er bleven noget
lengere end ventet i Kjøbenhavn – og reiser først om {et}2 a 3 Dage
tilbage – Hertil kan man
reise ned i en deilig sove-
{ … }vogn uden at merke {R}reisen –
– Om Du og Inger{ … }en d{ … }ag
kunde ta en slig liden tur? »
«
Munchmuseet, MM N 987. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 6.11.1915. Se bl. 1v
«
Hilsen til I »
«
Hilsen til I
Munchmuseet, MM N 988. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 19.11.1915. Se bl. 1r
«
Hilsen til I. »
«
Hilsen til I.
Munchmuseet, MM N 989. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 31.1.1920. Se s. 3
«ber Dig hilse Inger og
gratulere hende med
fødselsdagen »
«
Munchmuseet, MM N 990. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 23.12.1920. Se bl. 1v
«Glædelig Jul til
Dig og Inger »
«
Munchmuseet, MM N 992. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert [??].11.1909. Se s. 4
«
Med Hilsen til Inger og Laura »
«
Med Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 996. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 30.12.1911. Se s. 1
« Jeg haaber
I har faaet Bøgerne jeg sendte
til Dig og Inger til Jul – I
faar selv { … }vælge hva I
vil have – Jeg har for{ … }tin fortiden Besøg af en Bekjendt
fra Hamburg Direktør Schiefler – {Han}Vi reiser imorgen til
Kragerø – hvor han vil blive
et Par Dage – Jeg havde
gjerne været ute hos Eder
{ … }til Julen – men jeg finder
det best at vente – {d}ennu
lidt – Jeg har best af »
«
Munchmuseet, MM N 996. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 30.12.1911. Se s. 3
«Jeg har to Haner som slaas
svært – men heldigvis er
den lille Hunden svært
flink til at skille dem
ad – den drar Hanerne i
Halen væk fra hinanden –
Ellers havde de vel dræbt
hinanden – Naar jeg nu
om en Maaneds Tid kommer
hjem til Kristiania – havde
jeg tænkt at Du og Inger og
Laura skulde besøge mig
på Hotellet {–}og spise Middag »
«
Munchmuseet, MM N 997. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1922. Se bl. 1r
«{ … }Jeg har mod forventning
osså det sidste år tjent
ganske godt så det glæder
mig at kunne osså i år
sende 2000 kr – Da Inger skal
hente pengene så har jeg i Kristiania
Bank og Kreditkasse ladet udfærdige
en { … }bankbog på Ingers navn – så de
kan afhentes der – Håber I lever
godt og med hilsen »
«
Munchmuseet, MM N 997. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1922. Se bl. 1r
«{ … }Jeg har mod forventning
osså det sidste år tjent
ganske godt så det glæder
mig at kunne osså i år
sende 2000 kr – Da Inger skal
hente pengene så har jeg i Kristiania
Bank og Kreditkasse ladet udfærdige
en { … }bankbog på Ingers navn – så de
kan afhentes der – Håber I lever
godt og med hilsen »
«
Munchmuseet, MM N 998. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1922. Se s. 4
«Et litet hus med have et par
mål have vilde jo vare oplivende
og hyggeli – så kunde Inger få plads til
piano – »
«
Munchmuseet, MM N 999. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1922. Se s. 3
«som jeg ofte har tænkt at si
– Inger må hverken ta kolde
eller varme bad men lunkne
– Lunkne bad beroliger et nerverne medens for koldt eller
for varmt vand ophidser – »
«
Munchmuseet, MM N 1000. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 15.5.1923. Se bl. 1v
«
Mange hilsener til Dig og Inger »
«
Mange hilsener til Dig og Inger
Munchmuseet, MM N 1001. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 8.8.1925. Se bl. 1v
«
Mange hilsener til Dig og Inger »
«
Mange hilsener til Dig og Inger
Munchmuseet, MM N 1002. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 12.1924. Se s. 1
«Tak for brevene fra Dig og Inger – Det var morsomt at se disse Julepynten
– Jeg syns jeg husker at vi holdt
på den – Jeg pleier at sætte et
litet juletræ i stuen – om jeg end
ikke pynter det – Min gartner tar
den fra grantoppen på hækken om
huset – Jeg {h … }var nylig på
{g}Grünerløkken – men jeg går lidt
sur i de mange steder hvor vi
boede – Det vil si jeg er ikke rigtig
klar over hvor vi boet på den
vestre side af Olaf Ryes Plads –
Jeg huser jo den store røde stuen
det var da Inger første gang havde
elever – { … }Der var osså et lidet blåt »
«
Munchmuseet, MM N 1002. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 12.1924. Se s. 1
«Tak for brevene fra Dig og Inger – Det var morsomt at se disse Julepynten
– Jeg syns jeg husker at vi holdt
på den – Jeg pleier at sætte et
litet juletræ i stuen – om jeg end
ikke pynter det – Min gartner tar
den fra grantoppen på hækken om
huset – Jeg {h … }var nylig på
{g}Grünerløkken – men jeg går lidt
sur i de mange steder hvor vi
boede – Det vil si jeg er ikke rigtig
klar over hvor vi boet på den
vestre side af Olaf Ryes Plads –
Jeg huser jo den store røde stuen
det var da Inger første gang havde
elever – { … }Der var osså et lidet blåt »
«
Munchmuseet, MM N 1002. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 12.1924. Se s. 3
«
Mange hilsener til Dig og Inger og rigtig godt nytaar »
«
Mange hilsener til Dig og Inger og rigtig godt nytaar
Munchmuseet, MM N 1002. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 12.1924. Se s. 3
«Jeg vil derfor be Inger si mig
når jeg sendte de store pengesummene »
«
Munchmuseet, MM N 1004. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1925. Se bl. 1r
« Mange tusind
tak { … }til Dig og Inger for gratula-
tionerne, det nydelige haandklæ-
forhæng og bøgerne »
«
Munchmuseet, MM N 1004. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1925. Se bl. 1r
«
Haaber I lever godt – Med Hilsen til Inger »
«
Haaber I lever godt – Med Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 1005. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1925. Se s. 1
«Jeg har gjort færdi
en bog på 2000 kr
som det er bedst Inger { … }henter i Kristiania
Bank og Kreditkasse – »
«
Munchmuseet, MM N 1015. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1926. Se bl. 1v
«være best for Inger ikke at bry sig
saa meget om Musikundervisning
– den sliter paa Nerverne. Enhver anne{ … }n
Beskjæftigelse er bedre – I denne Tid
gaar vel Pengene hurtigere så
jeg skal sende jer mer snart – Det
er ikke værdt at spare undlade
hvad er godt for Sundheden – »
«
Munchmuseet, MM N 1015. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1926. Se bl. 1v
« Hilsen til I »
«
Munchmuseet, MM N 1016. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1927. Se bl. 1r
«
Mange hilsener til Dig og Inger »
«
Mange hilsener til Dig og Inger
Munchmuseet, MM N 1017. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert [??].11.1929. Se bl. 1v
«
Hilsen til I. »
«
Hilsen til I.
