Munchmuseet, MM K 3608

MM K 3608, Munchmuseet. Datert 28.01.1920. Brev fra Christen Smith.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
Kgl. Norwegisches Generalkonsulat
Berlin, Kronprinzen-Ufer 24


    
Berlin, den 28. Januar 1920.


Fortrolig.
    Herr Edvard Munch,
    Villa Ekely,
    Sköien.
    pr Kristiania.


    Med glede vilde jeg besvare Deres venlige linier,
som jeg har mottat idag. Men hvem kan vel nu for tiden med god sam-
vittighet spaa no, selv for den nærmeste fremtid – særlig naar det
maa ske under et stort ansvar. At der skulde være non særlig resiko
ved forsendelsen 1 jernbanevogn paa den av Dem anførte særlig be-
tryggende maate, tror jeg ikke – men vi lever jo i Tyskland i stor
uvishet om fremtiden overhodet. Turte man bare tro, at folket kan
faa mat nok, saa kunde de mange glædelige tegn paa, at arbeidsvil-
ligheten er i stigende, gi et nogenlunde bestemt haap om, at landet
igjen vil komme langsomt til ro, orden og ny kræfter. Det ser imid-
lertid stygt ut til, at de har ret, som paastaar, at Tyskland snart
hverken har korn eller poteter. Skal der innføres korn, kommer et
brød, som nu koster M. 2,78 til aa koste aa M. 25 – Og likedan
med andre levnetsmidler. De vil forstaa, at slikt vilde føre til
uutholdelige tilstande og kaste folket inn i fortvilelse og bolsche-

 

      

visme.
    Jeg uttaler mig svært nødig om disse ting, da man
aldrig kan være viss paa aa være rigtig informeret i disse tider.
Sikre opgaver kan man ikke faa. Men naar De viser mig den venlighet
og tillid aa spørre om min mening, tør jeg ikke tilbakeholde den
likeoverfor Dem for hvem der staar saa uerstattelige interesser paa
spil, men ber Dem meget om ikke aa la mine fortrolige meddelelser,
som er ganske privat natur, gaa videre.

    Hvis alle de av Dem nævnte forsigtighetsregler
iagttas, kan jeg imidlertid ikke tro, at der skulde være non resiko
allerede i April. Og – qui vivra verra! Det vilde dog være saa
sørgelig, om denne utstilling ikke kom istand, at det vel er til-
raadelig aa la alle forberedelser og forsigtighetsregler træffes.
Skulde forholdene her virkelig anta en betænkelig karakter, kan jo
utstillingen senere avlyses fra Deres side.

    Dette er nu min rent private opfatning. Kan hænde
jeg tar fuldstændig feil, og jeg beklager da i høieste grad, hvis
jeg unødig har forøket Deres betænkeligheter.

    Hvis jeg senere skulde faa en anden opfatning,
skal jeg faa lov til aa tilskrive Dem igjen.

    Tak for Deres venlige hilsen! Det vilde glæde
mig i høi grad aa møte Dem her i Berlin i April, og jeg ønsker
hjertelig, at utstillingen maa komme istand. Den vilde jo komme til
aa bringe Dem stor glæde.

    
    Deres ærbødig hengivne
C Smith