Notater og litterære tekster
Listen inneholder de 645 notatene og litterære tekstene, som er tilgjengelige i det digitale arkivet.
«Jeg venter til næste gang en suite kommer – sætter – og taber –»
«Nizz { … }er Glædens, sundhedens og skjønhedens by.»
«farbe farvel da sa jeg og tog dem i Hånden.»
«hvad det indeholder – Det er jo intet jeg har fåt ‹lånet› – Jeg { … }Det Min far tante mine søskende intet var hændt dem det jublede ind i mig – jeg tog noen hurtige skridt indover gulvet.»
«Det er nok noget galt hjemme hos dig –»
«øinene – Opvarterne så bort { … }mod mig –»
«med hæ den ene hånd over maven.»
«på disse linjer jeg ved ikke hvorlænge det så så mærkværdigt engelt enkelt og naturligt ud – som det skulde så være.»
«Jeg var atter på mit værelse –»
«Jså på»
«se vhvor alle de rare hoderne som kikker fra samme kant –»
« … »
«Det var det med hende.»
«Der er en duften af f violer og oranger blande{ … }t sig med den lugt af sø og tang og … fra hotellerne hører de sang … og klimpren på mandoline»
«lyset svinder så fort taget Alt begynder at tegne sig som siloutter mod vinduet derude er tag og piber og tag hvorpå Sneen ligger i tyndt lag. Ilden skinner i ovnen lyser rødt sparsomt { … }i røde stråler.»
«for sig – Konen går ‹i fortvilelse›»
«fyrstinde – eller du hører et navn som du fra barn af har hørt berømme –»
«to tårne – og du går gjennem de mørke gange under de brede palmeblade – på den gjord du ved er ‹gjødet› med hundredes blod – alle ‹deres Mod› der ikke hadde askeladdens held »
«‹blive› fra at reise did – men for den der alt har begyndt hjælper intet – Har du engang hv været i dette eventyr slot Monte Carlo er du allerede fortryllet – intet ‹Ja› – du må tilbage –»
«Rundt om i Europa er der sibirisk kulde – Der meldes om { … }snestorme i Algier og Italien – og fra Toulon og Marzeille om børn der er frosset ihjæl på gaderne»
«skjæbnen var venner – jeg den f … behagelig følelse af penger skuftedes til mig – men bunken ble større og større – Jeg I buxel{u}ommen i vestelommen – allesteds ligger p guld og sølv Kom la os gå – … … … han hadde tabt hele tiden»
«Mi{ … }dt i lighuset fora{t}n den store gulag kristusfiguren af gulagtig gibs der utbredte sine hænder velsignende stod kisten den ene kiste. Det var han jeg skulde … I de svære hvide lagener der skjulte kisten lå den døde Det var et gammelt hode … af e{t}n gammel hvidhåret mand»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«{En}At forklare et billede er umuligt – n{ … }Det er netop fordi man ikke kan forklare det på anden måde at det er malt –»
«Jalousi – en stor øde Strand –»
«Friese med {M}dekorative Malerier fra det moderne Sjæleliv – behandlet Livet fra Fødselen til D{ … }øden –»
«Kopi av No-MM_N0032-03»
«Der skulde ikke længer (bare{?})) males interieurer, og folk som læser og kvinner som strikker»
«Billedserien regner jeg for et af de vigtigste om ikke det vigtigste af mine værker –»
«livsfrisen – Jeg syntes det var vigti at dette arbeide der allerede i 1902 udstilledes som en sluttet fris stor fris i Secessionen i Berlin ikke og ikke skulde helt gå i sand medens Vigelands fontæne 2 3 år efter begyn{ … }tes på og nu har antat så store dimensioner»
«tog sig af arbeidet eller faldt ind {og}at tilbyde den plads – og endelig lod jeg mig mistrøstig tvinge at sælge enkelte billeder væk ‹til› Rasmus Meyer og vort Gallerie i Kristiania (aske, og livets dans) skrik og Madonna og {s}Sygeværelset»
«Du i boken antyder»
«E g … odt billede med 10 huller er bedre at have end ma ti dårlige malerier uten huller»
«skal herske. Det st Høstudstillingen antager mere og mere karakter af store ør{g}kener hvor Publikum intet har … at vredes over men heller intet at gribes ved»
«Man har så lang tid malt småbilleder i guldrammer tilsalgs til at pryde bourgeoisiets { … }vægger at man tror at maleriet er en geschaft almindeli geschäft – som når man laver sko i en fabrik – Jeg har aldri tæ tænkt på at at male til salg –»
«Denne kulde har jeg mærket blandt de{n}t unge kunstnerkuld i alle nordiske land osså {her}\her/ i Oslo – Men den store utstilling i Berlin og den påfølgende i Oslo bragte et ialfald tilsyneladende omslag – »
« … er … sig mig hvor findes den Glæden er himmelblå lystig at se derpå»
«Det er ikke som villa og have jeg har dem – Jeg foretrak { … }at og fandt det billigere at kjøbe e{n}t gammelt hus til atelier end at bygge –»
«For at kunne forstå mine udtalelser om at jeg fandt det at være en forbrytelse af mig at gifte mig skal jeg oplyse om: min mor-mor døde af tuberkulose li Min mor døde af tuberkulose ligeledes hennes søster Hansine»
«Det»
«Der tales altid om «Historien» som blind»
«Historier og skrøner fra idag»
«Hi Historier og skrøner fra idag»
«Oslo som kunstby Fresco maleri contra olie maleri som til dekorativ brug Fresco spids spids Fresco spits-Reitern – Har Aula billederne
«Endvidere skrives i Artikkelen he noe helt snurrigt og derfor tar jeg det med og kan ikke nægte at undlade at»
«Det er osså utroligt naivt – De har holdt frem at fresko er den virkelige monu monumentalkunst – Men da Deres høvding Sørensen ikke maler fresko har de funnet på f den naive løsning at Sørensen blot lar sine undergivne male fresko. { … }Han er monumental kunstens skaber her og fører og maler i olie.»
«Modstanden og strabadserne blev for svære og jeg opgav de store monumentale arbeider –»
«at den såkaldte Reinhardsfris var resultat af mange forsøg – (Lindefris) og passet udmærket til det rum jeg malte den til – { … }men den blev splittet da Reinhardt tjente enormt derpå –»
«Krohg skrev mot Aulabillederne
«Den vår jeg solgte vår til Galeriet jeg tror det var 1899 reiste jeg til Italien og senere tidligsommer over Paris tilbake til Aasgaardstrand Da malte jeg Livets dans –»
«Hva der ødelægger den mod … moderne kunst – det er de store udstillinger – de store bon marcheer – – billedet – det at billedene skal se godt ud på en væg – pryde – de gjøres ikke for sagen selv – ikke for at få fortalt noget –»
«Han fik et mere og mere forundret udtryk –»
«Min kunst»
«1889–1929 små udrag af min dagbokAf mine Optegnelser»
«Der er andre mennesker ud i Kragerø og på kysten – Noen sier det Man mærker en lettere liv{ … }ligere lettere måte at tænke på – mer fosfor i hjernen – Er det af fisken? Jeg tænker det er at alle står i umindelige tider har stået i forbindelse med Europa og verden – Der er mer kultur end Alle disse k{ … }ystbyene er lissom færdige – Oslo er og blir i lange tider færdi ufærdi»
«Det er jo kjedeligt at jeg aldrig har kunnet ta mig til noget nyttigt – Har ikke kunnet { … }være alt muligmand – drevet med politik og greiet med dit og dat – Jeg har desværre bare dovnet mig og malt noen billeder –»
«Kulturens flamme dør og lever op et annet sted – Fra østens riker tændtes gnisten over jødeland – ÆgyptenGrækenland, Rom Europa – Tændtes og sluktes for at tændes og leve på nyt –»
«Kulturens flamme dør og lever påny»
«Jeg gik en aften nedover en vei med på den side lå byen og fjorden – – Solen gik ned – himmelen … Jeg var træt og syg – jeg stod og så ret over fjorden – og lod vennerne gå. Solen gik ned – og luften – farvedes rød – som blod – – Jeg følte som et skrik – gjennem naturen – jeg naturen – jeg syntes at høre et skrik – – Jeg malte dette billed – Jeg malte luften og skyerne som blod – Billedet {s}Skrig! – i livsfrisen.»
«Da jeg så først det syge barn – det bleke hode med det stærkt røde hår mot den hvide pude – – gav det mig et indtryk som under arbeidet forsvandt –»
«Jeg { … }tog det atter op ti år senere – da fik jeg mer af den stærke farve jeg havde villet gi det – Jeg malte 3 forskjellige – Disse er alle forskjellige og gir hvert sit bidrag til at og fr få frem det jeg følte ved det første intryk –»
«Jeg gik en aften udover en vei – på den ene side lå byen og fjorden under mig –»
«Det var i realismens og impresionismens tid –»
«Jeg malte billeder efter billeder efter de in tryk jeg i bevægede øieblikke havde fåt i mit øie – malte det de linier og farver jeg havde siddende på baksiden mit af m indre øie – på netine nethinden –»
«Jeg havde udført stolen med glasset for meget det afledet fra hodet – Da jeg først fik så billedet skimtede jeg blot glasset og omgivelserne – Skulde jeg ta det helt bort? – nei disse det virket { … }til at fordybe og fremhæve hovedet»
«I vår – den syke pike og moren ved det åbne vindue med indstrømmende sol tok jeg afsked fra impresionismen og realismen.»
«I Ibsens drama – nævnes ogsåom billedhuggerens portrætter – de var karikaturer = dyrehoder som den bestillende fik at paa.»
«Det er et udmærket {s}billede jeg gratulerer sa Ludvig Meier det var en af de ganske få der havde et go{ … }dt ord for billedet –»
«Kritikkerne»
«Det vil vistnok være på sin plads at oplyse publikum om at raderingerne (der ikke er signerede) kan fåes billigere ved at kjøbe bøgerne – F. Ex en gammel mand der hyppig sælges på auktioner derute kan fåes ved at kjøbe Glasers bog Edvard Munch – Den koster vist 15 kr i ‹b … › – derved faar man raderingen og bog{ … }en altså for {en}⅓ de … ¼ d … … hvad man har givet for raderingen på Auktion enkeltvis – Samme er tilfælde med et Kvinnehoved i Gustav Schieflers Katalog der Grafik Edvard Munch Denne katalog kan kjøbes hos Paul CassirervictoriastrBerlin»
«Så meget jeg lægger i min kunst trænger jeg ro og det har til alle tider været anse{ … }et for kulturelt at støtte en kunstner i sit arbeide og ta lidt hensyn til at { … }det foretningsmæssige volder ham meget bryderi»
«Det vil ikke være noget samfundsmæssig gode at få stanset mit arbeide herute – Mit arbeide kan ligestilles med Vigelands og alle vet hvordan han støttes medens jeg med egne midler må holde mit arbeide med større værker gående»
«sålænge som den ‹bærme› – vil stå – og den vil altid stå til evig tid»
«den eller den {Skuespiller}Skuespiller – – den eller den Sangerinde den eller den Forfatter – men den Norske Malerkunst kan samlet udstille – – og de Norske Aviser vil ikke eller gidder ikke fortælle hvad Udlandet sier – selv når det er i den store Verdenspresse –»
«Med Hensyn til den kunstneriske oOmtale { … }den modtagelse min Udstilling fik i Pressen i Kjøbenhavn vil jeg si den glædet mig – Der var megen Anerkjendelse og Angrebene var dannede og ingen Avis brugtekaldte‹det› hvad (især de finere Aviser som Aftenposten ) for Svinemaler, Grise- maler … medens en Række del andre Aviser ikke fandt min Udstilling Omtale værd»
«Jeg skal samtidig omtale at A … i sin bok fortæller at jeg de sidste 20 år har været tilbagegående og sier at { … }den lille udstilling på 15 billeder i høst hos Holst Halvorsen var et oplussen af geni – så skal jeg si at 5 af billedene var … malt for 30 år siden ‹Ca› (og netop de han liker bedst er malt for 12 år siden 10 og 15 år siden og resten den sidste tid Mine store udstillinger i utlan og indland ved han intet om og heller ikke den store udstilling for circa 12 år siden i Nationalgalleriet –»
«Det er ikke noget at si på at bygningen til Rolf Stenersens gave af norsk kunst kommer til Nordre Skøien – men jeg kan ikke ta standpunkt til hvilket på hvilket sted den skalblir bygget – Skkyn{ … }dige må behandle arkitekt Hollands anke»
«Jeg fik af arkitekt Holland sendt Akersposten hvori stod nævnt … Schøiensprojektet Her står at jeg har udtalt at jeg holdt på Skøienprojektet»
«Jeg forstår ikke hvorledes Kunst og kultur har fåt tag i fotografiet til arbeiderbilledet (såkaldt raadhusdekoration) Jeg har altid nægtet at reproducere de billeder der er under arbeide – Dette er jo osså selvsagt. Det kan jo benyttes af andre og et påbegyndt billede er ikke morsomt at ha reproduceret –»
«Jeg er vel b … også i Fremtiden at vil sende Dem Gravur – og jeg vil se efter hvad jeg har – Imidlertid {e}har jeg så stor Efterspørgsel fra andre Steder overalt i Tydskland og andre Lande … at jeg har vanskeli for at efterkomme – Det blir da vanskelidyrt vanskeli at lade så mange Colectioner ligge hos Kunsthandlere –»
«Hav og Bølger der bryder mod en rødlig brun klippestrand Et mindre { … }Havnestykke fra Bergen Et omtrent af samme {s}Størrelse – Fjord ‹grønd› blå Fjelde og sprættende { … }Trær foran kaldes Vaar – Et noget større Billede fra Bergens Havn En hvidklædt ung Pike ved en Strand En Grans Furuskov med Sne. (Ikke den afhuggede Stamme)»
«stanser foran et billede hvor en … og en blunder efter e{t}n vågenat sidder fint pudset. Moder med elegant opsat hår uden en buste samt \en/ faderen{ … }der har ‹stillet› sig op i en passende belysning med manchetter uden ‹flek› og ‹lyte›, Det syge barn paa har pent og stille lagt syg den … den hele nat og sovet model og været som et snildt barn ‹bare› ikke»
«så trist – hun kulde jo komme … hvorfor var han da ikke gla – som han var gla når den andre kommer –»
«Der lå han midt med hode midt i { … }puden og dybt ind i den. Armene tunge og trætte nede i dynen. { … }Det var noget fremmed over ansigtet – … det var mindre og ligesom rødsminket –»
«Jeg liker ikke lyset – jeg synes best om månen når den er slig bag skyerne – det er så deili hemmelighedsfuldt og{l}Lyset er så indiskret.»