Munchmuseet, MM N 1020. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 2.1.1931. Se bl. 1v
«Riktig godt
nytår ønsker
{Di}jeg Dig og Inger »
«
Munchmuseet, MM N 1022. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«
Hilsen til Inger og Laura »
«
Hilsen til Inger og Laura
Munchmuseet, MM N 1026. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1915. Se bl. 1v
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 1030. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«
Hilsen til Inger. »
«
Hilsen til Inger.
Munchmuseet, MM N 1031. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Tak for brevene {jeg}fra
Dig og Inger – »
«
Munchmuseet, MM N 1033. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1910-1912. Se bl. 1v
«
Med Hilsen til Inger »
«
Med Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 1034. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«
{ … }Hilsen til Inger »
«
{ … }Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 1036. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1916. Se bl. 1r
« Tak for
brevkortene – Det
glæder mig at Inger er bedre – Jeg har
begyndt at pakke
ind til Flytningen »
«
Munchmuseet, MM N 1036. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1916. Se bl. 1v
«
Med Hilsen til Inger »
«
Med Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 1037. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1913–1916. Se s. 2
«{Jeg}Det tar 2 Timer
fra Lian eller
Bækkelaget – Her
kunde det osså være
hyggeligt – men Reisen
blir vel for lang for
en så kort Tid – { … }Anderledes
var det om Inger kunde
gi sig Ferie for nogle
Dage – dette var vel
forresten bedre senere »
«
Munchmuseet, MM N 1037. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1913–1916. Se s. 3
«Jeg betaler hele Turen –
Det skulde være
morsomt at snakke
sammen – {og}men jeg vilde
meget gjerne undgå
Byen – I Moss kan
vi ta os en Kjøretur
fra Jeløen – Bed Inger ringe op Samlaget Aasgaardstrand – Kl. 12½ »
«
Munchmuseet, MM N 1038. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert [??].2.1912. Se s. 3
«
Mange Hilsener og Gratulationer til Inger i Anledning Fødselsdagen »
«
Mange Hilsener og Gratulationer til Inger i Anledning Fødselsdagen
Munchmuseet, MM N 1039. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1910–1915. Se s. 1
«Jeg har overladt til
Nørregaard 1200 Kr. til
Laura og 800 Kr til
Dig og Inger – Jeg vilde
gjerne vide hvormeget I
nu har stående – da det
nu kanske på lang Tid »
«
Munchmuseet, MM N 1039. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1910–1915. Se s. 2
«– { … }Bed Inger at at gå
til { … }Laura og fortæl hende
det det vil kanske glæde
hende. hende »
«
Munchmuseet, MM N 1039. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1910–1915. Se s. 2
«
Med Hilsen til Laura og Inger »
«
Med Hilsen til Laura og Inger
Munchmuseet, MM N 1041. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1913–1916. Se bl. 1r
«Jeg har faaet Sagerne
fra Dig, Inger og Oline og
takker mange Ganger alle – »
«
Munchmuseet, MM N 1043. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«Jeg vilde gjerne Inger skulde fortælle Laura det
vil vel more hende lidt »
«
Munchmuseet, MM N 1045. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1920–1931. Se bl. 1r
«Glædelig Jul til Dig
Inger og Laura – »
«
Munchmuseet, MM N 1046. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«meget har jeg at stå i – og selv trænger jeg
til Ro – Men jeg vil jo forsøge ennu at
gjøre hva jeg kan – Det havde jo osså
ordnet sig for længe siden – hvis Inger af egen Indskydelse havde anstrængt sig
lidt og givet mig Forsikringer der k{ … }unde
bringe ny T{ … }illid mellom os – »
«
Munchmuseet, MM N 1046. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Dette mener jeg i høi Grad er til Ingers eget Gode at dette kommer i god Gjænge
– derfor holder jeg osså på hermed – Det
{ … }er været meget som kan udrettes til Nytte og
Gode for Inger hvis hun viser sig mer medgjørlig »
«
Munchmuseet, MM N 1046. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Dette mener jeg i høi Grad er til Ingers eget Gode at dette kommer i god Gjænge
– derfor holder jeg osså på hermed – Det
{ … }er været meget som kan udrettes til Nytte og
Gode for Inger hvis hun viser sig mer medgjørlig »
«
Munchmuseet, MM N 1048. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Jeg skulde egentlig
tat en tur til
Tyskland men
fik min bronchit
– Den er vist som
Ingers – Jeg håber
snart at bli kvit
den – Skriver igjen »
«
Munchmuseet, MM N 1050. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1910–1931. Se bl. 1r
« Jeg har nu
sat 3000 Kr. og 2000 til Laura og
1000 til Dig og Inger på en Bog i Akers
Sparebank Jeg skal sende Jer
Bogen – »
«
Munchmuseet, MM N 1050. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1910–1931. Se bl. 2r
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 1051. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1910–1916. Se s. 3
«
Med mange Hilsener til Dig, Inger‹og›Laura »
«
Med mange Hilsener til Dig, Inger‹og›Laura
Munchmuseet, MM N 1052. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Jeg kan overlade Eder
{ … }circa tusind Kroner som
er oppe { … }hos Nørregaard – Der kan de afhentes –
Jeg har intet skrevet ennu
men det er nok na{ … }ar
Inger sier det til Nørregaard – Jeg vilde
jo … gjer{ … }ne lade Eder faa »
«
Munchmuseet, MM N 1052. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
« Med Hilsener til
Inger og Laura »
«
Munchmuseet, MM N 1053. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1928–1931. Se bl. 1r
« Hils Inger »
«
Munchmuseet, MM N 1054. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1916. Se bl. 1v
«{ … }Jeg haaber alt staar godt
til og hilser Inger »
«
Munchmuseet, MM N 1056. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«Gratuler Inger med fødselsdagen »
«
Munchmuseet, MM N 1059. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«Tak for Gratulationerne
fra Dig og Inger – og
for det pene Blomsterkort »
«
Munchmuseet, MM N 1061. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«Jeg var nylig ute på Grünerløkken og så på de gamle tomter – Det var
svært hvor mange steder vi bodde på –
Jeg går sur i stederne ved Olaf Ryes
plads{ … }vestsiden – Jeg ved ikke om det var
på en eller to steder vi bodde på der
– Jeg huser jo godt den store
røde stuen – Det var da Inger begynnte at få elever – »
«
Munchmuseet, MM N 1061. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Jeg skulle nu osså få malt Dig
engang igjen – { … }Det { … }var mangen
gang jeg malte Dig før – Osså Inger –
Men Aftenposten var fæl til at
skrive – især mot Ingers Portrætter –
