Munchmuseet, MM K 3250

MM K 3250, Munchmuseet. Datert 16.12.1922. Brev fra Gustav Schiefler.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
    
Mellingstedt, Post Bergstedt i/Holstein, den 16/12 22



    Lieber Freund!


    Eben kommt Ihr Brief mit dem Scheck. Haben Sie herzlichen Dank,
für die gütige Gesinnung, die Sie mit der eigenen Uebernahme zweier Kata-
loge beweisen. Wir sind ganz gerührt über Ihre freundliche Fürsorge. So
war es freilich nicht gemeint, und es ist eigentlich gar nicht in der
Ordnung, dass Sie diese Exemplare nicht gratis bekommen. Aber ich weiss
einen Weg, um mein bedrücktes Gewissen zu beruhigen. In Zürich liegt
ausser einem gewöhnlichen Exemplar noch eines von den beiden, die S … ie
Japanexemplaren, in denen Sie die beiden Radierungen mit Ihrer Namensun-
terschrift versehen haben. Es gehört zu den drei einzigen, in denen die
Radierungen – wie es auch in dem Druckvermerk bestätigt wird, – von
der unverstählten Platte abgezogen sind. Diese drei Exemplare sind also
grosse Seltenheiten, und ich bezweifle nicht, dass dies Exemplar sich
gelegentlich verwerten lassen wird, und
Ich werde also Herrn Dr. Wart-
mann
schreiben, dass er die beiden noch in Zürich befindlichen Exemplare,
ein gewöhnliches und dies Vorzugsexemplar, nicht an mich zurück, sondern
direkt an Sie sendet.

    Was die Radierungen von Ottiliens Kopf anlangt, so tragen die
Blätter, welche ich noch habe, überhaupt keine Nummer; es würde also
auch wohl im weiteren die einfache Unterschrift genügen. Darüber, dass
Sie ein paar Blätter als Weihnachtsgeschenk beilegen wollen, bin ich
sehr erfreut und auf sie gespannt.

    Mit der Sendung für den Katalog hat es übrigens so grosse Eile nich\t/.
Vielleicht lässt es sich ermöglichen, dass Herr Hudtwalcker die Sachen
einmal mitbringt. Wenn Sie nicht wünschen, dass die zweite Auflage wieder
bei Bruno Cassirer herauskommt, bedarf es erst einer Versicherung, dass
ein anderer Verleger ihn übernimmt, ehe man sich mit jenem auseinanderse

 

      

setzt, was ohnehin vielleicht nicht ganz leicht sein wird. Ich werde aber
gelegentlich einmal bei Arnod\ld/ oder Kurt Wolff anfragen, vertraulich na-
türlich. Darf ich dabei einfliessen lassen, dass Ihnen der Verlag Bruno
Cassirer nicht erwünscht sei? F

    Es wäre herrlich, wenn wir Sie bald
einmal auf der Durchreis\e/ nach Italien oder der Schweiz hier begrüssen
könnten. Ich bin überzeugt, es würde Ihnen unser Mellingstedt gut
gefallen.

    Und nun gute Wünsche für Weihnachten und Neujahr! Und noch-
mals herzlichsten Dank! Meine Frau sagt mir eben, sie will nun hingehen
und eine Gans als Braten für das Fest einkaufen.

    Meine Frau und Ottilie lassen schön grüssen.
    In der Zeitung sind Sie hier schon zu Ihrem 60. Geburtstag beglück-
wünscht, wie w\m/ir neulich jemand erzählte.

    
    In alter Freundschaft
    Ihr
Schiefler

F Die Verlage sind jetzt nämlich auch zum Teil in
grossen Schwierigkeiten. E. A. Seemann z.B. teilt mir
heute mit, dass er seine alte gute Zeitschrift für bildende
Kunst
habe eingehen lassen müssen. Vielleicht wird es des
halb schwer sein, einen Wechsel eintreten zu lassen, so
wenig sympathisch mir selbst Bruno Cassirer ist.
Hoffentlich sind die 5 Portraits (Strindberg, Ibsen,
Heiberg, Rode, Drachmann) gut angekommen?