Munchmuseet, MM K 631
MM K 631, Munchmuseet. Ikke datert. Brev fra Tulla Larsen.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Min kjære ven – Posten er
kommen og ikke noe brev
fra Dig – Tror Du jeg vilde
mase saa paa Dig med
dette, hvis det ikke er for det,
at Du sætter mig i stor
forlegenhed. Bare det, at
Du selv ikke har kunnet
være tilstede, men at jeg har
maattet greie alt, har vakt
mistanke, og da jeg naa
paa forespørsel svarer, at
papiret er blit borte for Dig,
men at det vil\de/ komme
om faa dage – (dette var i forrige
II
uge) sætter mig i et uheldigt
lys – – Du ved, hvor liden
respekt de har her i Tyskland
for kvinder, og jeg har maattet
døie adskillige ubehageligheder,
i anledning af denne vor sag.
Jeg er saa ræd selv for at
jeg skal bli indkaldt for at
forklare mig, saa jeg ber
Dig indstændig, om at
sende mig alt iorden –
Jeg skulde ikke ha reist
fra Dresden uden papiret –
Jeg er i dette øieblik saa
nervøs at jeg skjælver –
Naar Du faar dette, kan
Du da ikke sende mig et ord pr. telegram? at det
er sendt – Hilsener Din Tulla