Nu beundres de af alle – Ingers første portræt – »
«
Munchmuseet, MM N 1062. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1922–1926. Se s. 2
«Det h har mig derfor
ikke været mulig at under-
søge forholdene med det
hus Inger snakker om –
Det kommer an på at det lønner »
«
Munchmuseet, MM N 1062. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1922–1926. Se s. 3
«sig at gå så høit i pris – Det er jo meget
muli – men tiderne gjør at
man må være meget forsigti
– Jeg Der gives osså billigere
toetages huse – ihvertfald annetsteds
og jeg vil råde Inger til at se
efter – Det er jo osså muli det
vilde være heldigst om en
{ … }leilighed med adgang til have
fandtes – Såsnart det er mig
muligt skal jeg næ{ … }rmere tænke
herpå – Men jeg syns absolut ikke
I bør bo hvor I er – da det
vil ængste jer – »
«
Munchmuseet, MM N 1062. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1922–1926. Se s. 4
«ordnet med Laura – Jeg overkommer
ikke en brøkdel af hvad hviler
på mig – og vigtigt er det jo nu
at det primære ikke forsømmes –
– { … }Derfor var det heldi om Inger hjalp til at få Laura klargjort
at det{va}hun bør foreløbig skaffe
væven ud og at jeg bestiller for
3 3 hundrede kroner af hed hende vævarbeide – og jeg
betaler naturligvis over det
dobbelte af hvad hun ellers
har fået – Det er meget … arbeid
hun gjør – … Så får vi se at
finde et annetsteds for hende
ved leilighed »
«
Munchmuseet, MM N 1065. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1915. Se bl. 1v
«
– Med Hilsen til Inger »
«
– Med Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 1067. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
« … Lauras er på 3,800 Kr
Ingers{ … }på 1000 Kr – »
«
Munchmuseet, MM N 1067. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«
Mange Hilsener til Dig og Inger »
«
Mange Hilsener til Dig og Inger
Munchmuseet, MM N 1068. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Tak for kortet! Jeg
håber Inger ikke opgir
at forsøge at finde annen
leilighed – Der må ihvert-
fald kunne skaffes kjøbt
en halv gård – Jeg synes
ikke I bør bo i 3de etage
– Det Selv om det falder
dyrere sk Der måtte der
osså kunne finnes et »
«
Munchmuseet, MM N 1072. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 24.10.1912. Se bl. 1v
« Hilser Inger – »
«
Munchmuseet, MM N 1073. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1922. Se bl. 1v
« Mange hilsener til Dig og Inger »
«
Munchmuseet, MM N 1074. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«{T}Mange Tak for det nydelige
Tæppe – fra Dig og Inger og L. »
«
Munchmuseet, MM N 1075. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Det glæder mig I har det
godt på Nordstrand – og det ser
jo ud til det er best I blir
der i sommer – Men Det er jo
… { … }osså vel vigtigere at vi
heller tænker på at gjøre noget
alvorligt med Ingers nerver –
– Det er jo klart Inger de
{ … }senere år er blit stærkt nervøs
så noget nødvendigvis må gjøres –
Det er jo ikke bare visse
egenskaber hos Inger vi alle
kjender … der har { … }skyld i { … }hendes
underlige opførsel mot mig de
sidste 10 år – Det er osså nervene der
slår klik »
«
Munchmuseet, MM N 1075. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Det glæder mig I har det
godt på Nordstrand – og det ser
jo ud til det er best I blir
der i sommer – Men Det er jo
… { … }osså vel vigtigere at vi
heller tænker på at gjøre noget
alvorligt med Ingers nerver –
– Det er jo klart Inger de
{ … }senere år er blit stærkt nervøs
så noget nødvendigvis må gjøres –
Det er jo ikke bare visse
egenskaber hos Inger vi alle
kjender … der har { … }skyld i { … }hendes
underlige opførsel mot mig de
sidste 10 år – Det er osså nervene der
slår klik »
«
Munchmuseet, MM N 1075. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Det glæder mig I har det
godt på Nordstrand – og det ser
jo ud til det er best I blir
der i sommer – Men Det er jo
… { … }osså vel vigtigere at vi
heller tænker på at gjøre noget
alvorligt med Ingers nerver –
– Det er jo klart Inger de
{ … }senere år er blit stærkt nervøs
så noget nødvendigvis må gjøres –
Det er jo ikke bare visse
egenskaber hos Inger vi alle
kjender … der har { … }skyld i { … }hendes
underlige opførsel mot mig de
sidste 10 år – Det er osså nervene der
slår klik »
«
Munchmuseet, MM N 1075. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«Alle disse overdrivelser og
alt dette rethaveri hos Inger og ube{ … }herskethed – »
«
Munchmuseet, MM N 1075. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«– Når Inger får gjort noget
for nervene vil hun se
meget anderledes – kanske hun
da osså vil forstå at hun har
osså pligter ligeoverfor mig – at »
«
Munchmuseet, MM N 1075. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 4
«– Som sagt, at gjøre noget
alvorli for Ingers nerver er
nu det nødvendigste af alt – »
«
Munchmuseet, MM N 1075. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 4
«Jeg selv er i år temmelig svækket
har lidet fået arbeide og må gjøre noget for mig selv først
men håber snart at
– så … skal jeg nærmere forklare hva
konferere med Dig i anledning ‹Inger› jeg ønsker og … skal ‹foretage› til hjælp for Inger – … Her må Du hjælpe
mig »
«
Munchmuseet, MM N 1075. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 4
«Jeg har aldrig blandet mig ind i Eders indre anliggender
som … i årrækker som Inger med mig – Nu håber jeg i hører på mig »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Jeg haaber nok Inger alligevel
nu hun er bedre forstår alt
som er så ligetil og at det
er ikke så underlig at jeg
efter disse mange Års Ubehage-
ligheder hvori jeg ingen Skyld
har kan vente Imødekommenhed
fra Ingers Side – Alle har
vi jo Pligter ligeoverfor … hverandre – Og jeg har jo blot
h{ … }avt siden de bedste Planer og »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Jeg haaber nok Inger alligevel
nu hun er bedre forstår alt
som er så ligetil og at det
er ikke så underlig at jeg
efter disse mange Års Ubehage-
ligheder hvori jeg ingen Skyld
har kan vente Imødekommenhed
fra Ingers Side – Alle har
vi jo Pligter ligeoverfor … hverandre – Og jeg har jo blot
h{ … }avt siden de bedste Planer og »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2r
«Ønsker nu at gjøre Livet lettere
for Eder – I har jo tidligere
havt det vanskeligt nok omend
Inger jo ikke på langt nær har gjennemgået er { … }rammet så
haardt i sit Liv {som}hvad jeg og alle
Lauravi andre Søskende har
måttet »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2r
«{N}Jeg vilde så nødig plage
Dig – men jeg h tror bestemt
at { … }når d{ … }ette gaar op for
Inger vil { … }det selv blive
bedre for hende og det vil blive bedre
for Dig og alle – »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2v
