Munchmuseet, MM K 4431
MM K 4431, Munchmuseet. Datert 01.09.1894. Brev fra Karen Bjølstad.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære Edvard!
Jeg tænkte ogsaa Du
var lei ved at udle-
vere det lille Billede,
– han har jo endnu ikke
hentet det, – og han
har altsaa ikke afgjort
det med Dig som Afta-
len var, – men natur
ligvis kan han ikke
trække sig tilbage, – uagtet
han er meget bange for
Penge. – Du skal na-
turligvis have Pengene – det
er meget værre for Dig
at være i Knibe. –
Jeg var paa Contoret hos
Holmbo med Obligationen,
traf ham ikke hjemme,
men skrev da en Seddel
med, – saa han naturligvis
greier det. –
Igaar havde vi Obligationen
Andreas hos os, jeg kan
hilse Dig fra ham. – han
havde ogsaa sendt Holmbo
en Obligation, at saa han
er da bombardert. Det er
noksaa rart at saadant kan
glemmes. – Andreas
er meget forandret i sit
Væsen, jeg liker ham an-
derledes godt nu; – han
leer af sig selv imellem,
naar han ligger under
Sengen og leter efter Støvler,
finder altid noget at bruge
efter Dig. – Amerika vil
han helst til, han tænkte
at faa et Vikariat, i-
detmindste for at samle
lidt Penge til at reise;
men nu har han jo lært
Forsigtighed, saa han reiser
ikke uden at faa noget
Greie. – Han kommer
til os hver fjortendags Søndag,
ellers tar han Fodture –
han havde forleden besøgt
alle vore kjendte gamle
Steder Løkeberg, Brække og
Taasen. –
Jeg sender Dig femten Kr
indtil videre, vi kan godt
undvære disse, – det er jo
lidet, men for en øieblikkelig
Knibe. – Jeg vover at sende
dem herigjennem. –
Vi ere friske alle, Søndagen
naar Andreas kommer er Afvexling
for os. – Vi har og imellem
Besøg af en Frue med Datter
som logerer i et Pensionat,
hun er meget hyggelig. Det er
et gammelt Bekjendtskab. –
– Lev vel, Gud give Du
maatte være frisk og ellers
have det godt!
Din
hengivne K Bjølstad