«Vi havde været sammen næsten hele formiddagen – { … }Hun havde vist ham alle de vakreste partier. Hun‹husk›»
«det lå blålig vi blå violet udover – en jævn og stille flade Stenerne raget opover i det grunde vand langt langt ud – og mange mange – det så ud som en hær av havfruer og havmennesker store og bi{ … }tte små – de va bevægede sig, strakte sig og skar ansigter.»
«(Hun hadde drømt om en vakker ung mand inat – hadde ikke sovet.)»
«De satte sig til { … }borstil bors sommerhat»
«De sad rundt kaminen –»
«De holdt»
«med noen andre – Hvor besynderlig blød han blev i benene –»
«Hvad hun vilde { … }have sagt – Han tænkte på om hun ikke syntes han var en dumrian som ikke havde gjort det – og at hun lo af ham derfor»
«Omega»
«Reproduktioner af Alfa væ{ … }kkes af Omega – og Omega og Svinet sættes i Begyndelsen og Slutten af { … }Indholdet – – Avisnotiser»
«dens { … }fine linier og himmelens hvite skyer»
«til de lyse farver»
«hun»
«hende nu skulde han træffe hende på gaden – ogde skulde han skulde ‹vidte› om hun endnu var gla i ham»
«De må ikke stå sån – læg Dem Jakob lo – myste med øine skalkaktig Dette er contræri dette – ellers er mandfolkene som vil at fruntimmerne lægger sig – her vil fruntimmerne at mandfolka læ{k}gger sig Nei blo må ner i beina – – ja men doctoren sier det er galt … drit i Doctoren han gjør ingen ting gir mig no medizin – no fillern –»
«Han måtte altid have tante til at stelle bedre slag i hende så … De duer ikke no ‹bara› til { … } … er for genert:»
«Frøken og Mo»
«En Tid»
«Man reiste sig fra det store bor.»
«By reason of {i}an illness I have not could writh at you befo before»
«Hun k{ … }gik nedover Karl Johan der på den side på den anden side af fortovet. Den sorte kjole sluttet hæn om Krop hendes { … }på { … }fyldige skul»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Når man er på et skib – og der er fuldt op af mad – og den 3{6}⁸⁄₁₀ delen af folkene {er}hungrer – da er det rimeligt at man gjør me magt tager m maden fra de ²⁄₁₀ dele – der er der findes i samfundet masser af {m}penger og mad – men de er fra en liden kreds – – disse få sætter altid pengene en hel del penger i omløb – men de ved – svinene at det nok vender tilbage til dem – – så må man være klog – og få en del lave en li{ … }den rende således at noget af dette guld rinder ‹igjennem› … lommer og lar noget blive i disse –»
«Om min utenlandstur. Av E. Munch.»
«Jeg vil fremhæve at jeg … min skrivelse til Musæumsdirektør Gauffin var det som et tilbud til overveielse at jeg sendte Strindberg og jeg vil atter fremhæve at det var impulsivt –»
«Soleil se couche Soleil c’est s’eleve Døden er fødselen»
«Som nærmere forklaring af mine udtalelser om mit forhold til kvinnen skal jeg fortælle»
«En yndig blomst»
«Tyskland Vinteren 92–93 93–{ … }94 Paris – 2 år itræk 95–97 Vinter på reiser i Europa { … }99–1901––1904–1905 Tyskland Vintrene 1902–1903–1904 med reiser og korte ophold i Paris Hele sommerhalvåret 1905 Tyskland 1905–1909Kliniken Reiser { … }og korte ophold i Paris Kliniken i Kjøbenhavn1908»
«Gauguin sier: Efter et kort ophold i Norge1905 reiste han med bitterhet til Tyskland. Dette er helt ukorrekt og misvisende og må absolut forandres»
« II»
«Jeg har havt de største ærgrelser de sidste 20 år over at folk har opholdt sig såmeget over mine mange eiendomme – Man har jo osså fåt det til at jeg eier 8 à 10 –»
«Dagen derpå har jeg stadi holdt i 5000 Kr. – Det holdt på at kjøbes til Kjøbenhavns Musæum – hv og havde slået Prisen ned til 3,500 – Til ‹det› Norske Galleriet blev Prisen sat ned … til 3{8}000 som sidste Bud –»
«December 4de T{ … }rykning Nilsen 160 Kr Halvorsen og Larsen {2}400 Kr Olsen 439 Kr + 60 ‹Skåle› til Gravurer 1{2}50 Farver Bjerke 180 kr D … 500 1830 Halvorsen og Larsen { … }500 Kr Reise Kristiania 400 Kr 2500 Kr»
« Du behøver ikke at reise til London forat se Engelsk Kunst –»
«Det er mig umuligt – og med årene blir det enda værre – at tilfredsstille de indviklede krav der stilles til mig af skattenævnden. Selv ikke med de bedste advokaters hjælp –»
«Det vil derfor nødvendigt at spørge skattenævnden om den vil forholde sig så vidt mulig m læmpelig med kravene til en skatteligning»
«Først og fremst»
«Albert Kollmann en mærkeli kunstven og original vel kjendt i Tysklands kunstnerkredse intereser{er}te sig stærkt for Munchs kunst. Fra 1902 arbeidet han utrætteli på at skaffe Munch rummeligere forhold i Tyskland – og det skyldes ham … meget at han fik den plads han opnåede»
«Thorvald Stang { … }søn af Statsraad Stang Georg og Georg Stangs bror var i stridsårene fra 80 årene Munchs bedste ven. Han støttet ham eftermed de små ævner resourcer han havde hva han kunde og kunde mangen gang hjælpe ham i mangt et knipetag – Stang døde som overretssagfører i Kristiandsand – fra e{t}n stor vennekreds der sat ham høit som e{n}t nobelt menneske og trofast ven»
«Munchs far gik helt op i sine børn. Omsorgsfuld til det yderste og deres legekammerat – Samtidig var han stræng religiøs og heftigheden kunde ofte løbe af med ham – ‹{og}Han› var stærk nervøs … Han var en udpræget Kunstnernatur om der end ikke lå for ham at tegning men han fortalte ypperli spændende f historier og eventyr – Sagaen fortalte han osbørn gutterne stadi {h}Han kunde denne udenad –»
«Det er som De siger – I de 8 års {a}stadige arbeide med Aula dekorationerne
«I Aftenposten omkring 1890 blev et portræt af mig udstillet g … Det Det blev udstillet med tittelen «{d}Dameportrait» – Det fik slig omtale i Aftenposten‹:›»
«Med hensyn til mit forhold til kvinnen som nævnes bør dette afslibes i utrykkene»
«Der var mange lys hvide glinsende helt op til toppen – noen dry{ … }ppede – Det skinnede i alle lyse farver mest i rødt og gult og grønt – Et lyshav som blændet så man næsten ikke kunde se»
«Å kjære min Dommer Bohemer og Griser – – Hva har {Du}jeg da gjort – Jo det skal jeg si: jeg har skidt i en Lort – … – For Dydens Fanfare en Helvete{t}s Vare den Handling var sort»
«1909»
«Det er frygten for at få parceller på eiendommen eller at jordstyret skulle ville påta sig noget arbeide her der har bragt mig til at selv påta mig så meget arbeide her og git så svære summer hertil»
«C{ … }arnegieudstillingen er iår iår for første gangpludseli bleven aktuel og denne står{ … }omtales for første gang i lange artikler – i bladene – Det kunde kanske intresere at give noen oplysninger – Jeg var en{ … }for circa 8 år siden sammen med Thiis en slags kom og Lerolle en slags komité for den norske afdeling – Jeg rådet bla til at indbyde Kristian Krogh , Karsten , { … }Revold og flere af{s}Sørensen og flere af kunstnerforbunne – og andre m yngere malere blandt andre Lund – I løb Jeg vidste at Solberg og flere andre malere havde udstillet tidligere – De v I løbet af årene har flere af de opnævnte malere udstillet – Jeg selv havde ikke stor lyst på at udstille men gik efter stærkt påtryk med { … }at udstille for 3 år siden – Jeg rådet G{ … }au … dens som vel de fleste malere har gjort til at hver maler udstiller 5 billeder af gangen – – 192{7}6 begynte den nye ordning og jeg udstillet med 5 billeder – Derefter kom osså Per Krohg og Kavli og så Lund … – Carnegieudstillingen gir efter den nye ordning Den gir efter hva jeg kan forstå et såvidt g sandt som mulig godt billed intryk af den levende kunst – og der er ypperlige lokaler – Udstillin{ … }gen går efter { … }Pittsburg videre til {3}2 a 3 store amerikanske byer og { … }der er vistno{g}k nu efter at den levende kunst er med stor interesse for den»
«‹Vi er› alle skyld til fransk Kunst – Den franske {k}Kunst har de sidste hundrede år vært den mest levende og inspirerende – – Men det er ikke bare fransk Kunst det er osså tysk, spansk og jeg vil fr fremh{ … }æve gammel italiensk og nederlandsk kunst – { … }Thiis har til fortjeneste for ham og glæde for os skaffet os en { … }god samling fransk moderne kunst som fortsættelse»
«ærgre mig derover i { … }det uendelige»
«Jeg har i 40 år principielt aldri undergivet mine billeder jury og har blot udstillet efter inbydelse elle{ … }r på fri udstilli{ … }nger»
«Ja hva er historie»
«om prydkunst Kunsten har fra sin begynnelse været en udsmykning – sier man»
«Vil jeg ikke sende dem en nu – men vente til hjemkomsten der kan strække sig ud November –»
«Men jeg f{ … }år kanske være gla at det ikke blev ‹være›{ … }for det er jo ikke netop så farli at sammenlignes med akrobater der jo kan være gode kunstnere i sit slags – Jeg ba ba for mig ligeoverfor Maleren Iversen der vilde at jeg skulde snakke lidt om dekorations bestillingen. Når jeg snakker med en interviewer så er jeg … tænker jeg bare på ikke at kunne komme til at si noe han kan bruke – De tar ut og laver sammen igen sensationelt – {s}Som sultne hyæner»
«Aftenposten der nok har kjendskab til de danske journalister ogved nok godt hva og til min skræk for alle interviewere ved nok hvor meget værd det kan lægges i sligt interview og der ved nok hvilket ondsindethed der lages ved at uthæve det – og til med sit tidligere berygtede sirkus mot mig og forøvri al ny kunst»
«Jeg ved ikke om det er af rent misforstaaelse hos intervieweren eller af en hyppi forekommende sensationssø søgen efter sensation at Deres interviewer lar mig { … }komme med den tåbelige bemærkning at alle i Norge blir altid kunstnere betragtet som jonglører eller akrobater – (Dis Slige er jo osså hæderlige kunstnere i sit slags – men det skulde altså vær ha tages i annen betydning) Jeg kom kom jo blot med en spøkefuld bemærkning om at vi kunstnere er nærmest jonglører – og en ligeledes spøkefuld bemærkning om at jeg som godseier følte mig mer agtet – DJeg nævnte i den sidste forbindelse nok Norge men jeg mente selvfølgeli blot visse kredse visse borgerkredse»
«Kun»
«Jeg har altid når jeg kommer til Danmark og Sverige følelsen en god følelse af at komme til nære slægtninge –»
«Når Normænd skriver om mine Udstillinger i Udlandet er det selvfølgelig forat rakke ned – og med lumpne Midler (Jeg skal bruge det milde Udtryk at omgaa Sandheden) Jeg har tilladt mig at udstille nogle Gravurer i Hamburg Der var ingen»
«Dagen ‹gikk›for hvorfor»
«Jeg tro ved { … }ikke ganske om det er nødvendi at påtale dette danske vrøvl som Aftenposten har knæsat – At At jeg skulde sagt at alle i Norge betragter kunstnere som akrobater og jonglører er jo så tåbeli at jeg kan tro ikke kan tænkes tat alvorli – Om end jo både jonglører og akrobater osså er et i sit slags hæderli kunstnere –»
«Akademierne er de store maler fabrikker – der puttes talenterne ind og kommer ud som maskinister malerautomater –»
«Det er 10 år siden det f{ … }ørste gjennembrud i {det} den n{ … }orske Kunst. De første gjennembruddets { … }Mænd var først Krohg og Thaulow og så Werenskjold . De øvrige tog dels n ikke nogen aktiv del dels drog de flere og flere hidop eftersom gj jorden blev pløiet op eftersom de værste hindringer var ryddet afveien. Dog var de fleste bes{k}jælet af den samme tanke fremskridtet i kunsten den tanke som da var oppe: {V}Bort med det brune atelier-»
«Det er 10 år siden det f{ … }ørste gjennembrud i {det} den n{ … }orske Kunst. De første gjennembruddets { … }Mænd var først Krohg og Thaulow og så Werenskjold . De øvrige tog dels n ikke nogen aktiv del dels drog de flere og flere hidop eftersom gj jorden blev pløiet op eftersom de værste hindringer var ryddet afveien. Dog var de fleste bes{k}jælet af den samme tanke fremskridtet i kunsten den tanke som da var oppe: {V}Bort med det brune atelier-»
«To øienbryn vældige og mørke som skoven – der under … … under de lidt trætte øien{ … }låg – to øine i hvis dybde speiler sig himmelens klare lys – som i et kjærn det { … }stille vand under en ås –»
«Efter 20 Aars Strid – og Elendighed kommer endelig i Tydskland gode Magter mig til hjælp og der åbner sig en lys Port for mig – Jeg reiser det var 1902 – Linde og andre kjøber af mig og»
«DetDet er tilflydt aviserne»
«gav mig således klædte mig af fuldstændi for talent { … }der var ikke inhold ikke tegning ikke farver – ingenting – og uten værd.»