«over Sagen og giv Inger d{ … }et gode Raad som vil
være til hendes eget
bedste – Jeg{ … }Skulde det
alligevel ikke lykkes så
viser det sig at der ligger
saa dyb Uoverenstemmelse
mellem Inger og mig i
Opfattelsen af flere Spørsmaal
at det vanskelig uden
nye Stridigheder vil kunne
blive Samvær m{ … }ellem os ialfald
ennu paa en Tid – Saa faar vi alligevel
gjøre hva vi kan for hverandre
og gjøre det bedste ud af det – »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2v
«over Sagen og giv Inger d{ … }et gode Raad som vil
være til hendes eget
bedste – Jeg{ … }Skulde det
alligevel ikke lykkes så
viser det sig at der ligger
saa dyb Uoverenstemmelse
mellem Inger og mig i
Opfattelsen af flere Spørsmaal
at det vanskelig uden
nye Stridigheder vil kunne
blive Samvær m{ … }ellem os ialfald
ennu paa en Tid – Saa faar vi alligevel
gjøre hva vi kan for hverandre
og gjøre det bedste ud af det – »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 3r
«– Som sagt – Læs det rolig
og uden Overanstrængelse –
{ … }og giv { … }Inger det gode Raad
jeg ved er det eneste og bedste
Raad hun kan få så { … }alt
blir godt – … inden jeg
kanske reiser fra Landet – »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 3r
«Skulde Inger selv umuligt
faa Tiltag til at gjøre hva
hun burde – så kunde det
kanske hjælpe om Du kunde hun gjennem Dig kunde
forklare den Forandring med hende »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 5v
«Det er som Du ser ikke
‹over› disse Ting der { … }diskuteres
– det er Ingers vanskelige »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 6r
«Det er at Inger aldrig lar
sig ‹sige› før det ender med
Strid – »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 6v
«Forat det nu kan ordn{es}e
sig må virkelig Inger forstå
at dette har forvoldt mig
svære Vanskeligheder – »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 6v
«– { … }Inger må vise alvorligt
at hun er mer medgjørligt
– det kan ikke nytte når
hun som sidst laber væk og
sier Puh Bagateller – »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 7r
«– { … }Inger vil nok forstaa
at selv om hun ikke
kan begribe at ikke hun ‹sku› have { … }\U/ret – så må hun
ihvertfald skjønne at hun \ligeoverfor/ En der havde havt
… der … efter en så svær lang
Sygdom med Kurophold – og
en så langvarig kritisk Rekonvalens
måttevær burde hun { … }‹langt› ganske ‹annen› Baand på sig selv
– og ikke faret slig op ved de ved
alvorlige P … – hvis
Leilighed »
«
Munchmuseet, MM N 1076. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 8v
«Jeg er nu osså sikker
på at Inger i Virkeligheden
er {k}glad over at jeg fik
h … så nyttige den så
gavnlige Hjælp af Ludvig samt at jeg har faaet skaffet
Laura bedre Kaar – »
«
Munchmuseet, MM N 1077. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«– Jeg viser her at
Hovedsagen ligger i
at ikke Inger{ha}aldrig
har villet høre på
mine utalige Advar venlige Advarsler – eller
at godhed og Taalmodighed
fra min Side intet har
hjulpet »
«
Munchmuseet, MM N 1077. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«og hvad hv var
det slemmeste
at Inger bliver
sint { … }når jeg endelig
… … var nødt til
at sige alvorlige og
stærke Or{ … }d – »
«
Munchmuseet, MM N 1077. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«Så er det at Inger ikke aldrig vilde taale
Kritik – og syntes … at {f}vilde finde Feil hos
andre – »
«
Munchmuseet, MM N 1077. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«Inger må kunne forstå
at jeg blir fortvilet over
at en nødvendig Hjælp
til mit svære Arbeide
– og en udmærket Hjælp
{ … }til min svære Sygdom
og at jeg skaffet Laura bedre Kår skulde »
«
Munchmuseet, MM N 1077. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 4
«Dette { … }har er desærre
været min feil. Idee{ … }r
som Inger ved en Kur
havde kunne løsrive sig
fra – { … }Hun vil nok
engang forstå – at bare
at dette skal diskuteres
er jo den rene { … }lattelighed »
«
Munchmuseet, MM N 1078. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Alle kan jo feile
og det har jo været
vanskelige Forhold
I har levet under –
– Men jeg forstår ikke
at Inger ikke medgir
noget – og viser at hun
{v}‹her› i Virkeligheden er
føieligere end det jeg har
faaet Indtryk af »
«
Munchmuseet, MM N 1078. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«– Et forstår Inger nu
det ved jeg {–}:
– At jeg har måttet
stans stå hende imod
i de Ting hun har villet »
«
Munchmuseet, MM N 1078. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Det er ikke { … }noget Påfund
eller urimeligt Forlangende
Disse År har vist at Inger kan komme med { … }komplet umulige Krav til en »
«
Munchmuseet, MM N 1078. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Krav der som det er min Pligt { … }absolut at
modstå – Og jeg må vide at Inger‹taaler› dette »
«
Munchmuseet, MM N 1078. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«– Det er dette Inger ikke
har taalt – det har blot
hidset hende op – »
«
Munchmuseet, MM N 1078. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«Jeg må vide at Inger »
«
Munchmuseet, MM N 1078. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«– Det er af yderste
Vigtighed for Inger selv
{ … }hvis hun kan føre sig
lidt »
«
Munchmuseet, MM N 1078. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 4
«Jeg ved at Inger i { … }Virkeligheden
ved jeg har Ret – og ved at
hvis jeg snakket ordentlig med
Jer – så vilde ‹I›Inger give mig
Medhold i alt – så vi ennu kunne
reparere noget af dette pinlige Forhold
der har varet så længe – og som
engang vil føles så bittert af hver
især af os – engang når det er forsent »
«
Munchmuseet, MM N 1078. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 4
«Jeg ved at Inger i { … }Virkeligheden
ved jeg har Ret – og ved at
hvis jeg snakket ordentlig med
Jer – så vilde ‹I›Inger give mig
Medhold i alt – så vi ennu kunne
reparere noget af dette pinlige Forhold
der har varet så længe – og som
engang vil føles så bittert af hver
især af os – engang når det er forsent »
«
Munchmuseet, MM N 1079. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«Skul Det vilde være det bedste
Middel { … }til Br Helbredelse
for Inger hvis det unaturlige
Forhold mellem os kunde ophøre –
– Om du kunde få Inger til at
gjøre noget for at det kom istan
‹og›‹jeg›{ … }‹vi›atter … atter kunde være
sammen »
«
Munchmuseet, MM N 1079. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«Skul Det vilde være det bedste
Middel { … }til Br Helbredelse
for Inger hvis det unaturlige
Forhold mellem os kunde ophøre –
– Om du kunde få Inger til at
gjøre noget for at det kom istan
‹og›‹jeg›{ … }‹vi›atter … atter kunde være
