Munchmuseet, MM K 4406

MM K 4406, Munchmuseet. Datert 30.03.1890. Brev fra Karen Bjølstad.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring

    Det greier sig nok! – Al min Sygdom
har jo lagt sig til Hinder, – skjønt det
havde vel ogaaa kansle været vanskeligt at faa
Logerende alligevel i Vinter. – Veien her-
ud er jo lang og sølede har den været
i Vinter. – Gudskelov, at Du fik
Stipendium i Høst og faaer vel og næste Aar
saa I.. fik den Glæde først – og Du har været
frisk det er vel noget! –
Skriv nærmere om vi ikke
skal sende Dig Penge til
Reisen hjem? –



    
    Kjære Edvard!


    Idag fik vi Brevet dit, – jeg
skriver allerede lidt i aften, – da
jeg gjerne snart vil faa Brevet
afsted. – Vi lever omtrent som
før, jeg har havt en Eftesmak
af Influencan igjen, antager
jeg, en 14 Dages ‹Dierboe›, der har
taget endel paa kræfterne; –
men nu er den vel antagelig
over. – Du har vel seet vort
Advertisement kanske, – Søgen
efter Smaapiger, – maatte dere
nu lykkes denne Plan – og
maatte vi blive stærke til at




    Jeg har tænkt mig Muligheden af at kunde faa af (Mogens Thoresens Legat
for gamle Damer) i Fremtiden, dette er jo en Beroligelse for Andreas – han troer ogsaa
det. Da faaer jeg et Værelse og kanske ‹Lidt› best om Maanederne. – Det er jo noksaa
godt for mig at have Haab om. – Her kan kanske Mebyes Anb hjælpe

 

      

drive ret. – Du siger idag
i dit Brev, at det seer noksaa mørkt
for os for Udkommet. – O, ja – men
det kan gaa meget bedre end hvad
vi tænke og forstaar. – For Tiden tæn-
ker jeg lidet frem; – jeg har havt
noksaa meget at greie med, syet
Sengklæder og gjort 2 Smaaværelser
istand, – Hans Jæger tog jeg i den
Anledning ned af Væggen, da jeg tænkte
mig, han var daarlig Reklame, – han
hang i Andreas Værelse, der forresten har
staaet ubrygt siden før Jul. –
Det skal blive hyggeligt, naar Du
kommer hjem, – Værelserne her
er saa meget forskjællige fra de vi
have havt før. – –
Du maa skrive, naar Du
vil have Penge til Hjemreisen, –
lidt i Betids, saa vi kan faa
vexlet. – – Vil Du ikke sende
Billlede til Bergen Udstilling? –
Det var skammelig af Løchen, han

 

      

er vel nokså løs af sig;– hos os har
han ikke været; han skal blive
Skuespiller igjen hører vi. – Inger
talte med Paulsen, som spurgte meget
efter Dig. – Han har mistet sin Svi-
gerfader, der nettopp i disse Dage er død
af Lungebetændelse – Elling Holst
har mistet sin lille eneste Gut, 5 Aar. –

    Aksel Munch fra Stutt-
gart kommer til os paa Søndag. –
– han skrev idag til Inger. – Vi
skulle forresten have været i Bonde-
selskap hos vor Vært. – Middag. –

    Smaapigerne har indleveret ansøg
ning om Cecilie Schaus Legat. An-
dreas ansøger om et Legat fra
Universitetet; – naar saa Du ogsaa
søger, bliver de alle ‹Legatdaglerelse›
naar saa ogsaa jeg kunne faa
Eet; –      Jeg holder stærkt
paa med Mosestykker, og
er daglig ude i Skoven og
finder lidt. – jeg tænkte iaar
at faa mange, og gjør mig

    Jeg haar sat Maal til de Masse Turister der skal besøge Landet i
Sommer – og driver stærkt med mine Bygninger. – ‹Plaveherker›
og sligt.

 

      

megen Umage, for at de skal kom-
me til at faa. Til Bergen tænkte
jeg at faa sendt mange gjennem
Rennet. –

    Tænk, at Du er saa frisk i Vinter,
– Helsen er den bedste af alt, siger
jo Folk, og det er ogsaa sandt;
Smaapigerne og Andreas er ogsaa
friske, naa undtages Tandpine
hos Andreas. – Vi skal betale
Heide –

    30 te Marts
Brevet mit har lagt en Stund, –
vi have faaet dit sidste Brev med
Stipendiumansøgningen, – der er expederet,
Andreas skriver snart til Dig igjen, det
var jo comisk dette med Arresttasionen.
A er saa ærgelig paa Familien – saa
han kommer vist til at udgyde sig der-
over \til Dig/, – men det vil jeg sige Dig paa
forhaand, at det fornemmelig ærger han,
at de ikke har tilbudt han Laan! –
A. – er desværre den samme tørre som
før – der bare tænker paa sig selv – før
Jul var han blødgjort en Stund, og da
var han et andet Menneske. – Jeg sy-
nes vi ikke skal ærge os over Familien mer
men søge at greie os selv. – Melbyes har
x