«Hvis I tog»
«{Jeg}Det er circa 78 år når medregnes { … }hundens første opholdssted den altfor tydeli har vist sit onde sindelag – { … … }Der vides af mig vel om og det er et temmeli stort antal mennesker bidt og forulæmpet som bare jeg ved om – Det kan jo være mange { … }fler Det viser sig at når Gunnerud af politiet blir tilholdt at holde den»
«Jeg måtte skulde syg og nervøs udføre det svære arbeide for stak bare for 1500 kr – Dertil havde jeg forpligtet mig til at skaffe en mand fra Norge til hjælp – Jeg kunde ikke forøvrig ikke gjort det uten den hjælp – Til denne hjælp havde jeg 300 kr – Den eneste jeg kjendte i Norge der kunde det og kunde gjøre det for denne lille sum var Ludvig – Og han kom ned og hjalp mig godt – Dette skjønte jeg jo Da begynte det ene brev efter det annet fra Dig og Inger i løbet af de 3 år i Tyskland»
«{ … }Nuvel Men»
«{ … }Nå»
«Må jeg få rette 2 Unøiagti{ … }gheder i Thiis Norske Kunstnere –»
«{I}2 December fik jeg 200 Kr som Forskud på et Billede – (de 400 Kr fik jeg altså ikke) de blev stillet i Udsigt»
«Mine Betingelser er altså – de samme som var mig lovet ifjor ved en eventuel Udstilling den hal{ … }ve Entre»
«Det blev mig da sagt at fordi jeg havde godkjent tegningen og ladet folkene ikke grave – havde jeg dermed bestilt huset –»
«Der hver Gang hunde p»
«Noget vanskeli er det mig at forstå hr Gunnerud – om end { … }der er ofte at se { … }folk der er blinde for sin hund – Men Gunnerud overgår alt hva jeg har kunnet forestille mig i den retning – At han ikke selv har frygt for at hunden skal skade unge og gamle – og så b{ … }ørn –»
«Det synes ikke som om disse intresserer sig for om postbud, skorst{ … }ensfeier eller melkegutten bides – men de selv er fra før bid»
«Som menneskene lever og dør nationerneog gir sin sjæl fra sig så dør nationer og gir sin sjæl over til andre fra sig»
«Lerolle den franske direktør for den europæiske afdeling reiser hvert år rundt i de forskjellige land forat sætte sig ind i deres kunst og udvælge bille billeder til udstillingen –»
«Det var dengang Delius fik roden spiren til sin sygdom –»
«{J}Det er mig et høist brysomt arbeide at gjøre denslagst her – Jeg kan derfor blot love ‹at› gjøre 2 vignetter til og en radering –»
«Professor Dietrichson med al sin iderigdom finder at iden kvæler denne fris da hovedvegten er bygget på farve og lite på former –»
«Jeg synes det er vigtigere for mig og min kunst at jeg får fred til at fordybe mig i min kunst end at tænke på mu mussæum som jeg dessuten ikke føler mig forvisset om er af det gode –»
«herom men kan du ikke bede mig om da jeg har lov til at tænke over så længe jeg finner det forgodt en så vigtig sag –»
«Det glædet mig dobbelt fordi nyli en ung mand har udspent en … hvis billedenes … ble … indgivet et værk hvor den fæle gule silke anbefales –»
«Jeg medgiver at hvis Forholdene havde været anderledes – hvis jeg selv ikke i høi Grad trængte Opmuntring og Hjælp paa Grund af min svære Svækkelse – og {e}ikke havde haft så svære Arbeider under Haanden havde jeg jo vistnok medfundet en taget det hele lettere og personlig hurtigere faaet overbevist Eder om Eders Feilsyn – ved personligt at overbevise Eder om Eders Feilsyn»
«Den franske Lerolle reiser hvert år { … }omkring forat ta ut billede til utstillingen – Gau … dens blir vistnok dengang med af interesse forat s … se på Kunst i alle land og ikke bare forat vælge Lund billeder»
«Det var intresant at få se Kunst og Kultur med de to portrætter {–}om 1905 – Genial måte at bestemme tiden for et billedes fuldførelse –»
«Selv har jeg et ypperligt portræt af ham malt i den sidste tid»
«Apropos intervieuwere:»
«Direktøren mente jeg kunde have gjøre mig håb om at tjene på markens stigning – Jeg skal bemærke at der har været almindelig frygt {m}både her og i Tyskland for at marken osså kunde minske i værdi – og man har talt om fuldstændig værdiløshet»
«Jeg skjønner nok at de bedste nu har forstået osså historien»
«Det er noget jeg ikke fik tilstrækkeli pointeret for politiet der var hos mig i anledning Gunneruds hund –»
«Det er ikke alderen der trykker mig og gjør at jeg har afslået bestillingen til Raadhuset. Det er forskjelligt annet der automatisk har virket slig at jeg har indstillet mit arbeide»
«Når jeg gjentagende Gange har holdt {U}store Udstillinger et sted uden nogensomhelst Resultat – medens andre Norske Malere har solgt sine Billeder – er det jo ikke ‹under› om jeg som i Trondhjem betinger mig Salg –»
« Hvorfor jeg holder på med dette og har bedet Fruen hjælpe mig – og hvorfor altså jeg ikke har opgivet det hele (Hvad ofte har været min Tanke) er:»
«Da jeg havde malt omtrent færdi Historien og langt på vei med de øvrige – vilde jeg langsomt rykke ind mot hovedstaden –»
«Bemærk»
«Jeg har i løbet årene bygget atelierer for omkring 80,000 kr disse blir er værdiløse –»
«Når man pludseli får en slig salve at man har beregnet så vældi feil så kan det bringe en ut af ligevægt –»
«Jeg finner det snurrigt at jeg der i denne tid holder på med en forbedret stor udgave Alma mater skal i H{‹R›}Nedre Ramme , Hvidsten hvor jeg er skal ti istedet tilbringe uger med at grunde ud hvor jeg kjøbte grønsåbe på Grynerløkken for 1 ½ år siden»
«{D}Jeg … Da {det}et par arbeidere brug drev en dag og arbeidet lidt undret jeg på at ikke murmesteren og Arneberg kom – Jeg sag»
«dele udgifter der af er opstået af de { … }misforstaaelserne –»
«forberedelser som b … blev gjort – da jeg formoder det var bagateller og { … }som sagt at Arneberg skulde komme den næste dag – Da de herrer ikke kom{ … }stadig udsatte sit besøg og 2 arbeidere fortsatte med arbeidet gjorde jeg indvendinger og sagde at her intet var bestemt –»
« … Er det ‹sømmeli› at et lands Norges stab gesandt i Berlin på en så opsigtsvækkende måte gjentagende benytter sin stilling til at modarbeide en del{ … }den storartede måte Tyskland møter min kunst – mottar og støttermin kunst og støtter de stadi stigende interesser for mine billeder og den stadi voxende fremgang den gjør i Tyskland»
«In 1895aus habe ich die Lebensfries an Christiania ausgestellt – Es hat Ibsen sehr interessiert – Ich musste ihm alles erklaren – Das Bild 3 Weibes t ({ … }Sie werden es vieleicht erinnern als ich habe es in … Malerei und Grafik ausgeführt – es ist auch in Pr. Glasers Buch reprodusiert) – hat ihm besonders interesiert – Ich … es als liebende weiber die ideale Weib und die Wann Nonne ernannt – Sie werden in Ibsens Buch wann die Toten erwachen von diese Bild in viele Bilder direkt nachgemacht – … Ebenso annere Gemälde des Lebensfrieses –»
«Det er godt at Rolf Stenersens vakre gave af en samling norsk Kunst kommer til østkantenNordre Skøien – Men jeg kan ellers ikke ta standpunkt til hvor på hvilket sted det der skal bygges. Sagkyndige må behandle Hollands anke –»
«Pengesorger kunstsorger til slut flasken Så gjorde han den den dumhed at begynde at billed … – Han havde { … }et udpræget talent for portrættet – Udmærket formsans –»
«Du ved jeg er lidt vimset som man sier – – og jeg glemmer jeg har en annen Tilstand – tror jeg er i Hel{l}vete – Melancholie – – Det var jo storartet morsomt – alt gik jo glat som antaget – Han skjælder mig ud så 50 Mennesker hører det og så fik jeg sl{ … }åt ham og Bagvaskelsen i { … }til Jorden – det gik»
«Jeg måtte jo ikke sætte for høi pris eller for lav»
«Hvorfor i alverden skulde gutterne sendes den lange vel hidned langt fra h familien når de kunde få samme undervisning i nærheden af sig hvor de kunde være under opsyn»
«25,000 kroner i pantegjæld – der påføres mig som formue»
«Man fandt sig for … lid nu beroligelse for – da jeg blot fik Nedrakning i Aviserne til Betaling – og tross jeg delvis forærede bort Billeder og delvis solgte for 5 Kr – 60 Kr – – Det Når disse Billeder efter min Succes i Tydskland – solgtes til Gallerier i Norge og»
«Det er da temmeli mærkeli at man k uten den ringeste grund på en slig herlig { … }sommer som 1905 skulde forfølges og chikaneres på den værste måte»
«Med hensyn til mig personlig så vil jeg si at de sene år har tat såmeget på j mig at jeg har komplet trukket mig tilbage fra alt selv mine nærmeste venner i Oslo Selv minenær brev fra mine nærmeste venner i Oslo (som Thiis ) og mine venner i utlannet ligger ubesvarede. Jeg har afsagt dekorationerne til raadhuset og har brudt af alle forbindelser med … Oslo –»
«Jeg mener man kan bruke for kalket netting til at gjøre husene ildsikre. Det vil koste 8000 kr Det har jeg nok ikke raad til og jeg vet jo heller ikke om det vilde tåles at jeg brugte mine egne penge hertil»
«Komplottet fik ødelagt en herlig sommer for mig, men jeg kan jo nu ha det mer på afstand og se det mer i sin helhed og hvordan det føier sig sammen med de{t}n … måte jeg over- hovedet blev behandlet på i de dage»
«Som sagt jeg ser sammenhængen og jeg tar det med ro. Så kommer min dagbok –»
«{ … }Den første ‹eier›Petersen lod sin granhæk som altid bruges sette på sin eiendom – circa 30 centimeter bag det oprindelige primitive skille der var pæler som med jerntråd imellem –»
«Jeg har fået tilsendt en liden notids i Morgenbladet i anledning et interview i Kjøbenhavn – Jeg har Dagbladet … anmodet Jappe Nilssen om at … en sætte inn i Dagbladet en liten redegjø{ … }relse og hvor af de som jeg ber Dem indtage i bladet Deres blad –»
«Jeg er i dette år blit åndeligt, legemeligt og pecuniært rui{ … }neret – Foreløbi og ser ingen udvei – Jeg har intet moralsk mod til udstille og mo{ … }dtage d{ … }en angreb der af følgende – – følgeligt er kan jeg ikke ‹for{ … }tjene› noget – Min påtænkte udstilling hos Vang til våren ind- stiller jeg og må derfor»
«P C meldte sig etter jeg afslog – De sad der på trappen til ‹hotellet› – der … ‹av› restauranten –»