sammen »
«
Munchmuseet, MM N 1079. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Jeg og Nørregaar talte herom
igår og vi beklaget begge at det
og han nevnte han havde fået det
Indtryk { … }at det var lidet Udsigt
til at {l}Inger lod sig ‹si› … og da
det ikke nytter noe for mig – »
«
Munchmuseet, MM N 1079. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Skulde jeg ennu prøve lidt –
– Husk ialfald på at s{ … }kriver jeg
mer herom – er det blot for Din og Ingers »
«
Munchmuseet, MM N 1080. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Jeg takker for Ingers Brev
det var jo heldi godt
hun har sluppet fra
den store Plage »
«
Munchmuseet, MM N 1080. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«– Inger har jo … ikke »
«
Munchmuseet, MM N 1080. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«Det glæder mig gjennem
Ingers Brev at se at hun
{ … }har kommet sig efter { … }sin
smer Sygdom – »
«
Munchmuseet, MM N 1080. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«Men ennu har ikke Inger givet mig nogetsomhelst Bevis
for at hun sk … … riktig an – og { … }det der er en F … – … Inger må jo ‹efter› ‹hvad› jeg kan forklare enda
så soleklare Ting – Hun må da
forstå at dette ikke er Bagateller
om end det er opstaat af Bagateller
– Inger må da forstå det Vanskeligheden
for mig – { … }og at hun meget stridigt
har villet sætte igjennem helt umulige
Ting som angaar mig selv
– Hun må da forstå det har vært
dobbelt slemt under den sidste Sygdom
og det svære Arbeide – hvis gode For … »
«
Munchmuseet, MM N 1080. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«Men ennu har ikke Inger givet mig nogetsomhelst Bevis
for at hun sk … … riktig an – og { … }det der er en F … – … Inger må jo ‹efter› ‹hvad› jeg kan forklare enda
så soleklare Ting – Hun må da
forstå at dette ikke er Bagateller
om end det er opstaat af Bagateller
– Inger må da forstå det Vanskeligheden
for mig – { … }og at hun meget stridigt
har villet sætte igjennem helt umulige
Ting som angaar mig selv
– Hun må da forstå det har vært
dobbelt slemt under den sidste Sygdom
og det svære Arbeide – hvis gode For … »
«
Munchmuseet, MM N 1080. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«Men ennu har ikke Inger givet mig nogetsomhelst Bevis
for at hun sk … … riktig an – og { … }det der er en F … – … Inger må jo ‹efter› ‹hvad› jeg kan forklare enda
så soleklare Ting – Hun må da
forstå at dette ikke er Bagateller
om end det er opstaat af Bagateller
– Inger må da forstå det Vanskeligheden
for mig – { … }og at hun meget stridigt
har villet sætte igjennem helt umulige
Ting som angaar mig selv
– Hun må da forstå det har vært
dobbelt slemt under den sidste Sygdom
og det svære Arbeide – hvis gode For … »
«
Munchmuseet, MM N 1080. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«kunde forpurres ved slige Forstyrrelsers – Har hun heller ikke tænkt
på hvad Folk kunde komme
til at si når Inger har … … »
«
Munchmuseet, MM N 1081. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Jeg ser Inger fremdeles
maa være under Behandling
{–}for sin slemme og langvarige
Sygdom – »
«
Munchmuseet, MM N 1081. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Jeg tror det bedste
Botemiddel vilde være
at Ingervilde gjøre noget { … }forat
faa Slut paa det unaturlige
Forhold der er mellem
os – Det må pine hendes
Sind og forværre hendes »
«
Munchmuseet, MM N 1081. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«Det gjælder bare at
tænke lidt fornuftig og
forstaa at jeg trænger nog{ … }et
til at st … Hjælp fra
Ingers Side så den
gamle Tilid vil komme
tilbage – Det vil bringe
Ro i Ingers Sind og
skaffe hende den
Opmuntring hun trænger
– Jeg havde kanske
ikke behøvet denne
Hjælp hvis jeg selv ikke »
«
Munchmuseet, MM N 1081. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«Det gjælder bare at
tænke lidt fornuftig og
forstaa at jeg trænger nog{ … }et
til at st … Hjælp fra
Ingers Side så den
gamle Tilid vil komme
tilbage – Det vil bringe
Ro i Ingers Sind og
skaffe hende den
Opmuntring hun trænger
– Jeg havde kanske
ikke behøvet denne
Hjælp hvis jeg selv ikke »
«
Munchmuseet, MM N 1081. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«Jeg vilde nødig plage –
Dig men jeg tror der vilde
komme så uendeligt
godt af om Inger vilde
{b}være lidt mer bøielig og
la sig lidt ‹sige› – og her har Du noget
rigtigt godt at udrette – »
«
Munchmuseet, MM N 1082. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Skulde vi ikke
snart faa Slut paa dette
unaturlig Forhold der
generer alle og som jeg ved
gnaver på Ingers Sundhed
– Dette bedste Middel
vilde være at hun hjalp
til at faa dette bort og
hørte lidt på min
fornuftige Tale – Derfor vilde
jeg gjern så træt { … }og kje jeg
er af at tale om dette be
Jer høre { … }et Par ord til
og Du ‹er› gla i Inger: »
«
Munchmuseet, MM N 1082. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«Skulde vi ikke
snart faa Slut paa dette
unaturlig Forhold der
generer alle og som jeg ved
gnaver på Ingers Sundhed
– Dette bedste Middel
vilde være at hun hjalp
til at faa dette bort og
hørte lidt på min
fornuftige Tale – Derfor vilde
jeg gjern så træt { … }og kje jeg
er af at tale om dette be
Jer høre { … }et Par ord til
og Du ‹er› gla i Inger: »
«
Munchmuseet, MM N 1082. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«{ … }har her noget at udrette
ved at tale til Inger – »
«
Munchmuseet, MM N 1082. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«– Først da vil Inger få Ro til sin ‹Helbrede› og hun vil føle sig lettet – »
«
Munchmuseet, MM N 1082. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«– Det som har været
det er at Inger tror
sig forurettet – fordi
jeg har måttet tale hende
strengt til Rette – »
«
Munchmuseet, MM N 1083. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
« Jeg må bede
Dig tale med Inger – Hun
sender stadi i ophidset
Stemning Breve til mig
i anledning Ludvig – Jeg har
intet at bebreide mig i
denne Sag – Jeg har ikke
ha{ … }vt nogen annen til at
hjælpe mig med de Ting
(og jeg har måttet have Hjælp –) Ludvig har udrettet for mig
– og ingen annen havde jeg til at »
«
Munchmuseet, MM N 1083. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 4
«Inger må være overanstrængt
og nervøs ellers kunde hun ikke
sende slige t{ … }ankeløse ophidsede Brev
– Saanne kan gjøre meget Ondt – »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«Det vilde osså være godt for Ingers Sygdom – Netop for hendes Sygdom
gjælder det at opmuntres – {Og … }Laura er
nu saa flink at det er en Fornøielse
at se det – Jeg er overbevist om at { … }ingen
af os behøver mer at frygte for at blive
generet af hende – Jeg har gjort den Erfaring
