Munchmuseet, MM K 5088
MM K 5088, Munchmuseet. Datert 21.12.1916. Brev fra Karen Bjølstad.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære Edvard!
Mange Tak for dit kjære Brev
som jeg fik igaaraftes, og
for det storartede Tilbud,
jo, det kunde nok være
noget det, at reise paa
en saa komfortabel Maate.
Men vi faaer have det
tilgode; imidlertid Tak
for din Omsorg dine venlige
tanker for os. –
Saa ogsaa med alt det
Du har sendt os til
Jul, Pengene til Præsenterne,
som nu er kommer i vakre
Blomst og \gode/ Bøker. Og saa
den fine Gris, – hvor det
var snilt af Dig, – denne
storartede Sending, – som nu
i denne Tid er af en
sjeden vare., og blir langt
udover til hjælp for os. –
det seer jo mistænkelig
ud, for at Tilførslen kan
bli stoppet. –
Dersom vi ikke havde
havt Dig, kjære Edvard, aa
det tænker jeg ofte paa, –
baade for Laura, Inger
og meg selv, – det havde
seet ilde ud for os.–
Laura har det saa godt,
vi kan jo besøge hende
til sommeren, naar vi
blier stærkere, om dette har
Inger nettop skrevet til
hende. –
Jeg er ofte lei over
at jeg ikke kan faa
arbeide noget pent til Dig
det havde været mig en
Glæde, kan Du tro!
Inger holder paa med
Gardiner \til Dig/, men de blier
først færdige udover.–
Fra Andrea havde
vi et svert hyggeligt
Brev, – og nu sender
vi hende Kort til Jul.
Hjertelig Hilsen fra
Inger
Din hengivne
Karen Bjølstad