Munchmuseet, MM N 1631

MM N 1631, Munchmuseet. Ikke datert. Brevutkast til Elias Kinck.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
Munchmuseet N 1631 bl. 1r

    
    1)


    Jeg tillader mig at sende Dem til
gjennemlæsning indlagte som skrivelse som
jeg gjennem overretssagfører Johannes Roede
har tilstillet vår fælles Niece Andrea Ellingsen

    Jeg finner { … }det nødvendigt at den
endelig den nærmeste slægt konfererer
sammen om støtte til hende.

    Hun synes stadig at være i pengemangel
enda  …  { … }Der er flere velstillede nær slægt og
hvoraf jeg hjælper hende meget så det er uforståelig

    Derfor må der blive system i hjælpen
Det ser vistnok ut som om Andrea har
udnævnt mig til forsørger* hva jeg sletikke
har påtat mig eller er forpligtet til. Jeg føler

    Hun sier til mig og andre at det
bare er mig som hjælper hende men det
er mig umuligt at tro. Der jo er lisså vel stillet
i slægten som jeg og lisså nær

    Og så fortæller hun hvor elendigt hun
har det –

    *forsørger

 

Munchmuseet N 1631 bl. 2r

    Jeg tillater mig å sende Dem til gjennemlesning indlagte
skrivelse, som jeg gjennem overrettssakfører Johannes Roede har
tilstillet vår felles niece Andrea Ellingsen.

    Jeg finner det nødvendig, at den nærmeste slekt konfererer
sammen om støtte til henne.

    Hun synes stadig å være i pengemangel. Der er flere vel{ … }\stil-
lende nær
/ slekt og hvorav jeg hjelper henne meget, så det er ufor-
ståelig. Derfor må det bli system i hjelpen. Det ser visstnok ut
som om Andrea har utnevnt mig til forsørger, hvad jeg slett ikke
har påtatt mig eller er \forpliktet til/. Hun sier til mig og andre,
at det bare er mig som hjelper henne, men det er mig umulig å tro.
Og så forteller hun hvor elendig hun har det. Det må konfereres
slekten imellem, så vi vet hvad hun får og hvordan vi på beste
måte kan ordne det for henne.

    Det er også nødvendig at De får vite min mening om for-
skjellig arrangement med hensyn til { … }\hennes/ levesett for sig og
familien. Jeg er aldeles ikke enig { … }\i/ disse ordninger.

    Således forstår jeg ikke at guttene skulde settes på
skole i Eidsvold når førsteklasses skoler og gymnasier finnes i
Sigerfjord. Heller ikke forstår jeg at hun helt forlater sitt hjem
og slår sig ned på Lillehammer med hele familien uten mannen.
Jeg forstår heller ikke at guttene, der jo var rene sjøgutter da
de kom til Eidsvold skal i årevis presses til artium, når { … }\d/e ikke

 

Munchmuseet N 1631 bl. 3r
    – 2 –

er noen lesegutter og der er slik pengenød. Jeg mener noget praktisk
var bedre. Jeg vil ikke blande mig heri. – Jeg kjenner lite til
Andrea, guttene eller forholdene deroppe. De som har kjent familien
fra hun var liten og er doktor må ha en mening herom. Det er på-
krevet at jeg forklarer min pecuniære stilling.

    Det har været latterlig snak om min veldige rikdom og
svære salg av billeder. Jeg solgte meget den forrige jobbetid, men
forholdene er nu anderledes. Jeg er tilårs, dårlig i øinene og kan
lite arbeide. Dertil er markedet overfyldt{–}, og det er billeder fra
privat gallerier der selges. Snakket om den store formue har dess-
verre været uheldig for Andrea. Det har gått henne til hodet.
Det blev lagt en møllesten om min hals, da jeg pludselig fikk ansvar
for en stor familie på seks medlemmer. Det har ved siden av
vanskelige ligningsgreier og annet, lamslått min arbeidskraft, så jeg
litet har kunnet male og også vanskelig å selge, av overanstrengelse
holdt jeg i våres på å miste begge øinene. Det er ikke spøk.

    Der må bli en ordning ellers blir jeg nødt til å trekke
mig helt tilbake. Jeg vilde gjerne få vite noget om forholdene i
Sigerfjord.

    Andrea eier jo huset, strandeiendommen og dampskibet –
om enn naturligvis beheftet. Snart hører jeg at det gjelder om at
dampskibet og annet må ikke bortselges, da der er det de har å tjene
på. Så får jeg vite at mannen intet tjener.

    Jeg mener at det beste er at det laves en innsamling.
Jeg kan ikke lenger betale hennesså meget som hitinntil. Jeg selger
ikke nok til å bestride de årlige utgifter.
Jeg har i 8 år hjulpet henne med henimot kr. 40.000.–.

 

Munchmuseet N 1631 bl. 4r
    – 3 –

Nu er det smalhans og hun får være glad i det hun får.
Jeg er sikker på at der blandt mannens slekt er noen der vil hjelpe
om enn ikke så meget.