«‹skud› af mig mot datteren – Så blev sat igang en kam lø «en Lügenkampagne» Der blev løiet i hop – Og … 5 intrigante familielemmer og endu flere kavalerer kunde nok få høie bølger igang –»
«Jeg kan ikke åbne øke min åbne jord – Det er allerede øke åbnet formeget – Her er stor frugthave der har hjulpet mange heromkring til mat Så har jeg her 6 atelierer der osså skal ha sin plads og sin jord – og mit … arbeide … vil det ikke tjene nogen at få hindret –»
«Jeg holdt på med Aulabillederne
«På Nedre Ramme kunde jeg stille modellen til Alma mater og badende børn op mod stranden og fjorden mod de blånende fjel åser i baggrunnen –»
«Ligetil jeg var 40 år var det mig ikke mulig at pånøde folk et billede for en ubetydelighed – Da der blev viste sig at pri der blev pris på mine billeder skulde jeg ikke få beholde mine studier hårdt nødvendige studier – alt skulde sælges – ut fra almen økonomisk trivsel»
«E –»
«Det er pudsi når man kommer fra en udstilling af min egen grafik i udlannet der optar 14 sale at se {g}modtagelsen af mine 4 sidste gravurer i hjemlanne»
«Og jeg holdt atter en tale: Min kjære søte ven da – skjønner Du ikke jeg er kommet til Verden forat male Billeder – det synes jeg nu er vigtigt – det er kanske latterlig – »
«Mandag den»
«Jeg har altid sat min kunst foran alt. Ofte følte jeg kvinnen som vilde stå min kunst iveien»
«Professor Liebermann sa om mig: Han er slu han later som om han kan mindre enn han kan.»
«Jeg er nu ved skilleveien hvor jeg forresten har ståt i et år – Alt maset og snakket om mine store rigdomme har gjort sit – Så har foretninger og beregninger altid været forfærdelig for mig – Jeg har seilet på vingerne –»
«Det blev af m naboerne skrønet ‹ihop› alt hva kunne samles op og det blev itusitukk itukastede ruter – Min fine gor og elskelige gor gordonsætter blev skudt på veien med haglgevær mens den stod ved min kjøkkentrap –»
«Billederne er i 25 år i sin fulde glans uten noen forandring – De lidt mørkere stedene har altid været der og jeg har ladet dem være afblive fordi de bragte liv – Billederne har i 25 år»
«Med hensyn til min krigstjeneste i 1905 – så skal jeg fortælle at jeg faltva var hos Georg Stang sammen med fNørregaard og frue på Kaholmen . Han spurte om hva jeg kunne yde. Jeg sa at da min v venstre hånd er ødelagt og jeg må beskytte den istedetfor at den kan beskytte mig så er vilde det jo være latterli at by mig frem som soldat – Vi va Han fandt det naturligvis umuligt osså men vi var enige om at jeg at man måtte ta sig til det der det som kunde gjøres hva jo h var alles pligt –»
«hændte det som da jeg i 1905slog slog al alt i stykker i et værelse havde jeg havt føl set f nordmænd ute foran vinduet fare på mig –»
«Jeg skulde mene at portrættet af statsminister Blehr ikke er tilstrækkeli karakteristisk for Storthinget»
«man taler hånli om Jugendstil –»
«Jeg leiet sammen med Hauge et atelier øverst på loftet – Der var indrettet et nokså stort atelier med et mindre værelse til – Dertil kom to små værelser af i flugt med de øvrige rum –»
«Jeg vilde foreslå Dem sætte spørsmålet Foto – Portræt – Maleriportræt (Kunst … under debat»
«– Jeg må tale med hende – Jeg har ikke seet hende på to År og interes jeg føler mig nu vel som Du og alle ser – ser det findes ikke Kjærlighet hos mig det kan enhver se –»
«En aften kommer hun farende in leende – hed i ansiktet – ban og pjudsket { … }hår –»
«
«Jeg har aldrig været optat af Renoir og vi er helt forskjellige naturer»
«Ich {h}gebe { … }ihr die weiche schönheit der hellen Som – mernacht – über sie gie{ … }sse ich die Pracht der { … }schwindenden … Sonne – { … }Über ihre { … }haar – über ihr gesicht über … ihr { … }weisse { … }Tracht – schinnend gold –»
«Jeg var den første her i lannet der … vilde male det levende liv i en billedrække»
«Det var en smart Amerikanerinde der kom med noen ord om mine billeder i galleriet De Det var til Tidens Tegn –»
«D»
«Skrig – Jalousi – Dødsværelset – Dødskamp – Elskende kvinne – Kys – Kvinne og mand mellem skovens stammer–»
« Kan der blive en virkelig vægkunst i stort som i Michel Angelos og … Tintorettos dage?»
«kaster en guldmynt på bordet»
«Historien –»
«Det har mig været umuligt at få ‹stansen› den kolportering af skrønerne om mine 8 a 10 villaer der har været drevet i 20 år ligetil de sidste dage – Det har været mig til stor skade i mange henseender og desuten er det latterligt»
«Aulabillederne
«at stod til tvilsomt for mig om det var heldigt for en kunstner at ha alle sine arbeider samlet –»
«Og så optræde i Weimar … i selskaber med ødelagt hånd –»
«Intet svar er osså et svar – Hoved- sagen var jo at dette blev sagt –»
«Men Maffiaen har arbeidet snart i stilhed snart i fuld virksomhed lige til det sidste»
«Jeg lever nu i stilhed på Ramme afbrudt af enkelte ture til Ekely og annetsteds –»
«Det gjør mig»
«Såmeget jeg i denne tid vile gjerne vilde hjælpe andre og specielt naboer er jeg efter grundig { … }betænkning er kommet til det at det er umuligt af … af hensyn til mine værkers sikkerhed at overlade Dem dette år parcellen – dette dette år»
«Jeg skal oplyse om at jeg som en kunstner der så helt går op i mit arbeide har arbeidet med skatten været meget forstyrrende for mig –»
«præcisere hva jeg så ofte har fremholdt – Jeg kan hjælpe med penger efter ævne – Ellers kan jeg intet ta på mig af ansvar for familiens ve og vel og hva forældrene måtte finde for go{ … }dt at ordne med til med hensyn til barnas fremtid – Det ligger komplet utenfor min ævne.»
«I 1905 begyndte Vigeland på sin Fontæne – Det var samme ide som jeg livets kresløb –»
«Jeg kom i 1905 i april tror jeg hjem fra utlannet Tyskland syg efter hele vinteren hadde lidt af anfald af halucina- tioner og små lammelser – Jeg forstår nu det var efter Hauklands overfald i Kjøbenhavn – Denne mig komplet ube- kjendte herre slog til mig flere gange uten ringeste foranledning med en svær jernring på høire hånds midtfinger – Denne almen kjendte slaaskjæmpe kunde umuli ha gjort det uten tilskyndelse af mine kjære landsmænd HamsunThomas Krag og Christensen der alle havde horn i siden til mig.»
«Oliemaleriet kan opnå frescovirkning men frescomaleriet kan ikke opnå o{ … }liens lysende kraft –»
«Jeg har jo ikke grunn til at holde på Hitlers kunstforstand men han har da et gansom med søn af et stort lands forståelse af kunstens betydning og at den k skal værnes om – Han sier at nulevende tyske maleres billeder ikke skal beskattes hvor høi billedets værdi er sålænge maleren lever og første 15 år efter malerens død»
«Så ser det ut som om alle har mer greie på mine pengeforhold og mine salgbare billeder, end jeg – Hvorfor har de alle Atelierene sa en af storbøndene her i nærheden – Hvorfor sender de ikke som andre malere billeder til salg – Hva har De i de store atelierer – De vilDe Hva har de i dine store fjøs sa jeg og har hvorfor stelles ikke med melken – Han var af disse der i Vestre {a}Aker der i ale år ikke har havt annet at gjøre end at stykke ut tomter salg –»
«Hr Heniger fortsætter med sit bill … vrøvl i anledning Aulaen
«Jeg De fik påvirket den sindssvake Karsten der overfaldt mig en aften med hånsord Jeg kastet ham ut efter { … }min steile trap og gjennempryglet ham»
«er ingen a bestemmelse af mig tat herom –»
«I{ … }En korrespondance fra Oslo til Frankfurter Zeitung som tvinger mig til protest.»
«Det er ingen heltegjerning af dette komplot af bengler at fare med knive på en mand som De vidste blot havde en hånd at forsvare sig me»
«Jeg har i 2 a 3 år reist om og opholdt mig på forskjellige steder forat få en ro jeg høilig trænger blandt annet for et farligt øietilfælde – Jeg prøver af og til at arbeide lidt på mine arbeider på Ekely men det lykkes mig ikke fordi der stilles krav af allehånde sort til mig der forstyrrer mig»
«Hr Frøen spurgte mig om ikke der var store værdier all i alle disse grafiske blade der lå i hauger i annen etage –»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Jeg er bleven uvenner med min li{T}trykker lithograf Hagen & Kornemann. Jeg kunde ikke tiltrods for en række opring{ … }ninger erholde erklæring om at jeg har betalt ham 450 Kroner i trykningsomkostninger Han nægter oftere at trykke for mig – (Jeg har fået mundtlig erklæring)»
«Kan ikke forlange nu at kjøbesummen af Ekely opretholdes»
«og som eventuelt kunne forulæmpes atter – { … }Dette blir altså ikke på grund af bortebliven –»
«Imidlertid hav måtte jeg tjene penger – Jeg havde i 7 måneder ikke kunnet se mine s ordne med mine sager i Tyskland – Jeg havde der alle mine billeder og mit hjem – Jeg Da jeg fik b en bestillin{g}g fra Weimar og reiste så forat udføre dette og ordne med vigtige sager angående mine malerier»
«Hun lader som om visse menneskelige svagheter som man sier hun har gif givet efter for er skylden i at vi har trukket os tilbage»
«Alt dette skaffer s»
«eiendom – Haven er et Jeg har til den 1½ mål jord der … leies – Pudsig nok kalde{s}r folk sine store elegante villaer med mange værelser hytter når de er på fjeldet – { … }Jeg kjenner mange der eier flere slige på fjeldet og dertil villa ved sjøen og – på nær Oslo»
«{ … }Jeg må få lov igjennem pressen at få dementeret hva i 20 år har været kolporteret rundt om i ‹Norg› og i utlannet At jeg har 5–6 {–}til { … }10 villaer –»
«Jeg {g}benyttet en benvei – Jeg ophørte med at bruge hovedveien – og tok alti måtte altid bruge bil om aftenen forat undgå bæstet –»
«Et steds i Europa { … }i nærheden af en by ved en dal lå en hytte ved dalens skjød ved brodden af en kilde { … }eller aa –»
«Jeg skal herved meddele politiet at hvorfor ikke»
«Hr Gunnerud en { … }rem { … }om { … }dens mund – De{n}t var Hr {g}Gunnerud { … }gode hjerte der bestemte hvor stramt remmen blev snøret – Hunden { … }bed lige godt over … tykke { … }træstykker som over læggerne vore. { … }Udstyret med dette forsirings- ap{ … }parat rev den hele { … }buksen af postbudet no 4.»
