Munchmuseet, MM K 4945

MM K 4945, Munchmuseet. Datert 14.12.1943. Brev fra Inger Munch.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
    
14 de. 43.



    Kjære Edvard.


    Tusen takk for den deilige sending,
nydelig flyndre, fløte, bløtkake som var
sjelden god og drops. Det har nok
vært en uro for dig alt dette, men
så hyggeligt med alle de gode ord.
Jeg hadde gjester i anledningen. Fru
Emanuelsen
og datter kom om for-
middagen. De hadde en deilig hjemme-
bakt kake med. Jeg trakterte med
deilig ertekaffe. Så kom Aagot Amund-
rud
, også Sofie Mellby Pihl. Jeg fikk
telegram fra en fhv. elev, og brev

 

      

fra Lol Mellby Nissen. Om efter-
middagen kom Grethe Bergrav.
Hun hadde lyst til å telefonere til
dig. Hun hadde ikke sett sin bror,
bispen, men hun viste, at han tenkte
sterkt på dig. Vi kom overens at
det ikke var heldigt å hilse fra en
politisk fange \i telefonen/. Jeg sa jeg skulde for-
telle dig hennes gode ønsker for dig.
Du vet de er barn av Otto Jensen.
Fru Magelsen kom en visitt om
aftenen. Også spilte jeg en stund.
Alle sier jeg er kommet mig så, jeg har
god appetit, spiser en masse poteter.
Ingløv kom forleden med deilige fiske-
kaker fra Varåsen. Jeg hadde to

 

      

middage av dem, og så blev det en
storartet middag på flyndre.

    Ingløv er enestående snil, beskeden og
fordringsløs. Hun hadde lyst til å tele-
grafere til dig, men fandt det var best
ikke å bry dig. Jeg sa jeg skulde hilse
dig fra henne. Det er et hyggeligt be-
kjentskap med en av den gren av fa-
milien. Hun har gått en masse igjennem,
hun er så forståelsesfuld med de syke
på Varåsen, de er så gla i henne.

    Det er en mann i en elektrisk
forretning ved Majorstuen som ber mig
å hilse dig så meget. Han heter Hafstad,
var butikksjef i «Watt». Du var ofte
inne der. Jeg håber du har ro og har
det bra.
  Mange hilsner fra din hengivne
Inger.

 

      

    Det er morsomt å lese om mine
portretter, hvor utmerkete de er.
Det var ærgeligt at jeg ikke fikk
bildet fra fru Lund tilbake. Et
bilde av mig brente opp, det var vist
det, der jeg står med den grå kjole, i
Borre, tror jeg. Så malte du mig engang
i rød kjole i Filtvedt.

    
    I. M.