at Laura lar sig … meget let
sige – og at hun er meget føieligt »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«Jeg er osså sikker på at Laura og Inger »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«for begges Parters Skyld må holdes
fra hinanden – Men jeg er overbevist
om at hvis nu Inger vilde være lidt
rimelig så kunde disse små Sammen-
komster her blive til Glæde for alle »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Jeg talte igaar med Nørregaard – og vi
beklaget så det unaturlige Forhold der
var mellem os – Vi talte om hvor skadeligt
det var specielt for Ingers Sygdom – der
vistnok under disse Forhold er blevet
forværret – Sligt ‹vil› altid gnave paa hende – »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Saa talte vi om hvorvidt det ikke
paa noen mulig Maate kunde
ordnes – Vi mente at Hindringen
var fremforalt at det var så vanskelig
for Inger at gjøre noen IndrømmeIse –
– og at jeg så gj{ … }erne jeg vilde – ikke kunne
komme ind hvis jeg ikke følte Inger var
anderledes – { … }Men det var ikke af andre
Grunde end fordi jeg frygte{ … }t for oprivende
Scener som jo ingen af os taaler – og som
jo kunde komme da osså jeg uheldigvis
er nervøs »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Saa talte vi om hvorvidt det ikke
paa noen mulig Maate kunde
ordnes – Vi mente at Hindringen
var fremforalt at det var så vanskelig
for Inger at gjøre noen IndrømmeIse –
– og at jeg så gj{ … }erne jeg vilde – ikke kunne
komme ind hvis jeg ikke følte Inger var
anderledes – { … }Men det var ikke af andre
Grunde end fordi jeg frygte{ … }t for oprivende
Scener som jo ingen af os taaler – og som
jo kunde komme da osså jeg uheldigvis
er nervøs »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2r
«Inger kan saaledes ikke klage over
Mangel paa Taalmodighed fra min
Side – og nu skal jeg paapege
en af Misforstaaelserne fra Ingers Side –
{ … }og {Misforståelse}en af Hovedgrundene til at det
ikke er kommet Ordning i Stand: »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2r
«Inger kan saaledes ikke klage over
Mangel paa Taalmodighed fra min
Side – og nu skal jeg paapege
en af Misforstaaelserne fra Ingers Side –
{ … }og {Misforståelse}en af Hovedgrundene til at det
ikke er kommet Ordning i Stand: »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2r
«Naar mine årelange Forestillinger
til Inger intet har hjulpet og jeg
{ … }så er { … }bleven nødsaget til at sige
bestemt fra – og bruge Ord som det har
gjort mig ondt at bruge – da blir Inger blot fortørnet istedetfor at gaa i sig selv –
– Hun farer op og mener at hun
nu blot har en Anklage mod mig – Det har blot været min Pligt – og
… Tænk lidt over dette {–}i { … }Ro og hjælp
lidt til at aabne Ingers Øine – Det vil
være til ligeså stor Glæde for Dig som for
Inger og for os alle – Det kunde nu alt
været så bra – Og det kan ennu blive
hvis jeg mærker Inger lægger mer Vægt
paa hva jeg mener og ønsker – Så haaber
jeg på en god Vinter for jer begge »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2r
«Naar mine årelange Forestillinger
til Inger intet har hjulpet og jeg
{ … }så er { … }bleven nødsaget til at sige
bestemt fra – og bruge Ord som det har
gjort mig ondt at bruge – da blir Inger blot fortørnet istedetfor at gaa i sig selv –
– Hun farer op og mener at hun
nu blot har en Anklage mod mig – Det har blot været min Pligt – og
… Tænk lidt over dette {–}i { … }Ro og hjælp
lidt til at aabne Ingers Øine – Det vil
være til ligeså stor Glæde for Dig som for
Inger og for os alle – Det kunde nu alt
været så bra – Og det kan ennu blive
hvis jeg mærker Inger lægger mer Vægt
paa hva jeg mener og ønsker – Så haaber
jeg på en god Vinter for jer begge »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2r
«Naar mine årelange Forestillinger
til Inger intet har hjulpet og jeg
{ … }så er { … }bleven nødsaget til at sige
bestemt fra – og bruge Ord som det har
gjort mig ondt at bruge – da blir Inger blot fortørnet istedetfor at gaa i sig selv –
– Hun farer op og mener at hun
nu blot har en Anklage mod mig – Det har blot været min Pligt – og
… Tænk lidt over dette {–}i { … }Ro og hjælp
lidt til at aabne Ingers Øine – Det vil
være til ligeså stor Glæde for Dig som for
Inger og for os alle – Det kunde nu alt
været så bra – Og det kan ennu blive
hvis jeg mærker Inger lægger mer Vægt
paa hva jeg mener og ønsker – Så haaber
jeg på en god Vinter for jer begge »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2r
«Naar mine årelange Forestillinger
til Inger intet har hjulpet og jeg
{ … }så er { … }bleven nødsaget til at sige
bestemt fra – og bruge Ord som det har
gjort mig ondt at bruge – da blir Inger blot fortørnet istedetfor at gaa i sig selv –
– Hun farer op og mener at hun
nu blot har en Anklage mod mig – Det har blot været min Pligt – og
… Tænk lidt over dette {–}i { … }Ro og hjælp
lidt til at aabne Ingers Øine – Det vil
være til ligeså stor Glæde for Dig som for
Inger og for os alle – Det kunde nu alt
været så bra – Og det kan ennu blive
hvis jeg mærker Inger lægger mer Vægt
paa hva jeg mener og ønsker – Så haaber
jeg på en god Vinter for jer begge »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2r
«Naar mine årelange Forestillinger
til Inger intet har hjulpet og jeg
{ … }så er { … }bleven nødsaget til at sige
bestemt fra – og bruge Ord som det har
gjort mig ondt at bruge – da blir Inger blot fortørnet istedetfor at gaa i sig selv –
– Hun farer op og mener at hun
nu blot har en Anklage mod mig – Det har blot været min Pligt – og
… Tænk lidt over dette {–}i { … }Ro og hjælp
lidt til at aabne Ingers Øine – Det vil
være til ligeså stor Glæde for Dig som for
Inger og for os alle – Det kunde nu alt
været så bra – Og det kan ennu blive
hvis jeg mærker Inger lægger mer Vægt
paa hva jeg mener og ønsker – Så haaber
jeg på en god Vinter for jer begge »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2r
«Jeg tror det vilde være bedre end al Doctorhjælp om
dette kom iorden – Inger vilde strax føle Bedring i sin Sygdom »
«
Munchmuseet, MM N 1084. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 2v
«Jeg { … }ved jo at Inger har havt mange
Vanskeligheder og at hendes slemme
Sygdom har forårsaget meget til hendes
Feilsyn – men derfor må hun da
nu kunde indse det der har været
slemt for mig – og hun maatte
kunde vise at hun har god Vilie
til at det bliver anderledes – »
«
Munchmuseet, MM N 1085. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«– Jeg måtte tænke på
om ikke en sådan
kort Tur vilde være
af stor Betydning for
Ingers Nerver – og hvis
Du kunde tænke på
Turen vilde Du jo have
stor Interesse heraf »
«
