Munchmuseet, MM K 605

MM K 605, Munchmuseet. Datert 23.01.[1900]. Brev fra Tulla Larsen.

Vis forklaring av tegn og farger i visningen

Lukk forklaring av tegn og farger i visningen

Forklaring av tegn og farger i visningen

NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!

Munchs skrevne tekst

overstrøket tekst

Munchs skrevne tekst

Munchs skrevne tekst

tekst skrevet av andre enn EM selv

store strykninger gjort med strek, kryss el.l.

fet tekst er trykt tekst

{overskrevet tekst}

\tilføyd tekst i linjen/

tilføyd tekst over linjen

tilføyd tekst under linjen

lakune/uleselig tekst merkes med ...

‹uklar/vanskelig leselig tekst›

endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god

Skriv ut visningsforklaring
    
Potsdam jan. 23. Tirsdag



    Min kjære ven.
 Da jeg kom
hjem igaar fandt jeg brevet Dit –
– behøver jeg at fortælle Dig, at
jeg blev saa gla, saa gla –

    Skulde jeg tro, Du glædet
Dig over at jeg var syg da –
– Du udtrykket Dig saa rart –
Men Du har jo saa meget
vigtigere ting end mig at tænke
paa nu – og alligevel –
gid Du havde sendt mig
det brevet som Du skrev –

    Hva tror Du egentlig
det feiler mig – at jeg
hoster lidt, det gjør da ingenting.
Jeg er forsigtig – latterlig for-

 

      
    2)

    Alt, hva jeg bad Dig om –
– har jeg noengang sagt noe
andet – ?

    Saa skriver Du til mig og
sier, at den eneste udvei for
os begge er at vi gifter os –
nei, det er for indviklet alt dette –
jeg kan ikke skrive om det –
Men saa og saa mange
betingelser vil Du ha –
Skjønner Du ikke alt, som
nødvendigvis maa komme
mellem her tror Du; Du
er den eneste tvivler; Den eneste
som  …  lider – ?

    Tror Du ikke, at jeg
skjønner, hvilken opofrelse det
er for Dig alt dette – og

 

      

skjønner Du ikke, at jeg er
fortvivlelsen nær, naar jeg
tænker paa det.

    Og Du kan ikke mere
vexle meninger med mig,
sier Du –

    Aa, jeg skulde faa lyst
til at gjemme mig bort –
Hvorfor er Du ikke mere
oprigtig mod mig – jeg sier
Dig alt; hva jeg mener.

    Du vil komme herned –
men ikke træffe mig –
men gamle venner –
saant kan jeg ikke forstaa –

    Er det en tvang for Dig
at træffe mig – hvorfor skal
vi da træffes overhovedet?

 

      
    3)

    Kjære, jeg ber Dig om
én ting, og det er snak ud
til mig – hva Du end i
verden kan ha at si til mig –
si det – jeg kan ikke faa det
værre end jeg har havt og har
det – Jeg er syg af det – bare
af det.

    Tror Du ikke jeg vil forsøge
alt for ikke at være i veien
for Dig –

    Naar jeg skriver
til Dig, at Du kan gjøre
med mig alt – saa mener jeg
det. «Jeg forstaar intet, naar
Du sier saant, sier Du –
jeg mener ikke før,  …  dengang

 

      

vi reiste sammen da sier Du
jo, at jeg i alt fik min vilje –
og det fik jeg kanske –
gjennem kamp –

    – men
efterpaa har Du ikke ret;
har jeg ikke tusen ganger villet
noe – og maattet beherske
mig, hva tror Du det har
kostet? – tror Du det har vært
en småting – saa tar Du feil –

    Jeg vil ikke skrive
mere nu, men Du
forstaar vel, at Du maa
skrive til mig og si mig
hva Du vil og kan – Du
hjælper mig mere end Du

 

      
    4)

aner – det vil bli medicin
for mig mere end alt andet. –
Kjære Du, vær ikke vond paa
mig fordi jeg skriver lige ud –
gjengjæld det – saa gir Du mig
mere ro – jeg kan aldrig
si Dig, hvor jeg holder af Dig –

    Men skriv til mig saa
snart Du kan, det ber jeg
Dig om.
  Tusen hilsener
fra
 Din Tulla

    Jeg traf Dr. Asch – din ven –
jeg kjendte ham efter din radering
han vilde undersøge mig – –
jeg har saa mange hilsener fra
Przyb – Han var storartet mod mig –