Munchmuseet, MM K 4812
MM K 4812, Munchmuseet. Datert [??].12.1917. Brev fra Karen Bjølstad.
Forklaring av tegn og farger i visningen
NB: Kombinasjoner av virkemidlene forekommer!
Munchs skrevne tekst
overstrøket tekst
Munchs skrevne tekst
Munchs skrevne tekst
tekst skrevet av andre enn EM selv
store strykninger gjort med strek, kryss el.l.
fet tekst er trykt tekst
{overskrevet tekst}
\tilføyd tekst i linjen/
tilføyd tekst over linjen
tilføyd tekst under linjen
lakune/uleselig tekst merkes med ...
‹uklar/vanskelig leselig tekst›
endring av rekkefølgen på ord
Billederne forhåbentlig2 bliver1 god
Kjære Edvard!
Stolen er nu kommen i god
Behold frem, nu maa jeg
takke Dig hjertelig for dine
store Udgifter og alt dit
Besvær, jeg har jo været
lei over at den skulle
skaffe Dig alt dette, – det
er jo saa alt for meget. –
Stolen er jo udmærket
i alle Henseende, vakkert
Betræk, gammeldags mor-
som med sine Vinger,
der ogsaa gjør en
praktisk Nytte. – Jeg
skrev igaar til Laura, og
hun har havt et utro-
ligt besværligt Arbeide
med sit Valg; – enda
var hun ængstelig. – Nu
kommer hun en Dag i
Julen, og faaer see hvor
godt jeg faaer hvile i den
– Der er en stor Travl-
hed med Rasioneringen,
her i Huset bages der
enormt, – da Forsyningen
har været saa voldsomt.
– Det er jo svert bra
at der i Tide blier
ordnet. Vi har intet
at frygte, Inger har
da tælt op alle Ting,
og det vil ikke blive
til nogen Ulæmpe. – Aa
saasom Inger har været
ængstelig for dette; –
– Jeg kan nok vide Du
har meget at staa i
og har vanskeligt for at skrive.
Tak, tak for Brevet, mange Hilsener
fra I og din