Munchmuseet, MM N 1085. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«– Jeg tror det vilde
give Inger et fuldstændigt »
«
Munchmuseet, MM N 1085. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«nyt Syn paa meget
– Jeg tror Inger ikke
selv aner hvor hun
vilde se forandret på
meget hun har seet
sig blind på – ved stadi
‹at› gå i det tilvante –
– Jeg tror vist { … }‹og› da
‹hun› kunde forstå meget
som i Virkeligheden er
soleklart – »
«
Munchmuseet, MM N 1086. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
« Jeg hører
at Inger fremdeles maa
Søge Botemiddel for sin
slemme og langvarige
Sygdom – Jeg ved et Raad
som sikkert vilde være det
bedste for dette Onde – »
«
Munchmuseet, MM N 1086. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 1
«– Om hun gjorde lidt
forat faa Slut paa dette
underlige Forhold som er
kommet mellem os – Jeg
ved det må gnave paa
Inger og jeg har al Grund »
«
Munchmuseet, MM N 1086. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«Og Inger vil have Si{ … }ndslidelser
hvis dette Forhold vedvarer
– og hun vil skaffe sig
Sindslidelser hvis hun
ikke forsøger at være lidt
mer bøielig – »
«
Munchmuseet, MM N 1086. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 2
«Inger ved jeg vil hende
det vel og altid har villet
hende det vel – { … }Hvorfor ville
sætte sig paa et så ubøieligt
Standpunkt {–}mod mig – »
«
Munchmuseet, MM N 1086. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«Inger må give mig endel
Forsikringer saa jeg kan
faa den gamle Tilid igjen – »
«
Munchmuseet, MM N 1086. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 3
«{Inger}Det der har skræmt mig
er den heftige Maade hun
tar alt paa – at hun ikke
taaler at jeg taler strengt til
hende når det er min Pligt –
– Inger føler det som en
Forurettelse – det som er min
Pligt når årelange Forestillinger
intet har hjulpet – Lidt om
dette må jeg snakke lidt
– så kje jeg er af at plage Jer
og mig selv hermed – »
«
Munchmuseet, MM N 1086. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 4
«– Jeg er virkelig bange for Ingers Sygdom hvis ikke det her blir
Forandring i dette Forhold – Et
lidet Tiltag fra Inger – så vil
hun føle sig lettet – Inger må
opmuntres – men det blir ikke før
dette er gjort – Jeg har nu tjent
så meget at hun kan faa
hva hun behøver til Helsebad og
til Distraktion – Om hun bare kunde
blive så bra at hun kunde ta en liden
Tur til Kjøbenhavn »
«
Munchmuseet, MM N 1086. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 4
«– Jeg er virkelig bange for Ingers Sygdom hvis ikke det her blir
Forandring i dette Forhold – Et
lidet Tiltag fra Inger – så vil
hun føle sig lettet – Inger må
opmuntres – men det blir ikke før
dette er gjort – Jeg har nu tjent
så meget at hun kan faa
hva hun behøver til Helsebad og
til Distraktion – Om hun bare kunde
blive så bra at hun kunde ta en liden
Tur til Kjøbenhavn »
«
Munchmuseet, MM N 1086. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se s. 4
«– Jeg er virkelig bange for Ingers Sygdom hvis ikke det her blir
Forandring i dette Forhold – Et
lidet Tiltag fra Inger – så vil
hun føle sig lettet – Inger må
opmuntres – men det blir ikke før
dette er gjort – Jeg har nu tjent
så meget at hun kan faa
hva hun behøver til Helsebad og
til Distraktion – Om hun bare kunde
blive så bra at hun kunde ta en liden
Tur til Kjøbenhavn »
«
Munchmuseet, MM N 1087. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«og vi talte om hvor dette
Forhold var skadeligt – specielt
for Ingers Sygdom – der vistnok
skylder dette Forhold meget
sin Forværrelse – Dette Forhold vil
altid gnave paa hende og
skaffe hende Sindslidelser mens
jeg hvis det var anderledes kunde
opmuntre hende som jeg har
gjort med Laura – Det trænger
hendes Sygdom – »
«
Munchmuseet, MM N 1087. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«S{ … }aa talte vi meget om det
ennu kunde være Haab om
at bringe Inger til mer Forstaaelse
– For hvis Inger ikke var
kommet til en anden Opfatning af
forskjelligt turde jeg ikke komme »
«
Munchmuseet, MM N 1087. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«S{ … }aa talte vi meget om det
ennu kunde være Haab om
at bringe Inger til mer Forstaaelse
– For hvis Inger ikke var
kommet til en anden Opfatning af
forskjelligt turde jeg ikke komme »
«
Munchmuseet, MM N 1087. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«– Saa havde jeg da tængt
at faa med noen faa Ord
se at faa ryddet bort et Par
Misforstaaelser Inger lever i
og som jeg tror er Hovedaarsagen
til at det er så vanskelig at faa
Udjævning – Jeg skal antyde det
idag – Inger nævner stadig at
det ligemeget kommer fra mig –
De{n}t er den store Misforstaaelse
at når jeg efter årelange forgjæves
Advarsler endelig må tale strengt
til Inger da blir hun ophidset og
føler sig forurettet istedetfor at rette
sig herefter og indse sine Feil – »
«
Munchmuseet, MM N 1087. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«– Saa havde jeg da tængt
at faa med noen faa Ord
se at faa ryddet bort et Par
Misforstaaelser Inger lever i
og som jeg tror er Hovedaarsagen
til at det er så vanskelig at faa
Udjævning – Jeg skal antyde det
idag – Inger nævner stadig at
det ligemeget kommer fra mig –
De{n}t er den store Misforstaaelse
at når jeg efter årelange forgjæves
Advarsler endelig må tale strengt
til Inger da blir hun ophidset og
føler sig forurettet istedetfor at rette
sig herefter og indse sine Feil – »
«
Munchmuseet, MM N 1087. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«– Saa havde jeg da tængt
at faa med noen faa Ord
se at faa ryddet bort et Par
Misforstaaelser Inger lever i
og som jeg tror er Hovedaarsagen
til at det er så vanskelig at faa
Udjævning – Jeg skal antyde det
idag – Inger nævner stadig at
det ligemeget kommer fra mig –
De{n}t er den store Misforstaaelse
at når jeg efter årelange forgjæves
Advarsler endelig må tale strengt
til Inger da blir hun ophidset og
føler sig forurettet istedetfor at rette
sig herefter og indse sine Feil – »
«
Munchmuseet, MM N 1087. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«– Men hva skal jeg gjøre når jeg
heller ikke har Lov til at sige
hva er min Pligt at sige? – Dette vil jeg
snakke lidt om og et Par Ting til – og du
må hjælpe til at forklare Inger det – Med
hjertelig Ønsker om en god Vinter til begge »
«
Munchmuseet, MM N 1088. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«En af de sørgelige Vrangsyn
Inger h{ … }ar og som kanske
er det der mest forhindrer en
{ … }Ordning – er at tar det som
en Forgaaelse af mig mod
hende – når jeg efter årelange
Frugtesløse Advarsler må tale
strengt til hende – Det var jo blot
min Pligt og en Nødvendighed – Inger blir bare »
«