«forlanges nye bid forat få den holdt i bånd – enda den {tidligere}allerede er dømt hertil – efter politi og meddomsret»
«at slig skindrem ikke ingen sikkerhed giver Jeg har selv prøvet den sådan {med}på min egen hund. Hvis slig skindrem ikke strammes slig{ … }så stærkt at det blir det rene dyrplageri vil den let kunne sprænge ud remmen så den kan bide over et temmeligt tykt stykke bord – Hr Gunnerud lar den dertil hænge så løs om munden at man kan se den langt ind i munden – og { … }tungen hænger ud af munden – Den spiser med den og gjør med den på så den nok osså kan bide folk – Desuden er det jo rent afhængig af hr Gunneruds forgodtbefinden- de hvordan den sættesstrammes på og når han i den grad er ligeglad med hvad hunden foretar sig så vil han vistnok la sin velvillighed ligeoverfor hunden raade»
«Jeg skal gjentage!»
«Jeg hjalp Det var for circa 10 år siden gutten til Meidel 1 mnd 1500 kr til sanatorium – desværre forsent Et år efter 1500 kr til søsteren – hun kom sig. Jeg hørte at det stod dårligt til med Andrea og familie og på Grand spurte jeg Victor Mogens om hvordan det var Victor Moge{ … }ns forklarte harskt i fleres påhør at det var den rene nød deroppe og at de havde intet at leve for – Jeg spurte min advokat og han forhørte sig deroppe – Han sa at jeg ikke måtte hjælpe da det intet nyttet – De levet over ævne Jeg sendte alligevel 2000 kr – Det gik til at bygge et fjeldhus –»
«Vi skræmtes da vi hørte at der var nødstilstand deroppe –»
«Jeg vil atter og atter på det bestemteste udtale: Forældrene har ene pligt til at bestemme over børnene og deres skolegang Om de sender børnene i nærheden af sig som { … }andre gjør eller om de sender dem hid til Oslo vedkommer mig ikke at blande mig op –»
«Jeg forstår ikke Andrea kan klage over penge nød når hun sen for 4 år siden sender sine gutter til {S}skole i Eidsvold hvor de ikke tålte klimatet og blev syge»
«Der må konfereres så slægten imellem så vi vet hva hun får og hvordan vi på beste måte kan ordne det for hende»
«som jeg fast må holde er ikke af dårlig vilie ligeoverfor hende eller hendes familie men at jeg er tvungen d{ … }ertil forat forhindre at jeg og mi{ … }t livsværk skal ødelægges –»
«Laura har kjendt forholdene Hvorfor kommer hun først nu med dette Hun kunde sparet mig for 6 års svære vanskeligheder – Hun har kjendt til skolen deroppe og kjendte til hvor at { … }Ellingsens havde en stor landeiendom og dampskib – At de kunde skaffe sig den maten de behøved på land og sjø –»
«Det er påkrevet at jeg forklarer min pecuniære stilling –»
« De tar ikke i betænkning at at beskatte mine malerier der er mig nødvendige til mit arbeide som studier medens de lar alle … … … rigfolk med svært inbo ligetil 100,000 kroners værdi ikke beskattes – –»
«Vigeland betaler ikke skat overhodet Han får 500,000 kr året til sit arbeides udførelse – Mit arbeide er lisså vægtigt og vigtigt og»
«Jeg har overhodet aldrig malt billeder til salg hvis det da ikke er en bestilling der er leveret –»
«{ … }I muratelieret.»
«Jeg { … }betaler 2500 kr til en mand (der blot er der for Jeg har ham af den hensyn til mine bille vagthold og hjælp – til mit arbeide –»
«Så er det eiendommen –»
«Ingen parceller på eiendommen!»
«Ekely er en indgjærdet frugthave og er anskaffet udelukkende forat kunne placere mine mange atelierer og yde værn for disse mot overlast af fremmede folk – for mine malerier og mit livsværk»
«Ekely yder fuld nytte til matauking med det der allerede står på eiendommen og med det jeg mener at kunne overtage af ny dyrket jord»
«Ekely er en indgjærdet frugthave og er anskaffet udelukken{ … }de forat kunne give mine mange atelierer pla{ … }ds og yde mine atelierer mine malerier og mit livsværk værn mot overlast { … }af fremmede folk»
«Det er ikke så godt at forklare sig i telefon når man {s}tar afrivning i et koldt rum –»
«Når formannskabet er kommet til at Nordre Schøien egner sig til at opføre Direktør Rolf Stenersens … bygningen for direktør Rolf Stenersens samling skal jeg ikke sette mig imod det – Hvis planen koliderer med andre foretagender må det bli en sag mellem sagkyndige»
«Jeg har ikk stiller mig ikke mot Nordre Schøien planen hvis arkitekt Hollands anker er uberettigede»
«Jeg kan om i anledning denne (lille) sag blot sige hva jeg vet og det er: Jeg har kjendt Graf Schwerin og Bodenvon Bodenhausen som begge var kom i mit Atelier – Bodenhausen og vistnok osså Graf Schwerin kjøbte billeder af mig –»
«‹Ød{ … }em› og ‹dør fra Maven› vil { … }De ikke snart ha en Asket –»
«Hauge så dårlig ud – han sov omtrent ikke hans få Penge var vel snart færdig – Her ved D … Der var Christensen ude forat spille Penge af Folk sier jeg – og der var den tykke Advokat Dybwad med sin Frue – Han var en Art Garantist for hendes vilde Liv – – Champagneproppene smaldt – Efterhånden var alle der Gunnar Heiberg og Fru Krohg Kristian Krohg og et Par Herrer ved et annet Bord – Bødtkers gnældrende Stemme hørtes snart»
«{ … }De nordlige Bræddegrader – Jeg ska Jeg havde engang udstilling i Kunstforening i Trondhjem Efter megen søgen efter kunstforeningen i Trondhjem står jeg på et gadehjørne og spørger en Passerende hvor Kunstforeningen er – Over på den annen side elven i Kommunebadehuset > – Jeg finder frem til { … }dette hus og spørger efter kunstforeningen . På det offentlige Badehus svares – på den annen side {s}elven i den og den gade – Jeg finder da frem til dettemå akkurat samme vei tilbage og befinder mig akkurat på det hjørne jeg f først stod – Det var badehuset og kunstforeningens hjem Jeg spørger eft Jeg finder kunstforeningen i annen Etage og spørger efter der er lukket – jeg spørger efter vaktmesteren – han er inde og bad{ … }er jeg finner ham endeli idet en dør {g}åbnes … – Her vises e{n}t ben og en mave – det var borgermesteren der»
«Jeg reiser våren 1{9}893 fra Berlin hjem til Norge – Det var efter de{t}n bevægede høst og vinter – hvor\da/ den store kunstnerstrid efter min udstilling 1 … i arkitektenhaus … høsten 1{9}892 havde raset –»
«Jeg er enig i at { … }direktør Rolf Stenersens samling af norsk kunst får en { … }bygning på Nordre Schøyens tomt – Pladsen på tomten kan jeg ikke bestemme … Men jeg kan ellers ikke si på hvilket sted på tomten der skal bygges – Arkitekt Hollands anke må sagkyndige udtale sig om.»
«Jeg har nok herute fåt føle løgnkampagnens virkning – Det var dennegang en mandevond køter der i årevis forhindret folk fra at gå på gaten «Bygda» blev opagiteret og jeg blev boycottet – fordi jeg havde fåt den dømt til at bindes»
«Jeg har overhovedet ikke tat noen bestemmelse med hensyn til mussæum og er heller ikke klar over hvorvidt det er rigtigt –»
« … »
«Det ene portræt malte jeg da jeg min kom med hånden i bind fra hospital i Norge forat male Lindes børn – Det anne 1916 –»
«Man udbredte de gemenste snak om at jeg vilde undra mig min pligt i Norges store stund –»
«Det var pudsigt at se de to portrætters tidsbestemmelse sat til før og efter 1905 – En liten historisk sketsch – !»
«Det er netop ‹om›1905 nemlig jeg hovedsagelig for øieblik{ … }ket behandler – For det er 1905 og årene om 1905 hvorfra de værste skumlerier kommer –»
«Da kortet ikke var ment at indeholde de siterede Beskyldninger må jeg selvfølgelig beklage at Kortet har fået den en { … }Form der giver Anledning til Misforståelse»
« … … ‹Universi›tetsgaden med Alfred ‹Hauge› … … kjøbt det lille hus … … ) … … våren 1899 vår og søsterportrættet … Får en stærk influensa eller … efter et ophold på Vor Frues Hospital … hos min familie på Nordstrand hvor jeg maler vinterbilledet i skoven på galeriet – Reiser så til Florents men føler mig syg av Influenzaen og … tilbringer ‹en tid på›Fiesole. Reiser så over Paris til Aasgaardstrand (Der strøg mine stakkels penger for søsterportrættet og vår som skulde været til Paris ophold. Salig hukommelse)»
«{ … }Gauguin sier! «Efter et kortere Ophold i Nor{ … }ge1905 reiste Munch med bitterhed til Tyskland»
«Alt dette er på Oslo cafeerne i årevis bleve{n}t drøftet og fastslåt og { … }det har er gåt videre og videre som fastslåede sandheder – Tænk hvor han er rar – Så har ingen gjendrivelse for mig været muligt – Folk ønsker at det er sligt – og det vilde være kjedeli om det ikke var sandt»
«Jeg fik tilsidst i slutten af Februar så frygtelige anfald 3 da dage itræk på Gie{f}bGiebfrieds hotel at jeg følte måtte reise hurtigst mulig fra Tyskland forat undgå indespærring.»
«Man snakker om at jeg er { … }en raring som holder mig for mig selv – Ingen kan vel tro mine grunner til at gjøre { … }det –»
«Nu havde den sultne hyæne { … }endeli funnet ud e{t}n brugbar { … }vildt – I det uryddige virvar fandt hans tæft noget føde – – Og det blev en mærkeli virkningsfuld liden klump han { … }fik sveiset sammen – Noget hist noget herfra – noget tilsat – Det var virkningsfuldt –»
«Europa.»