Munchmuseet, MM N 1088. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«En af de sørgelige Vrangsyn
Inger h{ … }ar og som kanske
er det der mest forhindrer en
{ … }Ordning – er at tar det som
en Forgaaelse af mig mod
hende – når jeg efter årelange
Frugtesløse Advarsler må tale
strengt til hende – Det var jo blot
min Pligt og en Nødvendighed – Inger blir bare »
«
Munchmuseet, MM N 1088. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Hvis Inger ikke nu heller
går med herpå – så skal
jeg det ikke forandre det jeg
fremdeles være den samme
ligeoverfor for Inger – om det end
derved gjør det umulig for mig
at komme ud – »
«
Munchmuseet, MM N 1088. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1v
«Hvis Inger ikke nu heller
går med herpå – så skal
jeg det ikke forandre det jeg
fremdeles være den samme
ligeoverfor for Inger – om det end
derved gjør det umulig for mig
at komme ud – »
«
Munchmuseet, MM N 1089. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1915–1923. Se bl. 1r
«{At jeg}Jeg {har}fandt nylig paa
Gulvet i Kragerø 2 Breve
et fra mig til Dig og et
fra Inger til mig – Det var
fra 6 { … }eller {og}7 år tilbage
– D{ … }e viser hvor uendelig
taalmodig jeg har været – at jeg
har g{ … }jort alt forat overbevise jer
om den ubegrundede Frygt i Anledning
en vis Person – Naar {jeg}det aligevel
intet hjalp var jeg jo tvunget til
at sige stærkt fra – Inger har derfor ingen »
«
Munchmuseet, MM N 1089. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1915–1923. Se bl. 1r
«{At jeg}Jeg {har}fandt nylig paa
Gulvet i Kragerø 2 Breve
et fra mig til Dig og et
fra Inger til mig – Det var
fra 6 { … }eller {og}7 år tilbage
– D{ … }e viser hvor uendelig
taalmodig jeg har været – at jeg
har g{ … }jort alt forat overbevise jer
om den ubegrundede Frygt i Anledning
en vis Person – Naar {jeg}det aligevel
intet hjalp var jeg jo tvunget til
at sige stærkt fra – Inger har derfor ingen »
«
Munchmuseet, MM N 1090. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1909–1931. Se bl. 1r
«Det er ikke stort jeg har at sige nu
– Jeg har jo så udtømmende forklaret alt
– {Men}Jeg har jo havt mer Stræv med
at forklare disse enkle Ting – end med
Arbeid det svære Arbeide på Universitets-
dekorationerne – Inger kan ikke klage over
at ikke min Taalmodighed har været uendelig »
«
Munchmuseet, MM N 1090. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1909–1931. Se bl. 1r
«Inger har brugt endten at afvise
alle min Bestræbelser eller {s}lagt det
over på mig – når jeg har måttet
påpege Ingers Feil – {Jeg}og {har}endelig har
måttet bru{ … }ge Ord – der har gjort mig ondt at bruge
Dette har Inger ikke forstaat har vært min Pligt »
«
Munchmuseet, MM N 1090. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1909–1931. Se bl. 1r
«Inger har brugt endten at afvise
alle min Bestræbelser eller {s}lagt det
over på mig – når jeg har måttet
påpege Ingers Feil – {Jeg}og {har}endelig har
måttet bru{ … }ge Ord – der har gjort mig ondt at bruge
Dette har Inger ikke forstaat har vært min Pligt »
«
Munchmuseet, MM N 1090. Brevutkast fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1909–1931. Se bl. 1r
«Inger har brugt endten at afvise
alle min Bestræbelser eller {s}lagt det
over på mig – når jeg har måttet
påpege Ingers Feil – {Jeg}og {har}endelig har
måttet bru{ … }ge Ord – der har gjort mig ondt at bruge
Dette har Inger ikke forstaat har vært min Pligt »
«
Munchmuseet, MM N 1091. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Datert 1915. Se bl. 1v
«
Hilsen til Inger »
«
Hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 1287. Brev fra Edvard Munch til Inger Munch. Ikke datert. Se s. 2
«måte ligeoverfor mig der
gjør at jeg må holde
mig på afstand – Jeg har
intet at bebreide mig
når jeg kan sende såmeget
som jeg gjør – Så er det at
Andrea foretar slige urimelige
ting som den unyttige
jordmorskole og den menings-
løse måte hun tar
gutternes opdragelse på – De Alle tre børn kunde for
år tilbage ha tat middel-
skole deroppe – »
«
Munchmuseet, MM N 1520. Brev fra Edvard Munch til Inger Munch. Ikke datert. Se bl. 1r
«Jeg vet ikke om jeg har sagt
at Andrea har skrevet fei at Einar feiler intet efter doctorens sigende –
Lyden i lungen var influenca – \For øvrigt elskværdig/ Kaarbø skriver idag om Einar det
samme. Han skal senere … til Svolvær og rønntgen undersøges – \Hans mor og tante har influenza/ »
«
Munchmuseet, MM N 1599. Brev fra Edvard Munch til Laura Munch. Datert 20.12.1921. Se s. 2
«{t}Tante og Inger – { … }Da jeg
ikke længer har dyr
på så kommer d{ … }ennegang
ingen gris – Jeg sender 200 { … }kr »
«
Munchmuseet, MM N 1612. Brev fra Edvard Munch til Karen Bjølstad. Ikke datert. Se bl. 1r
«
Med hilsen til Inger »
«
Med hilsen til Inger
Munchmuseet, MM N 1619. Brev fra Edvard Munch til Andrea Munch-Ellingsen. Ikke datert. Se bl. 1v
«Jeg har heller ikke på et halvt set
Inger »
«
Munchmuseet, MM N 1622. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert mann. Ikke datert. Se bl. 1r
«Som jeg oftere har skrevet til Dig og som Inger osså har skrevet til Dig har jeg været meget syg og
doctoren pålægger mig og alle mine kjendte at passe på at jeg er i ro først og fremst for forretninger »
«
Munchmuseet, MM N 1632. Brevutkast fra Edvard Munch til Uidentifisert mann. Ikke datert. Se s. 1
«Imidlertid er Andreaden ene af og Inger nu de to nærmeste af
familien og min bror var mig
kjær – Jeg vilde jo gjerne stå Andrea bi (hva jeg osså har gjort) hvis det
er absolut nødvendi – »
«
Munchmuseet, MM N 1698. Brevutkast fra Edvard Munch til Pola Gauguin. Datert 1932–1933. Se bl. 1r
«D Damen ved stranden hvid kjoleRasmus Meyers
samling er min nulevende søster Inger Munch ikke Laura – »
«
Munchmuseet, MM N 1698. Brevutkast fra Edvard Munch til Pola Gauguin. Datert 1932–1933. Se bl. 1r
«Så er det lidt rettelser i anledning … beskrivelser
af hjemmet – Min søster Inger er { … }4 år yngre
end mig og meget har hun fra den unge
alder ikke lagt mærke til som jeg – Hun mener
at vide alt bedst om hjemmet – ‹jeg er› »
«
Munchmuseet, MM N 1935. Brevutkast fra Edvard Munch til Harald Nørregaard. Ikke datert. Se bl. 1v
«Ja Du er atter kommet op i mas
med mig. Sagen er jo den at ingen
kjender forholdet bedre end Du – Så har
Du selv endel skyld – Først maset Inger på med mig: at je Hvorfor tar Du
ikke Nørregaard? Hun holdt stadi på
og da Du så skrev at Du vilde hjælpe
mig med forskjelligt … det var uten min
opfordring så trodde jeg simpelthen Du havde
lyst til det – Jeg skal nok passe på at ikke at plage Dig – Det går vel nu sen foreløbig
med at jeg sender 100 kr pr. måned. Så er der
slægt lisså nær som jeg og vistnok ligeså «rike»
der kan hjælpe. D Men det var jo heldigt
om lasset droges af mig alene
«