«Da det viser sig at stedet stadi vil koste mig over 2000 kr om året og da jeg så spilder er der så ser jeg mig nødsaget {at}til at ordne mig på en annen måde – enten ved salg eller ved at la huset ligge som tidligere brak – og»
«Min eiendom Ekely må betraktes som et stort atelier for maling – Jeg maler jo osså meget i friluft – og for min kunsts udførelse har jeg anskaffet mig denne eiendom»
«I 20 år er der været kolporteret her i lannet og i utlannet at jeg eier 6–8–12 villaer»
«Min eiendom er ind indgjærdet frugthave og den er anskaffet af hensyn til a plads for de mange atel atelierer der rummer mit livsværk og de vigtigste billeder –»
«Jeg har anskaffet mig Ekely udelukkende forat kunne værne om mine atelierer og malerier og mit livsværk»
«Det er ikke meget dyrkbar jord på Ekely circa 5 mål kartlagt»
«Det er eventyret om mine mange eiendomme der aldri nu i 20 år ikke er kunnet udryddes – Derfor tror alle jeg er rik»
«{ … }Jeg har { … }havt såmegen ærgrelse over folk … at folk har næsekastet mig mine mange eiendomme»
«Folk tror jeg har eiendommene forat spise æbler – Æblene skaffer mig blot bryderi – og jeg selv liker ikke æbler»
«Så langt tilbage jeg husker var han over 70 år – liden og tør og indskrumpet – men altid»
«En rædsel kom over ham – var han da alt gammel – han der endnu ikke havde levet»
«hvor godt dere har – dere har {en}moderne far forældre – som ikke har lært dere dette om biblen – som har ikke lot det gå over i blodet deres det – { … }disse å disse skjønne drømme – de om liv glæden og livet efter døden – Dere har ikke denne havt denne store skuffelsen når dere ser det er »
«{ … }Goddag Bertrand er Du også ude idag fært den må vi ‹gagn ha› moro og finde på noget – og så gik de og drev op og og ned en stund og spøger skulde finde på noget. Snart k traf de ogs{ … }å Strøm gående med ludet og Hoved og hænderne i lommerne og så enFruntimmer S … må vi ha tagforeslog Nu tar vi … noen p{ene}iker med { … }os og så går vi ud på attelieret foreslog Nansen
«Bran»
«Jeg skvat lidt op bøiet ned hovedet kom hun mod mig. Hun hu så mig ind i øinene Jeg følte jeg var { … }distrait»
«De{t}r var en høi bakke med grønt græs og øverst oppe mod himmelen var skoven – kjøer og sauer gik og spiste græs og der hørtes bjældeklang – { … }Græsset var så grønt og himmelen over var blå med hvite skyer – og græsset i dalen så grønt – I Ovenfra skoven»
«Vindus karmen ligger sneen hel til ruden –»
«Nederst ved den store dobbeltseng sad de tæt in til hinanden på to små barnestole; den høie kvindes{ … }kikkelse sto ved siden {s … }høi og mørk op mod vinduet»
«De var flyttet til byen – Slotsgaden – desad om sommeren – { … }de fløi om sommeren nede på { … }‹fontenen› – sad på tra granittrappen og legte i en … gåren – det var så gråt mørt allesteder – opp om – Nu En dag sad de kom { … }deres faren fra { … }Gardermoen han var brun og … så{s}fremmed i sin uniform … de»
«Det var mørt og graat nedover trappen –»
«Mange lys, hvite – glinsende { … }helt til toppen – noen dryppede – det skinnede i alle lyse farver mest i rødt gult og grønt – { … }Et lyshav som blændet så man næsten inte ikke kunde se – Luften var he{d}t og det lugtet intenst af gran og os –»
«Mange lys – hvite glinsende helt til toppen noen dryppede – det skinnede i alle lyse farver – mest i rødt gult og grønt»
«død, hun er i himmelen»
«Jeg sidder på stranden – og ser ned i vandet – det er en en tyst skinnende … flade – der himmelens {v}hvide skyer – den blå hi ether speiler sig deri – »
«Jeg pekte op i et svært grantræ – Hun takket og»
«jeg glemmer … jeg er så forskrækkelig { … }melancholsk»
«{ … }De stod alle og så på vandet udover –»
«Brandt
«Hvor deili hun var i det bløde varme l … skjær fra horisonten»
«Der var en høi bakke med grønt græs og øverst oppe mod himmelen var skoven – kjøer og sauer gi{g}k og spiste græs og der hørtes bjældeklang –»
«Tiden suste over joren årtusender gik –»
«Tiden suste over joren Aartusender gi{g}k – slægter {fødtes}kom og forgik –{ … }forsvandt – så fødtes en smerte – – lidt håb lidt smil – – der fødtes stemmer og suk – hørtes suk og graad – og smerten døde –»
«Det var varmt { … }og lummert Det var{e}En varm og lummer Julidag sad Braandt
«Vær så go vil de ha h en – den osså – i den andre hånden – så ja – hun lo og så på ham –»
«{–}Værs go – HvordanDen søde Hvordan forsyner de dem – ingenting – Her – den yndige lille biten – hun la et stykke på hans talerken –»
«Så var han da atter ved kirken. Der faldt en fin striregn og luften var lummer og blød – Der var sølepytter langs veien og den hvite kirken speilede sig i dem {–}; derborte lå huset dystert mellem de saftie våte træer –»
«Reisen blev opsat Jeg kunde endnu engang træffe hende … Hvis det nu ikke blev til noget blev det aldrig. Over middagen kunde jeg gå op der. Tiden { … }gik da forfærdeli sent Jeg –»
«Nizza Middelhavets dronning ligger smilende – rundt – med sin … smilende med sine ‹hvide› vill{ … }aer { … }i en … speilende … i en halv{s}cirkel rundt den lille bugt –»
«skulde»
«Krohg smilte eg engang da talen var om piger – han blinket med det ene øie skalkagti – Endeli har de Brandt
«Hvor har de gjort af frøkenen deres sa hun –»
«Det var regnveir han ventede og ventede ‹–› Drev op og ned ad veien han kunde ikke De hadde været sammen b så længe i skoven og moret sig fortræffelig – Han skjønte at hun hadde likt ham godt – Samtalen hadde faldt så let han hadde lat munden gå følteuden at { … }føle sig ikke generet – Han hadde ikke været kjedelig det skjønte han Hun var ikke så hoven enda – og så dei vakker for i grund fært penda hun var meget penere sån end når hun gik ‹stri› på gaden skouen med { … }den rø høirøde {p}bebehat og de løse bånd og så den tynde lyseblå sommerkjole. – Hun { … }var ikke ræd for at vise benene si{ … }ne heller – ‹{sydde}Kjolen› kjolenvar hadde ‹tafset› til en … kvist og så drog hun nokså høit op næsten helt op til knæet»
«I al den tid havde han i grund glemt at hun var gift – Tanken på Kaptainen var blot fly{ … }gti svævet forbi ham. – Det var i virkeligheden heller ikke været i hans tanker at det skulde gå slig – lige til han nu siddende – det store ‹mørke› væ{ … }kalde værelse med det blafrende { … }‹lys›følte så ‹alt› for sig – Han havde bedrevet hor – han havde bedraget den ‹høie› Kaptain – han havde viklet sig havde kastet sig ut i noget han som havde gjorde han angret – Faderen – og de hjemme»
« … ‹Kys› … … »
«Fried Telegram»
«Porten faldt gik i hængslen – faldt igjen – Den ‹som› k … ‹da› han lydte … … ka … h er derharhan kjendte stemmen det så lette hun ‹gi›hun pilsnare trin så banken på døren –»
«Det var en mørk Februareftermidda … og – … Grand var uhyggeli idag – man sad stille – og drak sin kaffe – noen spilte domino –»
«Var han da virkeli { … }gla i hende? – det var da hun han hadde drømt – hun ha … »
«‹La› os ta en burgunder mens vi venter –»
«Aske»
«Han tæn»
«De var alene i det store værelse – Han hadde læst om mange lignende situationer i franske romaner – De hadde begyndte på samme mådeDe endte altid med at de kom i forhold kysset hinanden ( Den unge smukke {frue}Grevinde kjeder sig på landet – træffer så den unge ganske unge Gaston
«Lidt bleg og tyn gik Brandt
«Han hadde farens vexlende sind – han så nu alt så let – de skulde træffe hinanden imellem – h hun hadde engang sagt { … }hun skulde skille sig om et år – han tænkte så småt på hvordan de skulde ordne sig når de giftet sig – bode sammen To dage efter – Han traf hende ope i udstillingen han hadde arbeidet hele dagen – han var så flitti nu Der var … Vera
«Den mørke stemning der var over ham i begyndelsen har forsvundet – han { … }Der gik en varme fra hendes bryst til ham»
«{ … }Vi hader Mennes{ … }kene og vi er sammen med { … }dem – vi må være sammen med – dem – thi vi har brug for dem – det er forferdelig ærgelig –»
«De sa»
«går med to ‹videre› – Du jeg bliver tilbage – Hele himmelen bliver til blod – og skrigende gult han besvimer –»
« … »
« Religion er del af Livsmekanismen – det store Maskineri – hvoraf vi blot ser dele – seet med vore indskrænkede midler – – En leder af mekanismen fins –»
«Fra Munch»
«Vinteren 19{8}98-{8}99 –»
«{s}Så skal vi da snakke om Fremtiden et yndigt sted i England væk fra alle kjendte – så spaserer vi sammen – skal lære os at kjende – for jeg fik jo ikke Tid til at ælske Dig havde jeg nær sagt så mye uro og sygdom – og så Dine Nerv{ … }er … –»
«Jeg ligger i natten og hører mit hjerte banke – Jeg hører suset af blodet – i { … }øret det det sprænger i hodet – det syder under huden i fingernes spidser og tæerne – Det kribler i huden –»
«Optegn 1929»
«3{0}1–12–1934»
«En tysker spurte mig: Men {d}De kan blive bra kvit meget af Deres plager Da svarte jeg –»
«Min kunst gav mig den en mening med livet {–}:»
«Jeg havde først tænkt ikke at»
«Frøken – sa han alv og så hende alvorlig indi øinene Jeg – jeg er imellem så ræd – jeg imellem tror – jeg ikke – – at at jeg kan holde h a noen mer – jeg har – ser de – – Engang – holdt { … }jeg a en dame … … – å jeg tror ikke man kan holde a flere end engang –»
«Om vi nu – lige strax gik hen og giftet os – sa og han og lo – – Hun gik»
«Forøvrigt vil jeg nærmest si at jeg er næsten hjemløs og forjaget på grunn af folks utrolige pågåenhed og lidet hensyn- tagen – Jeg har måttet flakke omkring forat få ro – Den stadige trudsel om beskatning af mine Atelierbilleder gjorde at jeg tabte tapte lyst og mot til arbeide»
«Vinteren i Tyskland 1904–1905 lå jeg mer og mer under for en Nervesygdom som de stadige forfølgelser mot mig og min kunst havde fremkaldt – Henimot vårparten gik den over til alvorlige anfald Jeg reiste så til Aasgaardstrand hvor jeg opholdt mig i et halvt år – Høsten modtog jeg en større bestilling på af fabrikeier Herbert Esche i Chemnitz . HanJeg reiste did og malte det bekjendte billede af Herbert Esches børns Jeg mødtes her med Van de Velde der netop fuldførte sit bedste bygværk Esche nye hus. Vi havde for over et år siden været sammen i Weimar – Jeg var Graf Kezs
«1ste akt»
«ikke tvinge til at ægte en der har den «bons sens» at ringe en op midt om Natten i f mens man ligger i flyende Feber – og danser – (det var bare et af hundreder Tilfælde) eller tar sig Elskere så let som at ta på sig Handsker – Forresten hvorfor skulde jeg være { … }denden forfærdelige – jeg havde ikke bedrevet mer end «hende» eller alle hendes andre Elskere –»
«For mulig at opnå såvidt fred at jeg ikke helt må slutte et male om jeg end er fuld af skabertrang og skaberævne må jeg henvende mig offentligheden for m derved at kunne få nogen hjælp»
« Fra Bodsfængselet»
«Hva havde det kostet hvis jeg ikke havde havt en vagtmand til at dra omsorg for den mængde store og små kasser til mine malerier der har bragt mine billeder ud i verden og gjorde til udstillinger der har mer end noget annet bidraget til billedernes berømmelse og det store salg»
«Efter bedste skjøn Farver og materialer til mit maleri 600 kr – Utgifter til vedligehold af mine 600 kr sex arbeidsrum og 2 friluftsatelierer som elektrisk reparationer – utgifter til takdækninger og bordklædninger { … }Studiereiser til Dovre og ophold der 600 kr på Opdal Erstatning for benyttelsen af mine egne rum til arbeidsrum – 800 kr»
«Selvom fortjenesten her var liten har jeg dog måttet beholde de … maskineriet igang og mener derfor at måtte opretholde utgiftspostene»
«Jeg skal oplyse om at min vagtmand er ansat forat passe på de mange at let tilgjængelige og ildsfarlige malerier –»
«Det er her på sin plads at jeg ‹endeli› på det kraftigste … imødegår den opfatning at jeg har … «villaer» til ‹sommerformåler› langs kysten eller haver til æblespisning –»
«Jeg maler ikke efter naturen – jeg tar fra den – eller øser fra dens rike fat.»
«Jeg»
«Det var en lys og solblank morgen Brandt
«Det var varmt og lummert nede på bryggene»
«{S}Han gik nedover landeveien fdet var han følte sig så frisk og let handa … forHan Endnu Halvt { … }glad og halvt generet følte sig da han so s pludselig opdagede fru … i en vogn kjørende mod. Slipset sad vist ikkerigtig svært meget sludsket på og han havde på sig sine sty{k}ggeste Buxer på handerskuldede – Bu han skulde slide de ud på landet – M Han havde lyst til at børste og stelle lidt på sig inden hun så ham men det nyttede ikke de k da vognen nærmede sig hur{d}tig Han skjød Hjertet i livet da vognen nu standsede foran ham Goddag v Gom{ … }årgen Hun bøiede sig over mod ham og rakte ham hHånden { … }Hun så så strålende ud og … hun myste med øinene og lo med tænderne. … Og da han følte det varme tryk af Hånden Har de ne{ … }to{ … }p kommen op af byan deres de ogsa hun og lo de ser så frisk ud og De må ikke komme til mig idag for jeg skal have selskab men imorgen må de komme {s}Er de ikke yndige og så viste hu mig pegte på en bunke blomster hun havde på fanget De er vel yndige Og så tog en svær gul en {g}og gav ham i { … }den { … }ene … Hånden og en { … }‹nogle› { … }i den anden»
«Han sov lite om natten – Hans læber brandt –»
«Han stod ved havegjærdet – tænkte lidt over { … }hva han skulde si når han kom ind – sa Skulde han de{ … }gå den n … kjøk ind den nærmeste eller den borteste grinden – han valgte den nærmeste – så behøvet at han ikke at gå forbi alle vinduerne –»
«Så var det en tid han ikke læn»
«Ja jeg kysset dem på hals halsen. Er de sint. Slå mig hvis de er sint – Er { … }de det»
« … hørte trin i gangen – En … … er frøken Hansen
«Han stod ved havegjæret – tænkte lidt over hva han skulle si – når han kom ind – Skulle han gå ind den nærmeste eller den borteste grinden han valgte den nærmeste så behøvet han ikke gå forbi vinduerne»
«{r}Reisen ble opsat en dag Han kunde endnu engang træffe hende – Hvis det nu ikke ble til noget – ble det aldri Over middagen kunde han gå derop – Han gik nervøst ud og ind – gjorde lan streiftog i skoven forat få tiden til at gå –»
«De drev omkring i skoven – Hun visende veien – gjennem tykningen i skoven – over gjærder over moradser – han lidt bagefter – følgende hende med øinene – hendes … »
«Jo – jeg kysset dem på halsen – Er de sint? – Slå mig hvis de er sint – Er de det?»
«Så var han da atter ved den h kirken. Der faldt lidt fin støvregn – luften var lummer og blød – og { … }den hvide kirken speilede sig i sølepytterne langs veien. Der borte lå huset brunt og dystert indimellem de saftie våte træerne –»
«Jeg hadde ikke været på Kirkebakken på mang lange tider. Jeg havde hævnet mig – og vilde ikke træffe hende. hun»
«{ … }De unge kunstnerne sto i klynger udenfor … Grand – { … }Det var begyndte at tusmørke – i enkelte butikker var lamperne tændte – … Gaden var tyk af folk thi folk alle var nu kommet tilbage til byen –»
«Tiden gik hurtig – Høsten begyndte – { … } løvet gulnedes – måneskinsnætterne med { … }sine kjølige k … måneskinsnætter –»
« … … … »
«Han kom bag s»
«Hun hadde med engang fåt no hårdt i udr udtrykket – hun løste håret – lod det glide ned over skuldrene – slænget det det så tilbage { … }på ryggen med en utålmodi bevægelse – hun var så vakker nu – så ud som en fortørnet dronning – Det er vist bare at jeg er sygeli a mig sa Brandt
«Er hun hjemme – tænker på ham –»
«Triumfbuen bred og blålig op mod luften en blank luft – man så da al blå ballon {k}captif over hippodromen med skarpe linjer mod luften og alle ‹st{ … }engene› som fine tråde –»
«Hos pigen Vogt ‹Ens› forældre»
«{ … }Ind på Grand traf han skuespiller Nissen
«Det må jeg si var skammeligt a dig – en sån anledning – sidste aften – skulde du sandelig være lidt anderledes –»
«De lå ved siden af hverandre Det sa ikke stort – Da{ … }Hun bredde over ham – { … }Han kjælte lod hinand hånden … glide hendes fine hud – Stakkar sa hun og lod hånden g strøg ham strøg ham sagte nedover hans våde hår.»
«jeg så – så svært – han vilde { … }bruge stærke udtryk men han {i}fandt ikke or –»
«M»
«Han fik det noget af samme udtrykket som han havde på det fotografiet der han var så morsk.»
«Midt inde iblandt store lærrede beba bemalte med Kjøer der ser ud Chokolade kjøer der spei{e}ler sig i det klare vand – nøgne bugtede kvindeskikkelser bedende og sovende kvinde skikkelser der med en hud som\af/ silke eller flor ser lærrede blank af man rafaellis små billeder hverdagslige de slår m en den enkle grålige sande hverdagslige farve. Manets og Monets»
«Hvem er Du – Din ven Din ven – \Hvem er Du/ Jeg har ingen ven Hvem er\Din ven/ Jeg har ingen ven –»
«Kom hid se den vakre skyen sa hun, jeg gik bort til hende { … }– det var en blodrød sky – {d}Den ser ud som en drage sa hun – jeg a guld – jeg tog hende ‹bløt› om livet – hendes hoved hvilte sig mod mig – vi stod sådan en længe således – en underlig blød varme gjennemrislet mig – jeg trykket { … }hende sagte til mig – hun så op til ‹siden› – hun havde disse underlige – dunkelt varme slør over øinene – Vi sa intet – SåJeglidet Vi gik ‹port› til den lave { … }chaiselonen og satte os ind til hverandre –»
«Jeg liker så g»
«Dybviolet sænket mørket sig over al jorden – jeg sad ved under trær et træ – hvis blade begyndte at visne gulne – Hun h{v}avde siddet ved siden af mig – Hun havde bøiet sit hoved over mit – hennes hår var blodrøde hår var havde filtret sig om mig – det var falden over mit hoved det havde snoet sig om mig som blodrøde slange – havde dets fineste tråde var snoetviklet sig { … }ind i mit hjerte – – så havde hun reist sig – jeg ved ikke hvorfor – langsomt bevæget hun sig væk mot {d}havet – længer og længer væk – da var det underlige – kommet – jeg følte som var der usynlige tråde mellem os – jeg følte som usynlige tråde af hendes hår fremdeles omsnoet mig – som disse tråde aldrig kunde briste og … … … og sled i mit hjerte og gjorde åbne sår – og selv da hun helt forsvandt { … }der over havet – da følte jeg endnu hvor det smertede der hvor { … }mit … hårtrådeom mit mit hjærte blødede – fordi tråde{ … }ne ikke kunde overrives»
«Jeg gik bortover veien med to venner –»
«Bølgerne kommer indover indover – Langtifra kommer De en efter en –»
«Han sad med armen om hendes liv – hendes hode var så nær ham – hvor det var forunderli { … }således ha hennes øine – hennes mun hennes bryst så nær in til sig –»
«Det var aften»
«Jeg gi{ … }r hende den lyse sommernats bløde skjønhed – over hende gyder jeg den forsvindende sols skinnende pragt guld – over hendes hår – over hendes ansigt over hendes hvide dragt – skinnende guld –»
«Du trængte Dig ig mellem mig og mit ideal –»
«Han gik op og ned på Karl Johan . Kl var 7 om eftermiddagen Det var de ‹såvi{ … }dt› langt ud på Vårkanten at det og det det var endnu lyst Solen gik ned bag Slottet. Det … Det var endnu lyst af solnedgangen Solen var netop gået ned bag slottet der stod som … en skarp silouet … mod den bl blanke luft Man følte våren kom med sine lysere aftenerOpover karljohan dannede En Mængde mennesker var ude i det deilige vårveir veir de fleste endnu i vinterdragt De dannede De dannede en mørk kompakt linje som strakte sig helt op til slottet ja længre væk den kom blev den blåligere og lysere og forsvandt tils{ … }lut ‹i› den bl{g}ågrå tåge op ved slottet»
«Jeg har først nu»
«JegVi havde a»
« Jeg så alle mennesker bag deres masker – smilende, flegmatiske – rolige ansigter – og bag jeg så gjennem dem og der var lidelse – i dem alle –»
«Jorden s{og}lår Flammer mod Universets Periferier – Flammerne sluknet til Aske igjen Øine jeg { … }så blå og klarblanke og Mør{ … }ke med Glødfyldte Blin{g}k Spørgende, søgende, higende, villende søgte de fl ud mod Periferien – løste fra Jorden – Mennesker Børn – forat falde tilbage blande sin Aske med Moderjord»
«Det begyndte at blive vår i veiret – og jeg tog en»
«Sig mig du skimrede { … }vårlige sol holder du alt hva du lover når duguder alle de farver der over mig gyder fra lysende grønt til lysende rødt fra skinnende hvidt – til skinnende sølv du mattende varmende kjælende vårsol vil du da … indfri – alt hva du lover»
«Tyst og ‹lummer› og mørk ligger skoven – stammerne står som ved siden af hvemørkside om side slanke søiler – Der nede mellem græsset lurer en stort krybdyr – med lange arme – Men der på den andre side mellem stammerne lyser sommernatten – stenerne ligger som { … }hvide tænder { … }langs bredden – men derute i vandet kryber tusen hundreder dyr – sorte – våte – de { … }bevæger sig – strækker hodet frem – rækker arme frem – ‹svømmer› efter hverandre –»
«Når {v}Vintersolen der stod lavt på Himmelen skinnede ind ad Vinduet – flammet det op i rødt og gult i { … }mit Værelse – d{ … }e gule Trævægge blev til ild og Bordtæppe et brun Bord til Blod – Far Lyset og Farverne skar ind i mi{t}n Sjæl – og mit Legeme hvor Blodet sygt rullede – Melancholi – er jo Mangel på tilstrækkeli Fart i Blodet – men af og til jagedes det op i Angest – – {Jeg}Jeg {gik}løb ud for at fly fra mig ‹selv› – og gik min Tur –»
«Hun var en svane –»
« Der var engang jeg styret min skude med skjælvende hånd – – mit øie var ungt og fyldt med farver som det spirende løv – Jeg styret efter et kort – optegnet af fædre – der var far{ … }lige skjær der var lande med lykke – – { … }Lystig var den lille skudes dans på det sydende vand – og ængstelig jeg speidet efter de sorte skjær – over var stjernerne med sin himmel – h – og spurte hvad når {h}ophører stjernen – og hvor er den liden – og dog midtpunktet – {og}Jeg bøiet jeg mig ned var havet vandet dybt ugjennem- trængeligt – og rædselsfuldt – hvad er døden – skal jeg vide det idag»
«Der kom en mand til og spurte hva vil de { … }med de{tt}nne … – de{ … }t ligner et blodigt dæ{g}kke – – Jeg fortalte ham det»
«Solen varmede – På plænerne i det skjære { … }grønne legede børn i lyse dragter –»
«Stå»
«Jeg går omkring som en forbryder – hvorfor? fordi jeg mangler penger – jeg det er forresten lærerigt jeg kan anstille undersøgelser og komme til mange underlige resultater –»
«Ungbirken spreder sin lysegrønne vifte op mod solen vifte synger sin sang {og}om glæde og lys spreder sit d{ … }rys af grønt sjælvende af { … }frygt ved en st{ … }amme så { … }spæd og hvid som en jomfrues særk men bag står fjældet i ‹blålige› frysende farver – deiligt den synger {og}om livets glæde dirrende tindrende{ … }løv { … }op mod lyseblåt hvælv tænker ei på at løvet skal { … } … { … } … vare til h … – – ved den … by»
«med {d}Jeg tænkte Paris 1895 (?) (mulig blot1902–1903) Moren og døden er fra Paris1{9}895»
«{ … }Hun var en svane – Den gled med sin lange fine hals sagte henad vandet – Den så sig om med milde lykkelige øine – så … speilede sig i vandet der var lyseblåt med hvite skyer som himmelen over –»
«Tiden suste over joren – årtusender gik og – så fødtes en smerte – lidt håb {og}lidt smil. der hørtes stemmer og gråd – og smilet døde og forsvandt og skukkene døde hen og slægter trampet på slægter–»
«Op af den mit had had til dig – af den dynge af … s … hvor Du har bragt mig – af en d … af – en dynge av løgne – af frækhed – af råhed steg et ansigt op … et ansigt af s fuld af Sorg og Skjønhed og jeg hold»
«Jeg gik bortover veien med to venner – og Solen gik ned»
«Dit ansigt rummer al verdens ømhed – dine øine dunkle som den grønblåe sjø – suger mig til dig – dine mund har et smerteligt ømt smil – som vilde du { … }be mig om tilgivelse for noget – dine { … }læber er vellustige – ‹bikk øin›\‹er›/ purpurrøde – som to pur blodrøde orme –»
«Vidste jeg om Vidste jeg bare – om du {el}holder a mig eller ikke – Da jeg så dig en en dagp forleden in i Grand – st{ … }bleg st … og sortklædt – da lignet du du en Ma{ … }donna og … – og dit blik var en bebreidelse – som skar mig i brystet – – hvor du var blek – hvor du var fin – hvor du var stolt – Og da jeg dengang i dit selskab hvor spøkte jeg gjore kur til en dame – som det jeg gjore bare forat du skule se det – da synes så jeg dit ‹lile› blik – Å jeg da jublet det in i»
«Fra Hospitalet –»
«Locomotivet arbeidede opover alperne – pustet og stønnet – Å du store gud hvor høit – et { … }bjerg bedækket halve luften – vi kunne ikke se toppen selv om vi bøiet os helt ned –»
«Jeg holder af dig da når dit blik er lidt træt og tungsindigt – når du har ha de{n}tte lidtsmertefuldelidende træk om munden – når dit Ansikt er blekt som månen – da går der en tanke igennem mig at du ennu holler a mig – og jeg ønsker dig ikke længer ondt – Mennesket er en Sygdom på Jorden»
«En Høg»
«Derpå inviteter Hjalmar C. mig på et Parti Kiler og derefter på et Slag Kort hvilket jeg afslaaede så Kom Gunnar H.»
«Jeg stod på et høit Bjerd og jeg så hele { … }Verden ligge under mig – verden fra siden { … }Tusinder År – Jeg så de små og de store kloder som adlydende na{ … }turen – lover gik { … }sine bestemte baner –»
«Jeg fik den af en Ven – og bragt til mit Atelier i en Kurv – Den var hvid og smuk og jeg tænkte vi blir nok gode Venner – – Den var sky det viste sig snart – { … }den skjulte sig helst bag Billederne og sprat væk ved den mindste hurtige Bevægelse – I Løbet af Dagen en { … }Dagen blev den venligere og jeg fik den til {at}Ro ved at klappe den – Den la sig sogar i Solstreifen og murrede –»
«Udenfor et lidet hus have foran – { … }Lys sommernat – måne Hvor her er fredelig –»
«Kjære ven hvor sød er Grisen Kjære ven hva koster { … }Grisen –»
«Men så var ingen det han tr{ … }oede det hændte. Så tog han i hold { … }op med malerier sag Det skar i m og jeg fik sagerne sa»
« Jeg er nu mellem { … }Florentz og Milano – Og det er virkelig med blandede følelser jeg nu «danser» bortover græsmarkerne forat forlade en tid i Italien og møde en ny tid i nordeuropa – Når jeg tænker på de to sidste måneder – har jeg noget nær en følelse som en fisk der har»
«1905–6 { … }Sandheden er en ung brændende Flamme der sig selv fortærer –»
«Alt er bygget på ligevægt – { … }Glæde når mange først i døden – Når øiet brister – da brydes farverne i stråler som aldrig før såes som et glas der springer og danner en stjerne»
«{ … }De sortgule små stikker med pile nåle dyp{ … }pet i gi{ … }ft –»
«Jeg gik langs havet – mån det var måneskin gennem mørke skyer – stenerne raget opover vandet mystisk som dværge og havmennesker – … andre der var store hvide hoder der grinede og lo – de drog sig noen opp – {s}på stranden andre nede i vande – … vahavet det mørke blå violete hav sank hævede sig og { … }faldt – sukkede inmellem – stenerne –»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Tilbakeblikk 1902–1908»
«Når vintersolen der stod nede ved horisonten skinnede in gjennem Vinduet – flammet det i rødt og gult i værelset – De gule trævægge blev til ild og det brunrøde bordtæppe til blod.»
«Kaarbø skal værsgo hjælpe sin protege og bruge sine glimrende ævner til at agitere på slægten deroppe og på sig selv –»
«Når 200 + 1200 kr som jeg tilbyr til min familie blot skulde være til min Nieces naalepenge så forstår jeg ikke hvorfor Ellingsens bryr mig med gutternes skolegang – 1400 kr er jo omtrent langt på vei til betalingen der vel er 2000 kr»
«Man påstår man må behandle alle like – »
«Jeg slentrer langs … de { … }lave husrækker – jeg ser en politimand gå ind af porten til mit hus – nu ja – det kan jo være mangt og meget en politimand har at gjøre i et hus –»
«For f{ … }ørste gang på en måned – har jeg følt lidt { … }appetit – drukket lidt vin – og tænk røgt en cigaret – Det minder mig om dage på mit atelier – { … }lugt af tobak – – Hvor dog livet er deiligt – livet – som jeg tiltrods for alt – for mig er et land kanaaens land jeg aldrig fyldt af druer og honing og som jeg aldrig skal komme ind i – JegMen {hvor det}blot … hvor e{r}t skjønt det maa være naar { … }selv synet har { … }slig magt»
«Jeg har nøie overtængt sagen og er kommet til den faste beslutning ikke at utstille i Kiel –»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Vil Du ta ind med Vognen – Bliver et Par Timer i Byen –»
«2 50 Mks von Hrrn Kollmann für verkaufte Gravuren erhalten»
«På Ekely har jeg 6 atelierer delvis friluftsatelierer til mine store vægmalerier og værksted for mine to grafiske presser – Forat ikke alt skulde brænde måtte de tørre træatelierer bygges med stor plads om sig –»
«Det ville være af den største betydning for mig og bidrage i høi grad til at jeg fik lidt arbeidsro at det blev oplyst at om den sande sammenhæng med mine milioner og mine 8 luxuseiendomme –»
«Jeg har altid sat min kunst foran alt. Ofte følte jeg kvinnen s … vilde stå min kunst iveien»
«Der var hvid Vinter – om morgenen gik jeg ind i den klare friske Vinterluft ind { … }‹i› … stille Granskov –»
«Vi har havt muligens den bedste Lærer i Kunst som ‹vor› tid kan ‹opvise› i ‹Kristian Krohg› – ‹lei› ‹jeg›‹vil› ikke la en Juletræ-pyntkunstner ‹som›‹Svarstad›‹eller› en ‹natmand›som ‹Haug›‹til›‹Paulsen› – fra Aftenposten { … } … ‹til›‹det›»
«I Tilfælde godt Resultat ‹for{k}tsatt› Betingelse»
«Jeg fandt det ubekvemt at dra for Retten fo som den almindelige Voldsmand han h … var og for mig for Eftertiden blir – Jeg fandt det påkræ mest passende som man ved {at ta … }dengang at ‹ta› Sagen i egen Hånd som sk … ‹blir›‹vi› B … »
«Sommernacht Crefeld Stang ‹Stet\t/inersa{g}chen›»
«Nilsen tykt trykpapir Papir i mindre format Automobil Skat Nørreg{ … }ård Tante Olsen»
«Badischer ‹Torsteinson›»
«Rolf Hansen Ragnhild Olsen»
«8 Jahre in … und T … Aller erst Ich nehme es an auf die ‹Ordnung› der letzte ‹erwartete› ‹Strafe›‹zu› … … »
«‹Kollmann›Cafe Bauer Kommer næste Uge – Når reiser De – ‹tog› Lokale her til udstilling Berlin eller Wien»
«{ … }Je { … }promene a le chemin { … }avec { … }deux ami – et le sun
«Telefon 36 Kr – Hvidsten»
«Akersgaden ‹G› H. N Christiansen 17476»
«Afdrag Fratræk»
«Formue»
«Skat 1936 Intægt 1–10/3 36 2{2}\5/,000 R. Stenersen»
«af afskrives 5 %»
«Ikke Munchs håndskrift.»
«Ekely»
«514 kr Elektricitet Halvparten 257. fraregnes»
«B … dd K … ‹Oslo›»
« … Sparebank»
«Skat 1939–40»
«Avskrivning av bygninger til ‹malerbruk›»
«Kunstmaler Edv. Munch Ekely, s. Huseby, Skøyen»
«Jeg som er bortjaget fra mine arbeider var den f der først gjorde en livsfris der blev ideen til Vigelands fontæne hvorpå millioner er dynget»
«Jeg har fra den beregnede afs afdragssum fradraget circa 2000 kr hva jeg vanlig gjør»
«Kristiania Sparebank 573. Munch ‹comiteen›»
«Jeg skal ikke udtale mig om skattvæsenets optræden mod mig – Det mener vel at { … }handle rigtigt –»
«16,000 kr –»
«Jeg er blit helt træt tilslut af alt maset på Ekely – Efter min mening er det og har været en opdreven modvilie mot mig derute»
«Je{ … }g skal fortælle hvordan det vilde gå hvis mine malerier blev at beskatte:»
« … Mine 3 eiendomme holder jeg udelukkende for min kunsts skyld – Omtrent alle rum i de 10 atelierer og huse på dem er opfyldt af studier og remedier til nye arbeider {i}– Maleri skulptur og lithografi – som presser for radering og lithografi – ops Dertil opbygninger af høie ‹træværker› til ‹befæstelse› {g}af de mange svære dekorative arbeider der er op til 11 x 5m store – Man kan indvende at der er mange af disse der ikke sælges – men det er for{ … }arbeider til forberedelser til billeder der selges – således som Auladekorationerne
«Ligningsvæsenet har i 14 år nedsat mine ber{ … }egninger af utgift til afdrag af intægt med fra 10,000 kr 18,000 o.s.v til 2000 kr der har været den faste utgiftssum man har git mig – Jeg havde da tjent fra 40,{kr}000 kr til 150,000 kr om året»
«Jeg har foræret»
«Som De selv sa det vil stige alt arbeide for mig skal jeg nøiagti få re{ … }gnet ut skatten»
«Hest F. ex utelukkende til Model – De{ … }rved er mine bedste billeder af denne grund gjort – og af dem solgt for circa 60,000 kr – hvoraf et hænger i Münchens Statsgalleri»
«6000 kr ‹Malersager› farver – Lærred Rammer – Modeller og lignende»
«Det har vist sig at mine opgaver trods ligningsvæsenets benægtelser ha har været korekte og mangen gang har jeg heller betalt større summer der har været alt for høie blot for ikke at miste tid»
«må jeg ta alt o{ … }p igjen til ‹revision› – alt dette har ødelagt min arbeidslyst»
«Efter det korte oversla men betegnende overslag over skatten kan enhver utd utregne at jeg må lægge hele apparatet ned og opgive mine videre experimenter med monumental maleri – Det blir nok da litet at få af skat –»
«Er det skattevæsenets … alvorlige mening at blot farver og lærred skal kunne fradrages?»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Jeg gik bortover veien med to venner – så gik {Jeg gik}solen ned Himmelen ble pludseli blodi rø – og jeg følte et pust af vemod – en sugende smerte under hjertet – Jeg standset, lænet mig til gjæret træt til døden – over den blåsorte fjor og by lå blod ‹i› ildtunger Mine venner gik videre og jeg sto igjen skjælvende af angest – og jeg følte det gik et stor{e}t uennelig\t/ skri{g}k gennem naturen»
«Jeg gik bortover veien med to venner – så gik {Jeg gik}solen ned Himmelen ble pludseli blodi rø – og jeg følte et pust af vemod – en sugende smerte under hjertet – Jeg standset, lænet mig til gjæret træt til døden – over den blåsorte fjor og by lå blod ‹i› ildtunger Mine venner gik videre og jeg sto igjen skjælvende af angest – og jeg følte det gik et stor{e}t uennelig\t/ skri{g}k gennem naturen»
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
[Utsnitt fra teksten er ikke tilgjengelig.]
«Jeg bode nede i dypet mellem slim og dyr – Jeg tv{ … }ang mig op til vandfladen i længsel efter de lyse farver –»
«Mine optegnelser skal gjennemsees af adv. Nørregaard eller Sigurd Høst – Ikke af Inger der vilde blot blive nervøs af det. Kompromiterende ting Eller unyttige optegnelser { … }brændes – Alle erotiske skildringer med kvinner skal brændes – Det er enkelte stemninger og filosofiske tanker der kan bevares»





